Annales de Tacite |
|
TACITE : C. Cornelius Tacitus, d'abord avocat, se mit, relativement tard, à écrire. Après Le Dialogue des orateurs, l'Agricola, Les Moeurs des Germains, TACITE écrivit l'histoire romaine, ab excessu divi Augusti, en deux ouvrages, les Histoires et les Annales, qui nous sont parvenus mutilés |
[10]
Sed a Caesare perfecto demum scelere magnitudo eius intellecta est.
Reliquo noctis modo per silentium defixus, saepius pavore exsurgens et
mentis inops lucem opperiebatur tamquam exitium adlaturam. atque eum
auctore Burro prima centurionum tribunorumque adulatio ad spem firmavit,
prensantium manum gratantiumque, quod discrimen improvisum et matris
facinus evasisset. Amici dehinc adire templa, et coepto exemplo proxima
Campaniae municipia victimis et legationibus laetitiam testari: ipse
diversa simulatione maestus et quasi incolumitati suae infensus ac morti
parentis inlacrimans. Quia tamen non, ut hominum vultus, ita locorum
facies mutantur, obversabaturque maris illius et litorum gravis adspectus
(et erant qui crederent sonitum tubae collibus circum editis planctusque
tumulo matris audiri), Neapolim concessit litterasque ad senatum misit,
quarum summa erat repertum cum ferro percussorem Agermum, ex intimis
Agrippinae libertis, et luisse eam poenam conscientia, quasi scelus
paravisset. |
X. C'est quand Néron eut consommé le crime qu'il en comprit la grandeur. Il passa le reste de la nuit dans un affreux délire : tantôt morne et silencieux, tantôt se relevant avec effroi, il attendait le retour de la lumière comme son dernier moment. L'adulation des centurions et des tribuns, par le conseil de Burrus, apporta le premier soulagement à son désespoir. Ils lui prenaient la main, le félicitaient d'avoir échappé au plus imprévu des dangers, aux complots d'une mère. Bientôt ses amis courent aux temples des dieux, et, l'exemple une fois donné, les villes de Campanie témoignent leur allégresse par des sacrifices et des députations. Néron, par une dissimulation contraire, affectait la douleur ; il semblait haïr des jours conservés à ce prix, et pleurer sur la mort de sa mère. Mais les lieux ne changent pas d'aspect comme l'homme de visage, et cette mer, ces rivages, toujours présents, importunaient ses regards. L'on crut même alors que le son d'une trompette avait retenti sur les coteaux voisins, et des gémissements, dit-on, furent entendus au tombeau d'Agrippine. Néron prit le parti de se retirer à Naples, et écrivit une lettre au sénat. "Un assassin, disait-il, Agérinus, affranchi d'Agrippine et l'un de ses plus intimes confidents, avait été surpris avec un poignard ; et elle-même, cédant au cri de sa conscience, s'était infligé la peine comme elle avait ordonné le crime." |
Sed a Caesare perfecto demum scelere magnitudo eius intellecta est. reliquo noctis modo per silentium defixus, saepius pavore exsurgens et mentis inops lucem opperiebatur tamquam exitium adlaturam. atque eum auctore Burro prima centurionum tribunorumque adulatio ad spem firmavit, prensantium manum gratantiumque, quod discrimen improvisum et matris facinus evasisset. amici dehinc adire templa, et coepto exemplo proxima Campaniae municipia victimis et legationibus laetitiam testari: ipse diversa simulatione maestus et quasi incolumitati suae infensus ac morti parentis inlacrimans. quia tamen non, ut hominum vultus, ita locorum facies mutantur, obversabaturque maris illius et litorum gravis adspectus (et erant qui crederent sonitum tubae collibus circum editis planctusque tumulo matris audiri), Neapolim concessit litterasque ad senatum misit, quarum summa erat repertum cum ferro percussorem Agermum, ex intimis Agrippinae libertis, et luisse eam poenam conscientia, quasi scelus paravisset.
10 - SED SCELERE DEMUM PERFECTO Mais le crime
étant seulement achevé
A CAESARE INTELLECTA EST MAGNITUDO EJUS par César fut comprise la grandeur de
ce dernier.
RELIQUO NOCTIS Dans ce qui restait de la nuit
MODO DEFIXUS PER SILENTIUM tantôt hébété dans le silence
SAEPIUS EXSURGENS PAVORE plus fréquemment se relevant de peur
ET INOPS MENTIS et dépourvu de réflexion
OPPERIEBATUR LUCEM il attendait la lumière
TAMQUAM ADLATURAM EXITIUM comme si elle allait lui apporter
AUCTORE BURRO Burrus (étant) l'auteur
ATQUE ADULATIO CENTURIONUM QUE TRIBUNORUM PRIMA Et ce sont les flatteries des
centurions et des tribuns qui, les premières,
EUM FIRMAVIT AD SPEM lui rendirent l'espoir
PRENSANTIUM MANUM QUE GRATANTIUM en saisissant sa main et le félicitant
QUOD EVASISSET DISCRIMEN IMPROVISUM de ce qu'il eût échappé à un danger de
mort imprévu
ET FACINUS MATRIS et à un forfait de sa mère.
DEHINC AMICI ADIRE TEMPLA En second, ses amis de courir aux temples
ET EXEMPLO COEPTO et l'exemple étant commencé
MUNICIPIA PROXIMA CAMPANIAE les municipes les plus proches de Campanie
TESTARI LAETITIAM VICTIMIS ET LEGATIONIBUS de témoigner leur allégresse par
des victimes et des députations.
IPSE, SIMULATIONE DIVERSA, Lui-même, par une dissimulation contraire,
MAESTUS ET QUASI INFENSUS INCOLUMITATI SUAE affligé et comme détestant sa
propre survie
AC ILLACRIMANS MORTI PARENTIS et pleurant sur la mort de sa mère
TAMEN QUIA FACIES LOCORUM NON MUTANTUR Cependant, parce que l'aspect des lieux
ne change pas,
ITA UT VULTUS HOMINUM comme le visage des hommes
QUE ASPECTUS ILLIUS MARIS ET LITORUM et que la vue de cette mer et de ces côtes
O
OBSERVABATUR GRAVIS était observée pénible (ILLI, pour lui)
- ERANT QUI ET CREDERENT - il y en avait même qui croyaient
AUDIRI SONITUM TUBAE qu'étaient entendus le son de la trompette
COLLIBUS EDITIS CIRCUM dans les collines élevées à l'entour
QUE PLANCTUS TUMULO MATRIS ainsi que des lamentations sur le tombeau de sa mère,
CONCESSIT NEAPOLIM il partit à Naples
QUE MISIT AD SENATUM LITTERAS et envoya au sénat une lettre
QUARUM SUMMA ERAT dont l'essentiel était
AGERMUM, EX LIBERTIS INTIMIS AGRIPPINAE, qu'Agermus, un des affranchis et
confidents d'Agrippine,
REPERTUM , PERCUSSOREM, CUM FERRO avait été trouvé, assassin, avec un
poignard,
ET EAM LUISSE POENAM CONSCIENTIA et que celle-ci avait payé la punition par
remords,
QUASI PARAVISSET SCELUS sous prétexte qu'elle avait préparé le crime.
PERFECTO SCELERE : ablatif absolu |
a,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
ac, conj. : et, et aussi
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adeo, is, ire, ii, itum : aller à, vers
adspectus, us, m. : la vue, le regard
adulatio, ionis, f. : la caresse, les caresses, la
flatterie basse
affero, fers, ferre, attuli, allatum : apporter
Agermus, i, m. : Agermus
Agrippina, ae, f. : Agrippine
amicus, a, um : ami (amicus, i, m. : l'ami)
atque, conj. : et, et aussi
auctor, oris, m. : 1. le garant 2. la source 3. le
modèle 4. l'auteur, l'instigateur
audio, is, ire, iui, itum : 1. entendre (dire) 2.
écouter 3. apprendre 4. bene, male audire : avoir
bonne, mauvaise réputation
Burrus, i, m. : Burrus
Caesar, aris, m. : César, empereur
Campania, ae, f. : la Campanie
centurio, ionis, f. : le centurion
circum, adv. : à l'entour ; prép. acc. : autour
de
coepio, is, ere, coepi, coeptum : (plutôt avec
rad. pf et supin) : commencer
collis, is, m. : la colline
concedo, is, ere, cessi, cessum : 1. s'en aller, se
retirer 2. abandonner, concéder, admettre, renoncer à, pardonner
conscientia, ae, f. : 1 - la connaissance commune,
la confidence, la complicité, la connivence. - 2 - l'opinion générale, la
notion. - 3 - la connaissance intime, le sentiment intime, la conscience, la
persuasion. - 4 - le for intérieur, le témoignage de la conscience, la
conscience (bonne ou mauvaise); les remords.
credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en
prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2.
conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. :
alors que
defigo, is, ere, fixi, fixum : planter, enfoncer,
fixer
dehinc, adv. : de là, dorénavant
demum, adv. : 1 - précisément, réellement,
justement, exactement, (ne... que), surtout. - 2 - certes, assurément. - 3 -
encore (+ comparatif). - 4 - enfin, finalement, en définitive.
discrimen, inis, n. : la différence, la
distinction, la ligne de démarcation, la position critique
diuersus, a, um : 1. allant dans des directions
opposées 2. opposé
eam, 1. accusatif féminin singulier de is,
ea, id = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du subjonctif
présent de eo, is, ire : aller
edo, edis , edidi, editum : I. mettre à jour,
faire connaître, produire (editus, a, um : élevé, haut) II. edo,
edis, edi, edum : manger
eius, génitif singulier de is,
ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
et, conj. : et. adv. aussi
euado, is, ere, uasi, uasum : intr. - 1 - sortir
de, s’échapper de, se sauver de, s'évader. - 2 - passer, traverser. - 3 -
arriver, parvenir, pénétrer. - 4 - monter à, escalader. - 5 - aboutir à,
parvenir à, se réaliser, s'accomplir, finir par devenir. - tr. - 6 - franchir,
traverser; échapper à, éviter, se dérober à.
eum, ACC M SING. de is, ea,
id : il, lui, elle, celui-ci...
ex, prép. : + Abl. : hors de, de
exemplum, i, n. : 1 - la copie, l'imitation,
l'exemple, la reproduction. - 2 - le type, l'original, le modèle. - 3 -
l'échantillon, l'exemplaire, le spécimen. - 4 - la formule, le formulaire, le
contenu, la teneur (d'un écrit). - 5 - l'exemple, le modèle, le patron. - 6 -
celui qui sert d'exemple, l'exemple. - 7 - l'exemple, le précédent. - 8 - le
châtiment exemplaire, l'exemple, la punition. - 9 - la manière, le procédé,
l'habitude.
exitium, ii, n. : 1 - la sortie, l'issue, le
résultat. - 2 - la ruine, la perte, la destruction, la chute, le renversement.
- 3 - la disgrâce, l'infortune. - 4 - la mort; le meurtre. - 5 - celui ou celle
qui tue, le fléau.
exsurgo, is, ere, surrexi, surrectum : intr. - 1 -
se lever, se mettre debout. - 2 - avec un sujet de ch. : s'élever, croître,
pousser. - 3 - au fig. s'élever, croître, pousser, grandir. - 4 - se relever,
prendre courage, se ranimer.
facies, ei, f. : 1. la forme extérieure, l'aspect
l'apparence, la beauté 2. la figure 3. le genre, l'espèce
facinus, oris, n. : 1. l'action, l'acte 2. le
forfait, le crime
ferrum, i, n. : le fer (outil ou arme de fer)
firmo, as, are : 1 - donner de la consistance,
affermir, rendre solide. - 2 - fortifier, rendre des forces, refaire, restaurer.
- 3 - rassurer, encourager. - 4 - assurer, confirmer, affirmer, prouver,
démontrer.
grator, aris, ari : féliciter
grauis, e : 1. lourd, pesant 2. grave, puissant,
forts, grave, dur, rigoureux, pénible, accablant 3. alourdi, embarrassé,
accablé
homo, minis, m. : l'homme, l'humain
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là),
pronom : celui-là, ...
improuisus, a, um : imprévu, qui arrive à
l'improviste
incolumitas, atis, f. : le maintien en bon état,
la conservation, le salut
infensus, a, um :- 1 - irrité, furieux, acharné,
animé contre. - 2 - hostile, ennemi, funeste.
inlacrimo, as, are : pleurer sur, déplorer que;
couler, suinter
inops, opis : 1 - qui manque de, dépourvu de,
privé de. - 2 - dépourvu de ressources, sans ressources, malheureux, pauvre,
indigent. - 3 - faible, sans énergie; misérable.
intelligo, is, ere, egi, ectum : 1 - discerner,
saisir, comprendre, concevoir. - 2 - savoir, s'apercevoir de, reconnaître. - 3
- se connaître en (qqch). - 4 - être intelligent, avoir du jugement, être
connaisseur. - 5 - percevoir (par les sens), sentir.
intimus, a, um : 1. ce qui est le plus intérieur,
le fond de 2. intime
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
ita, adv. : ainsi, de cette manière ;
ita... ut, ainsi que
laetitia, ae, f. : 1 - la joie, la joie
débordante, l'allégresse. - 2 - la beauté, le charme, la grâce, l'agrément
(du style). - 3 - le plaisir. - 4 - la fertilité, la fécondité, la
végétation vigoureuse, la vigueur.
legatio, onis, f. la députation, l'ambassade, la
fonction
libertus, i, m. : l'affranchi
littera, ae, f. : la lettre
litus, oris, n. :- 1 - le bord (de la mer), le
littoral, la côte, le rivage, la rive. - 2 - la baie, l'anse, l'entrée, le
port, le lieu de débarquement. - 3 - la rive, le bord (d'un lac, d'une
rivière).
locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le
rang; la situation
luo, subir, purger (un châtiment), oayer, expier
lux, lucis, f. : la lumière, le jour
maestus, a, um : - 1 - abattu, affligé, triste. -
2 - sévère, sombre. - 3 - funèbre, sinistre.
magnitudo, dinis, f. : la grande taille, la
grandeur
manus, us, f. : la main, la petite troupe
mare, is, n. : la mer
mater, tris, f. : la mère
mens, mentis, f. : 1 - le principe immatériel,
l'esprit, l'âme. - 2 - le principe pensant, l'esprit,l' intelligence, la
raison, la sagesse, le goût. - 3 - les dispositions d'esprit, le caractère,
les sentiments. - 4 - le courage. - 5 - la pensée, l'imagination, l'idée, la
mémoire. - 6 - le courage. - 7 - l'idée, le projet, l'intention, la volonté,
le dessein. - 8 - la Raison (déesse).
mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2.
dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier
modo, adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo...
modo... tantôt... tantôt...)
mors, mortis, f. : la mort
municipium, i, n. : le municipe, la ville libre
muto, as, are : 1. déplacer 2. changer, modifier
3. échanger
Neapolis, is, f. : Naples
non, neg. : ne...pas
nox, noctis, f. : la nuit
obuersor, aris, ari : se trouver devant, se
montrer, se faire voir
opperior, iris, iri, oppertus sum : attendre
parens, entis, m. : le père ou la mère, le
parent, le grand-père
paro, as, are : préparer, procurer (paratus, a, um
: prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni)
pauor, oris, m. : a - l'agitation, trouble,
l'émotion. - b - la peur, l'effroi. - c -la terreur religieuse.
per, prép. : + Acc. : à travers, par
percussor, oris, m. : l'assassin
perficio, is, ere, feci, fectum : 1. faire
complètement, achever, accomplir 2. faire de manière parfaite 3. aboutir à
planctus, us, m. : l'action de frapper avec bruit,
le coup
poena, ae, f. : - 1 - la peine (légale); la peine,
le châtiment. - 2 - la compensation, l'amende. - 3 - la peine, la douleur, la
souffrance, le tourment.
prenso, a, are : chercher à saisir
primus, a, um : premier
proximus, a, um : proche
quarum, 1. G. F. PL du relatif 2. idem de
l'interrogatif ou de l'exclamatif 3. faux relatif = et
earum 4. après si, nisi, ne, num = aliquarum
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire,
environ
qui, 1. nominatif masculin singulier ou nominatif
masculin pluriel du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après
si, nisi, ne, num = aliqui 4. faux relatif = et ei
5. interrogatif = en quoi, par quoi
quia, conj. : parce que
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre
singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3.
conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi,
ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc.
neutre sing. = quel?
reliquus, a, um : restant (in
reliquum : pour l'avenir)
reperio, is, ire, repperi, repertum : 1. retrouver
2. trouver (après recherche) 3. trouver du nouveau, imaginer
saepius, comp. de saepe
: plus souvent
scelus, eris, n. : le crime, l'attentat, les
intentions criminelles, le malheur, le méfait, le scélérat
senatus, us, m. : le sénat
silentium, ii, n. : le silence
simulatio, onis, f. : 1 - le faux-semblant, la
feinte, l'imitation. - 2 - Tac. le prétexte. - 3 - Plin. la ressemblance.
sonitus, us, m. : le bruit, le retentissement, le
fracas
spes, ei, f. : l'espoir
sum, es, esse, fui : être
summa, ae, f. : l'ensemble
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tamen, adv. : cependant
tamquam, adv. : comme, de même que, pour ainsi
dire; tamquam si : comme si
templum, i, n. : 1 - l'espace tracé par le bâton
de l'augure (au ciel et sur terre). - 2 - le lieu d'observation, le cercle
d'observation. - 3 - l'espace libre, le vaste espace, espace. - 4 - le terrain
consacré (même sans édifice); le temple; le sanctuaire. - 5 - l'asile (d'une
divinité, en parl. d'un bois sacré). - 6 - tout endroit consacré : la tribune
aux harangues, la curie, le tribunal. - 7 - Vitr. la traverse (d'un toit), la
solive.
testor, aris, ari :1. témoigner 2. prendre à
témoin, attester, démontrer 3. faire son testament
tribunus, i, m. : le tribun ; tribunus pl. : le
tribun de la plèbe
tuba, ae, f. : la trompette
tumulus, i, m. : le tertre, le tombeau
uictima, ae, f. : la victime
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; :
pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. :
comme, ainsi que
uultus, us, m. : le regard, le visage