Annales de Tacite

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

Retour à la table des matières

 

page suivante       page précédente

 


Un agitateur : Vibulenius

TACITE : C. Cornelius Tacitus, d'abord avocat, se mit, relativement tard, à écrire. Après Le Dialogue des orateurs, l'Agricola, Les Moeurs des Germains, TACITE écrivit l'histoire romaine, ab excessu divi Augusti, en deux ouvrages, les Histoires et les Annales, qui nous sont parvenus mutilés
 

XXV. [1] Haec audita quamquam abstrusum et tristissima quaeque maxime occultantem Tiberium perpulere, ut Drusum filium cum primoribus civitatis duabusque praetoriis cohortibus mitteret, nullis satis certis mandatis, ex re consulturum. Et cohortes delecto milite supra solitum firmatae. [2] Additur magna pars praetoriani equitis et robora Germanorum, qui tum custodes imperatori aderant; simul praetorii praefectus Aelius Seianus, collega Straboni patri suo datus, magna apud Tiberium auctoritate, rector iuveni et ceteris periculorum praemiorumque ostentator. [3] Druso propinquanti quasi per officium obviae fuere legiones, non laetae, ut adsolet, neque insignibus fulgentes, sed inluvie deformi et vultu, quamquam maestitiam imitarentur contumaciae propiores.

   vocabulaire

 XXII. Alors l'embrasement redouble de violence, et la sédition trouve de nouveaux chefs. Un certain Vibulénus, simple soldat, se fait élever sur les épaules de ses camarades, devant le tribunal de Blésus; et, au milieu de cette multitude émue et attentive à ce qu'il allait faire : "Amis, s'écrie-t-il, vous venez de rendre la jouissance de la lumière et de l'air à ces innocentes et malheureuses victimes; mais mon frère, qui lui rendra la vie? Il était envoyé vers vous par l'armée de Germanie, pour traiter de nos intérêts communs; et, la nuit dernière, ce tyran l'a fait égorger par les gladiateurs qu=il entretient et qu'il arme pour être les bourreaux des soldats. Réponds-moi, Blésus : où as-tu jeté le cadavre de mon frère? À la guerre même on n'envie pas la sépulture à un ennemi. Laisse-moi rassasier ma douleur de baisers et de larmes, ensuite commande qu'on m'égorge à mon tour; pourvu que ces braves amis rendent les derniers devoirs à deux infortunés, dont tout le crime est d'avoir défendu la cause des légions."

 

[1] Flagrantior inde vis,

plures seditioni duces.

Et Vibulenus quidam gregarius miles, ante tribunal Blaesi

adlevatus circumstantium umeris,

apud turbatos et quid pararet intentos

vos quidem inquit his innocentibus et miserrimis lucem et spiritum reddidistis:

sed quis fratri meo vitam,

quis fratrem mihi reddit?

Quem missum ad vos a Germanico exercitu de communibus commodis nocte proxima iugulavit per gladiatores suos,

quos in exitium militum habet atque armat.

[2] Responde, Blaese,

ubi cadaver abieceris:

ne hostes quidem sepultura invident. (invideo + abl. : priver de)

Cum osculis, cum lacrimis dolorem meum implevero,

me quoque trucidari iube,

dum interfectos nullum ob scelus

sed quia utilitati legionum consulebamus

hi sepeliant.

a, prép. : (+abl) à partir de, après un verbe passif = par

abiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter, rejeter

ad, prép. : vers, à, près de

adlevo, as, are : soulever, alléger, soulager

ante, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant

apud, prép+acc : près de, chez

armo, as, are : armer, munir

atque, inv. : et, et aussi

Blaesus, i, m. : Blaesus

cadaver, eris, n. : le cadavre

circumsto, as, are, steti, - : se tenir autour, être autour

commodum, i, n. : la commodité, la facilité

communis, e : commun

consulo, is, ere, sului, sultum : consulter

cum, inv. : 1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que

de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de

dolor, oris, m. : la douleur

dum, inv. : tant que

dux, ducis, m. : le chef, le guide

ego, mei : je

et, conj. : et, aussi

exercitus, us, m. : l'armée

exitium, ii, n. : la fin, la mort

flagrantior, ioris : comparatif de flagrans, antis : brûlant, enflammé

frater, tris, m. : le frère

Germanicus, i, m. : Germanicus

gladiator, oris, m. : le gladiateur

gregarius, a, um : simple (soldat)

habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme

hic, haec, hoc : ce, cette, celui-ci, celle-ci

hostis, is, m. : l'ennemi

impleo, es, ere, evi, etum : emplir

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

inde, inv. : de là, donc

innocens, entis : innocent

inquit, vb. inv. : dit-il, dit-elle

intentus, a, um : attentif, vigilant

interficio, is, ere, feci, fectum : tuer

invideo, es, ere, vidi, visum : être jaloux, envier

iubeo, es, ere, iussi, iussum : ordonner

iugulo, as, are : égorger, tuer

lacrima, ae, f. : la larme

legio, onis, f. : la légion

lux, lucis, f. : la lumière, le jour

meus, mea, meum : mon

miles, itis, m. : le soldat

miserrimus, a, um : le plus, très malheureux

mitto, is, ere, misi, missum : envoyer

ne, inv. : pour que... ne... pas, de peur que, que

nox, noctis, f. : la nuit

nullus, a, um : aucun

ob, prép. + acc : à cause de

osculum, i, n. : le baiser

paro, as, are : préparer

per, prép. : (acc) à travers, par

plures, plura : pl. plus de, plus nombreux

proximus, a, um : proche

quem, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nis, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel?

qui, quae, quod, pr. rel : qui, que, quoi, dont, lequel...

quia, inv. : parce que

quidam, quaedam, quoddam/quiddam : un certain, quelqu'un, quelque chose

quidem, inv. : certes (ne-) ne pas même

quis, quae, quid : qui ? quoi ?

quoque, adv. : aussi

reddo, is, ere, ddidi, dditum : rendre, rapporter

respondeo, es, ere, di, sum : répondre

scelus, eris, n. : le crime

sed, conj. : mais

seditio, onis, f. : la sédition

sepelio, is, ire, ivi (ii), ultum : ensevelir, enterrer

sepultura, ae, f. : les derniers devoirs, la sépulture

spiritus, us, m. : le souffle, la respiration

suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur

tribunal, alis, n. : le tribunal

trucido, as, are : égorger, massacrer, tuer

turbatus, a, um : troublé, agité

ubi, inv. : où, quand

umerus, i, m. : l'épaule

utilitas, atis, f. : l'utilité

vis, -, f. : la force

vita, ae, f. : la vie

vos, vestrum : vous

Vibulenus, i, m. : Vibulenus (nom d'homme)