La comédie reflet de la société

page suivante       page précédente

Le vieillard

Le vert galant

PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies.

Autres textes de Plaute    Index général

MILES GLORIOSUS : un soldat fanfaron détient, contre son gré, une jeune fille qui en aime un autre et en est aimée. Avec l'aide d'un esclave, le jeune homme parviendra à récupérer sa maîtresse et à dépouiller le fanfaron.

Le vieux Périplectomène n'a pas encore un pied dans la tombe.

 Nam nisi qui ipse amavit, aegre amantis ingenium inspicit.
Et ego amoris aliquantum habeo humorisque me etiam in corpore
nequedum exarui ex amoenis rebus et voluptariis.
Vel cavillator facetus vel conviva commodus
idem ero; neque ego oblocutor sum alteri in convivio;
incommoditate abstinere me apud convivas commodo
commemini; et meae orationis iustam partem persequi
et meam partem itidem tacere, cum aliena est oratio.
Minime sputator, screator sum, itidem minime muccidus;
post Ephesi sum natus, non enim in Apulis;
neque ego numquam alienum scortum subigito in convivio;
neque praeripio pulpamentum neque praevorto poculum;
neque per vinum umquam ex me exoritur discidium in convivio.
Si quis ibi est odiosus, abeo domum, sermonem segrego.
Venerem, amorem amoenitatemque accubans exerceo.

vocabulaire

Car, à moins d'avoir aimé soi-même, on regarde avec aigreur la manière de faire de l'amant. Moi je possède encore un peu d'amour et de sève dans mon corps et je ne suis pas encore tout à fait desséché des bonnes choses voluptueuses. Je serai soit un joyeux drille soit un convive agréable. Dans un banquet je n'interromps personne, je sais au bon moment devant les convives éviter de les ennuyer, prendre part à la conversation et me taire également quand un autre parle. Je postillonne très peu, je crache très peu, je n'ai pas la morve au nez. Puis je suis né à Éphèse et non chez les Apuliens. Lors d'un repas, jamais je ne me mets à caresser une prostituée qui ne m'appartient pas. Je n'enlève pas sous le nez des autres les morceaux de viande et je ne prends pas le premier la coupe. Durant un repas jamais ne se produit une dispute à cause de moi du fait du vin. Si quelqu'un est importun, je rentre chez moi, je termine la conversation. Quand je suis à table, je me mets à Vénus, à l'amour et à la beauté.

PLAUTE, Miles gloriosus, 639-649 ; 652-656.

abeo, is, ire, ii, itum : s'éloigner, partir
abstineo, es, ere, tinui, tentum : 1. tenir éloigné de 2. s'abstenir, se tenir à l'écart de
accubo, as, are : être étendu auprès de + dat, être à table
aegre, adv. : avec peine
alienus, a, um : d'autrui
aliquantum, adv. : un peu, quelque peu
alter, era, erum : l'autre (de deux)
amo, as, are : aimer, être amoureux
amoenitas, atis, f. : le charme, la beauté, l'agrément
amoenus, a, um : agréable
amor, oris, m. : l'amour
apud, prép. : + Acc. : près de, chez
Apulus, a, um : d'Apulie (Apuli, orum, m. : les Apuliens)
cavillator, oris, m. : le badin, le plaisant, le joyeux drille
commemini, isti, isse : se rappeler, se ressouvenir
commodo, adv. : à propos
commodus, a, um : convenable, approprié, bienveillant (commodum, i, n. : la facilité, la commodité)
conviva, ae, m. ou f. : l'invité(e), le convive
convivium, ii, n. : le repas en commun, le banquet
corpus, oris, n. : le corps
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
discidium, i, n. : le déchirement, la division, la séparation
domus, us, f. : la maison
ego, mei : je
enim, conj. : car, en effet
Ephesus, i, f. : Ephèse (ville d'Asie Mineure)
et, conj. : et. adv. aussi
etiam, adv. : encore, en plus, aussi, même, bien plus
ex, prép. : + Abl. : hors de, de
exaresco, is, ere, ui, - : se dessécher entièrement
exerceo, es, ere, cui, citum : exercer
exorior, iris, iri, exortus sum : se lever, sortir, se montrer, commencer
facetus, a, um : plaisant, spirituel
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme
humor, oris, m. : l'eau, le liquide, la sève
ibi, adv. : là
idem, eadem, idem : le (la) même
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incommoditas, atis, f. : l'inconvénient
ingenium, ii, n. : l'esprit, l'intelligence
inspicio, is, ere, spexi, spectum : inspecter, examiner
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
itidem, adv. : de la même manière
iustus, a, um : juste, équitable, raisonnable
meus, mea, meum : mon
minime, adv. : très peu
muccidus, a, um : morveux
nam, conj. : de fait, voyons, car
nascor, eris, i, natus sum : 1. naître 2. prendre son origine, provenir
neque, adv. : et ne pas
nequedum, adv. : et pas encore
nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté
non, neg. : ne...pas
numquam, inv. : ne... jamais
oblocutor, oris, m. : celui qui interrompt, l'interrupteur
odiosus, a, um : odieux, importun
oratio, onis, f. : le discours
pars, partis, f. : la partie, le côté
per, prép. : + Acc. : à travers, par
persequor, eris, i, persecutus sum : poursuivre
poculum, i, n. : coupe
post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après
praeripio, is, ere, ripui, reptum : enlever sous le nez
praevorto, is, ere : devancer
pulpamentum, i, n. : le morceau de viande
qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui
quis, 1. pronom interrogatif N. M. S. 2. pronom indéfini = quelqu'un 3. après si, nisi, ne, num = aliquis 4. = quibus
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
scortum, i, n. : la prostituée
screator, oris, m. : celui qui crache, le cracheur
segrego, as, are : écarter
sermo, onis, m. : 1. l'entretien, la conversation 2. le dialogue, la discussion 4. le discours 5. la langue
si, conj. : si
sputator, oris, m. : le cracheur, le baveur, le postillonneur
subigito, as, are : caresser
sum, es, esse, fui : être
taceo, es, ere, cui, citum : se taire
umquam, inv. : une seule fois ; avec une négation : jamais
vel, adv. : ou, ou bien, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...)
Venus, neris, f. : Vénus
vinum, i, n. : le vin
voluptarius, a, um : sensuel, voluptueux
texte
texte
texte
texte