La comédie reflet de la société |
La femme La pocharde |
PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies. |
CURCULIO : Un leno détient une jeune fille pour un militaire qui a déposé la somme nécessaire à son achat chez un banquier. Curculio (Charançon), un parasite dévoué au jeune homme épris de la demoiselle dérobe au militaire un sceau qui lui permet (à l'aide d'un faux) de s'emparer de la fille. En fait, le militaire et la fille sont frère et sœur. Tout s'arrange. |
Lééna vante les charmes du vin. |
Flos
veteris vini meis naribus obiectust ; flos,floris
: le bouquet (de vin) Le bouquet d'un vieux vin est arrivé à mes narines. La passion pour celui-ci m'attire dans mon désir à travers les ténèbres. Où qu'il soit, il est près de moi. Bravo! Je le tiens. Salut, mon âme, charme de Bacchus! Comme je désire ton antique vieillesse! Devant toi, l'odeur de tous les parfums n'est qu'eau de sentine. Là où tu te répands, je voudrais y être enterrée. Mais puisque ton odeur seulement a attiré mes narines, donne du plaisir à son tour à mon gosier. PLAUTE, Curculio, 96-99 ; 104-106 Texte parallèleSi je meurs, je veux qu'on
m'enterre ANONYME, Les chevaliers de la Table Ronde.
|
adhuc,
adv. : jusqu'ici, encore maintenant amor, oris, m. : l'amour animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que cupidus, a, um : désireux do, das, dare, dedi, datum : donner ego, mei : je eius, Gén. Sing. de IS-EA-ID : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle evax, interj. : bravo! flos, oris, m. : la fleur gaudium, ii, n. : le contentement, la satisfaction, la joie, la volupté guttur, uris, n. : la gorge, le gosier habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme huc, adv. : ici (question quo) ibi, adv. : là lepos, oris, m. : la grâce, le charme Liber, eri, m. : Bacchus meus, mea, meum : mon mi, = mihi (datif de ego) nam, conj. : de fait, voyons, car naris, naris, f. : les narines nasus, i, m. : le nez nautea, ae, f. : l'eau de sentine obiicio, is, ere, ieci, iectum : jeter devant, placer devant, exposer, reprocher obsequor, eris, i, cutus sum : se plier aux désirs de qqn. odor, oris, m. : l'odeur, le parfum omnis, e : tout per, prép. : + Acc. : à travers, par pervolo, vis, velle : vouloir absolument prae, adv : devant ; prép+abl : devant, à cause de profundo, is, ere, fudi, fusum : répandre, épancher, verser prolicio, is, ere : attirer prope, adv. près, presque ; prép + acc. : près de salve, Bonjour ! ; Salut ! sed, conj. : mais sepelio, is, ire, iui (ii), ultum : ensevelir, enterrer sum, es, esse, fui : être tenebrae, arum, f. : les ténèbres tu, tui : tu, te, toi tuus, a, um : ton ubi, adv. : où; conj. quand unguentum, i, n. : le parfum, l'huile parfumée ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que vetus, eris : vieux vetustus, a, um : ancien, vieux vicissim, adv. : à son tour vinum, i, n. : le vin |
texte |
texte | |
texte | |
texte |