La comédie reflet de la société |
La femme Fleur de misère |
PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies. |
CISTELLARIA : une courtisane qui a recueilli et élevé une enfant abandonnée finit par la rendre à ses vrais parents |
La vieille Syra explique à Sélénie pourquoi elle a poussé sa fille Gymnasie dans la prostitution. |
SY.
Neque ego hanc superbiae nisi
ut ne : seulement pour ne pas Syra
: Ce n'est pas par fierté que j'ai envoyé celle-ci vers le métier de
prostituée, mais c'est pour ne pas avoir faim. PLAUTE, Cistellaria, 40-45 ; 48-50 Texte parallèle Quoiqu'tout'leur vie, elles
fass'nt l'amour G. BRASSENS, La complainte des filles de joie. |
ad,
prép. : + Acc. : vers, à, près de aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps) aetatula, ae, f. : l'âge tendre, la jeunesse at, conj. : mais causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour cottidie, adv. : chaque jour, tous les jours cubo, as, are : être couché, allongé damnum, i, n. : le détriment, le dommage; la perte de troupes à la guerre do, das, dare, dedi, datum : donner eam, 1. Acc. fem. sig. de IS-EA-ID = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du Subj. Présent de IRE : aller ecastor, interj. : par Castor ego, mei : je esurio, is, ire, ivi ou ii : avoir faim et, conj. : et. adv. aussi fames, is, f. : la faim familia, ae, f. : la famille, la maisonnée fio, is, fieri, factus sum : devenir habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme heia, interj. : ah! hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci hodie, adv. : aujourd'hui iste, a, um : ce, celui-ci (péjoratif) ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que lucrum, i, n. : le gain, le profit, la cupidité lugubris, e : de deuil, désastreux, sinistre, triste, plaintif (lugubria, orum, n. : les vêtements de deuil, le deuil) meretricius, a, um : de femme publique meus, mea, meum : mon mox, adv. : bientôt multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux) nam, conj. : de fait, voyons, car ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) neque, adv. : et ne pas nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté noctu, adv. : de nuit, la nuit non, neg. : ne...pas nubo, is, ere, psi, ptum : se marier numquam, inv. : ne... jamais nunc, adv. : maintenant obtineo, es, ere, tinui, tentum : 1. tenir solidement 2. avoir en pleine possession 3. maintenir, conserver pello, is, ere, pepuli, pulsum : chasser pereo, is, ire, ii, itum : périr potius, inv. : plutôt quaestus, us, m. : la recherche, le gain, le profit quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même saepe, inv. : souvent satius, adv. : préférable, plus à propos se, pron. réfl. : se, soi semper, adv. : toujours si, conj. : si sine, prép. : + Abl. : sans sino, is, ere, siui, situm : permettre sum, es, esse, fui : être sumptus, us, m. : la dépense, les frais superbia, ae, f. : l'orgueil, la fierté viduus, a, um : privé de, veuf, veuve vir, viri, m. : l'homme, le mari volo, vis, velle : vouloir ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que |
texte |
texte | |
texte | |
texte |