La comédie reflet de la société

page suivante       page précédente

L'esclave

Selons que vous serez puissant ou misérable...

PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies.

Autres textes de Plaute    Index général

AMPHITRYON : Jupiter, amoureux d'Alcmène, la séduit en prenant les traits de son mari, le général thébain Amphitryon; Mercure, fils et messager de Jupiter, a pris, lui, les traits de Sosie, l'esclave d'Amphitryon. Il s'ensuit une série de quiproquos, jusqu'au dénouement final où Jupiter avoue sa culpabilité au mari outragé, afin d'innocenter la vertueuse épouse. Enceinte des oeuvres de son mari et de Jupiter, Alcmène accouche de deux jumeaux, Héraclès et Iphiclès.

Venant du port, où Amphitryon a débarqué, de retour d'une campagne militaire victorieuse, Sosie se dirige de nuit vers le palais de son maître afin d'annoncer à Alcmène le retour imminent de son mari. Il se plaint de ce surcroît de travail à une heure indue.

Qui me alter est audacior homo aut qui confidentior,
iuventutis mores qui sciam, qui hoc noctis solus ambulem ?
Quid faciam, nunc si tresviri me in carcerem compegerint ?
Inde cras quasi e promptaria cella depromar ad flagrum,
nec causam liceat dicere mihi neque in ero quicquam auxili siet
nec quisquam sit quin me malo omnes esse dignum deputent.
Ita quasi incudem me miserum homines octo validi caedant ;
ita peregre adveniens hospitio puplicitus accipiar. [...]
Opulento homini hoc servitus dura est,
hoc magis miser est divitis servus :
noctesque diesque assiduo satis superque est
quod facto aut dicto adeost opus, quietus ne sis.
Ipse dominus dives operis et laboris expers
quodcumque homini accidit libere, posse retur ;
aequum esse putat, non reputat laboris quid sit ;
nec aequum anne iniquum imperet cogitabit.
Ergo in servitute expetunt multa iniqua.
Habendum et ferundum hoc onust cum labore.   vocabulaire

hoc noctis : à cette heure de la nuit
tresviri ou tres viri : les triumvirs (chargés de la police des rues et du service des prisons)
prompt(u)aria cella : le garde-manger, le garde-viande (désigne ici la prison; cf. notre panier à salade)
auxili = auxilii
siet = sit
assiduo = assidue
: sans interruption
satis et super : assez et au-delà, assez et même trop
quod facto aut dicto adeost opus : = quod faciendum aut dicendum adeo est
anne = an
: utrum est sous entendu
expetere,o,ivi,itum : (ici) survenir, tomber sur
ferundum = ferendum
hoc onust = hoc ( = mecum) onus est

Quel autre homme est plus audacieux et plus hardi que moi, moi qui connais les moeurs de la jeunesse, qui me promène seul à cette heure de la nuit? Que faire si les flics m'embarquent en prison? Demain je serai tiré de la cellule pour être fouetté et il ne me sera pas permis de plaider ma cause ni d'avoir la moindre aide de mon maître. Tout le monde n'hésitera pas à estimer que je suis digne de ces mauvais traitements. Ainsi huit hommes forts me frapperont, malheureux que je suis, comme sur une enclume. Ainsi, revenant de l'étranger, voilà l'hospitalité que je recevrai de l'Etat.
Etre esclave chez un homme important est chose dure, plus dur encore est d'être l'esclave d'un homme riche : nuit et jour, sans arrêt, il y en a assez et même trop à dire et à faire sans jamais se reposer. Le maître riche, sans travail ni peine, tout ce qui lui arrive spontanément à l'esprit, il pense pouvoir le réaliser, il juge que c'est équitable, il ne réfléchit pas au travail que cela donne. Il ne réfléchira jamais si ce qu'il commande est juste ou injuste. Pour moi, beaucoup de malheurs m'attendent dans mon esclavage. Je dois tenir et supporter mon fardeau avec sa peine.

PLAUTE, Amphitryon, 153-160 et 166-175

 

Les sorties nocturnes des jeunes gens

Après la tombée de la nuit, ayant saisi un bonnet ou une casquette, il pénétrait dans les cabarets, vagabondait dans les divers quartiers, faisant des folies, qui d'ailleurs n'étaient pas inoffensives, car elles consistaient d'ordinaire à frapper les gens qui revenaient d'un dîner, à les blesser, à les jeter dans les égouts, s'ils résistaient, et même à briser les portes des boutiques et à les piller. [....] Souvent, dans les rixes de ce genre, il risqua de perdre les yeux ou même la vie, et certain chevalier de l'ordre sénatorial, dont il avait pris la femme entre ses bras, faillit le faire mourir de coups.

SUETONE, Néron, XXVI, traduction H. AILLOUD, Les Belles Lettres.

(à comparer avec TACITE, Annales, XIII, 25)

La scène elle-même

Qui va là ? Heu ? Ma peur à chaque pas s'accroît.
Messieurs, ami de tout le monde.
Ah ! quelle audace sans seconde
De marcher à l'heure qu'il est !
Sosie, à quelle servitude
Tes jours sont-ils assujettis !
Notre sort est beaucoup plus rude
Chez les grands que chez les petits.
Ils veulent que pour eux tout soit dans la nature
Obligé de s'immoler.
Jour et nuit, grêle, vent, péril, chaleur, froidure,
Dès qu'ils parlent, il faut voler.

MOLIÈRE, Amphitryon, Acte I, scène 1, passim.

 

accido, is, ere, cidi : arriver
accipio, is, ere, cepi, ceptum : recevoir, apprendre (acceptus, a, um : bien accueilli, agréable)
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que
advenio, is, ire, veni, ventum : arriver
aequus, a, um : égal, équitable
alter, era, erum : l'autre (de deux)
ambulo, a, are : se promener, aller, marcher
annus, i, m. : l'année
assiduus, a, um : continu
audacior, oris : comparatif de audax, acis : audacieux
aut, conj. : ou, ou bien
auxilium, ii, n. : l'aide, le secours (auxilia, orum : les troupes de secours)
caedo, is, ere, cecidi, caesum : abattre, tuer
carcer, eris, m. : la prison, le box de départ (course)
causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
cella, ae, f. : la chambre
cogito, as, are : penser, réfléchir
compingo, is, ere, pegi, pactum : 1. fabriquer 2. enfermer, bloquer
confidentior, oris : comparatif de confidens, entis : hardi, résolu
cras, inv. : demain
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
depromo, is, ere, prompsi, promptum : tirer hors de
deputo, as, are : évaluer, estimer
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
dictum, i, n. : la parole
dies, ei, m. et f. : le jour
dignus, a, um : digne
dives, divitis : riche
dominus, i, m. : le maître
durus, a, um : dur
e, prép. : + Abl. : hors de, de
ego, mei : je
ergo, conj. : donc
erus, i, m. : (ou herus) maître (d'un esclave)
et, conj. : et. adv. aussi
expers, ertis : qui n'a pas de part à, privé, dépourvu
expeto, is, ere, ii, itum : désirer vivement, souhaiter, convoiter, réclamer, revendiquer
facio, is, ere, feci, factum : faire
factum, i, n. : le fait, l'action, le travail, l'ouvrage
fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter
flagrum, i, n. : le fouet
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir, considérer comme
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
homo, minis, m. : l'homme, l'humain
hospitium, i, n. : l'hospitalité, le toit hospitalier, le logement, le gîte
impero, as, are : commander
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incus, udis, f. : l'enclume
inde, adv. : de là, donc
iniquus, a, um : inégal; défavorable; excessif; injuste
ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même
ita, adv. : ainsi, de cette manière ; ita... ut, ainsi que
iuventus, tutis, f. : la jeunesse
labor, oris, m. : la peine, la souffrance, le travail pénible
libere, adv. : librement, sans crainte, ouvertement, spontanément
liceo, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que
magis, adv. : plus
malus, a, um : mauvais, malheureux, méchant (malum, i, n. : le mal, le malheur, les mauvais traitements)
miser, a, um : malheureux
mos, moris, m. : sing. : la coutume ; pl. : les moeurs
multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)
ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté)
nec, adv. : et...ne...pas
neque, adv. : et ne pas
non, neg. : ne...pas
nox, noctis, f. : la nuit
nunc, adv. : maintenant
octo, adj. num. inv. : huit
omnis, e : tout
onus, eris, n. : le fardeau
opulentus, a, um : riche, opulent
opus, operis, n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin)
peregre, inv. : à l'étranger
possum, potes, posse, potui : pouvoir
promptarius, a, um : promptaria cella = le garde-manger, le garde-viande
puplicitus, adv. : au nom de l'Etat, publiquement
puto, as, are : 1. élaguer, émonder, apurer 2. supputer 3. estimer, penser, croire 4. supposer
quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ
qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui
quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
quietus, a, um : paisible, calme, sans ambition
quin, inv. : pourquoi ne... pas ?, bien plus, construction des verbe de doute négatifs (non dubito quin)
quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
quodcumque, inv. : tout ce que
reor, reris, reri, ratus sum : croire
reputo, as, are : examiner, réfléchir
satis, adv. : assez, suffisamment
scio, is, ire, scivi, scitum : savoir
servitus, utis, f. : la servitude, l'esclavage
servus, i, m. : l'esclave
si, conj. : si
siet, = sit (subjonctif présent de esse)
solus, a, um : seul
sum, es, esse, fui : être
super, prép. : + Abl. : au dessus de, au sujet de
tresviri, orum : les triumviri (chargés de la police et des prisons)
validus, a, um : bien portant, fort, solide ; agissant, efficace, puissant
texte
texte
texte
texte