RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

ALLER A LA TABLE DES MATIERES DE DESCHANEL

 

Deschanel, Émile (1819-1904)


 Études sur Aristophane 


 Paris : L. Hachette, 1867

 LYSISTRATA.

Cette comédie de Lysistrata est une des meilleures, mais une des plus effrontées. Elle montre jusqu'où pouvait aller la licence de la comédie ancienne, née de l'ivresse bachique et des phallophories. Mieux que tout autre, elle ferait voir combien on doit se méfier de cette maxime, qu'une oeuvre d'art, si elle est parfaite, est morale par cela seul. Lysistrata est une merveille d'art et de verve, mais un prodige d'obscénité. Il y a, dans le Musée secret de Naples, des priapées dont on ne peut contester la beauté plastique ; dira-t-on qu'elles sont morales ? Évidemment l'impression plus ou moins morale qui peut résulter de la beauté de la forme et de la perfection du style dans ces priapées, est peu de chose en comparaison de l'impression licencieuse qui résulte du sujet même. Il est donc périlleux de prétendre qu'il y ait assez de moralité dans la forme seule de l'art et dans la perfection du style. Mais, d'autre part, il n'y a pas d'idée plus erronée que de confondre l'art avec la morale, et que de vouloir ramener toujours l'idée du beau à l'idée de l'utile. L'art est une chose, et la morale en est une autre.
Au fond, cette comédie, comme les trois précédentes, est encore un plaidoyer pour la paix. Ainsi les quatre comédies politiques du poète ont toutes le même dessein, le même but. Le moment, cette fois, semblait mieux choisi que jamais pour faire accueillir enfin des conseils pacifiques. Nicias venait d'être battu en Sicile ; toute l'armée athénienne, massacrée ; Alcibiade, poursuivi par une haine impolitique peut-être, quoique méritée à certains égards, s'était réfugié à Sparte, et se vengeait de sa patrie en conseillant à ses nouveaux alliés de fortifier Décélie en Attique ; d'un autre côté Sparte, victorieuse mais épuisée, ne semblait pas éloignée de souscrire à des conditions équitables, et de laisser à Athènes l'hégémonie de la Grèce centrale et des îles, pourvu qu'elle conservât elle-même sa suprématie dans le Péloponnèse. C'est à cette époque, l'an 412 avant notre ère, que fut représentée Lysistrata (1).
Lysistrata, femme d'un des principaux citoyens d'Athènes, persuade à toutes les autres femmes de sa ville et des autres villes grecques de prendre une résolution désespérée pour forcer leurs maris à conclure la paix : c'est de leur retirer leurs droits conjugaux, de les sevrer de toute caresse. Depuis assez longtemps elles pâtissent de la guerre, ils pâtiront à leur tour ! Résolution énergique ! Elle a bien quelque peine à les y décider : c'est jouer quitte ou double, et sur un terrible enjeu ! La délibération donne lieu déjà à une scène très joliment développée, mais d'une liberté qu'on ne peut se figurer. Cependant la courageuse et éloquente Lysistrata finit par emporter ce vote redoutable. Quelques femmes, par exemple la jeune Calonice et la jeune Myrrhine refusent d'abord, et ensuite ne prononcent que d'une voix mal assurée le terrible serment ; mais enfin, voilà qui est fait !
Cette situation est à peu près celle qui se retrouve mais présentée avec plus de modestie, quoique avec assez de vivacité encore, dans une jolie comédie de notre temps, intitulée : Une femme qui se jette par la fenêtre, oeuvre de Scribe et de M. Gustave Lemoine. Ici Myrrhine s'appelle Gabrielle. Sa mère lui conseille, comme Lysistrata, de tenir rigueur à son mari, tant qu'il n'aura pas demandé la paix. La guerre dont il s'agit dans la pièce moderne, n'est, à la vérité, qu'une simple querelle de ménage. Et les rôles sont renversés, en ce sens que c'est la jeune femme qui finit par céder à son mari, ne pouvant supporter d'être privée de lui.
Lysistrata, elle, ne cédera pas, et ne permettra ni à Calonice, ni à Myrrhine, ni à aucune autre, de faiblir. Lysistrata porte un nom significatif cela veut dire, celle qui dissout l'année ! Voyons-la à l'oeuvre, elle et ses compagnes.
Pour commencer, les vieilles femmes, sous couleur d'un sacrifice, s'emparent de la Citadelle et du trésor qu'elle renferme : ainsi les hommes ne pourront plus subvenir aux frais de la guerre.
Un bataillon de vieux bonshommes survient veulent mettre le feu à l'acropole et enfumer les femmes comme les abeilles d'une ruche. Les jeunes femmes portent secours aux vieilles et engagent la bataille avec les vieux. Figurez-vous cette cornique mêlée, les torches et les cruches, le feu et l'eau, les deux sexes et les deux éléments en guerre, et, au milieu de tout cela, plus jaillissant que l'eau, plus brûlant que le feu, un dialogue où étincellent et abondent les plaisanteries de toute sorte, jets et fusées, qui semblent compléter la mêlée et l'incendie et le déluge : tout est inondé, et tout est en feu.
Un officier de police se présente avec son escorte, et se dispose à faire sauter la porte de l'acropole à coups de leviers.

LYSISTRATA, paraissant sur le seuil. Inutile de faire sauter la porte. Me voici de plein gré. Ce ne sont pas des leviers qu'il vous faut, mais du bon sens (2).
L'OFFICIER DE POLICE. Ah ! c'est toi, coquine ! Archer, qu'on me l'arrête, et qu'on lui lie les mains derrière le dos !
LYSISTRATA. Par Diane ! s'il me touche seulement du bout du doigt, tout archer qu'il est, il pleurera.
L'OFFICIER DE POLICE. Eh bien, archer, as-tu donc peur ? Prends-la à bras-le-corps... Allons ! un autre archer ! Et à vous deux, garrottez-la.
PREMIÈRE FEMME. Par Pandrose (3) ! si tu portes la main sur elle, tu crèveras sous mes pieds !
L'OFFICIER DE POLICE. Crever ? voyez-vous ça ! ... Allons, encore un autre archer ! qu'on garrotte d'abord celle-là, pour lui apprendre à piailler !
DEUXIÈME FEMME. Par la déesse au disque lumineux, si tu touches seulement cette femme, tu auras besoin de compresses !
L'OFFICIER DE POLICE. Eh bien ! qu'est-ce-ci ? Où est donc l'archer ? Arrêtez-là ! Je vous empêcherai bien, moi, de lâcher pied !
TROISIÈME FEMME. Si tu approches d'elle, par la déesse de Tauride, je t'arrache des crins et des cris !
L'OFFICIER DE POLICE. Malheureux que je suis ! mes archers m'abandonnent ! ... Mais, c'est une honte de céder à des femmes ! Scythes, en avant, serrons les rangs (4) !
LYSISTRATA. Par les déesses ! Nous vous ferons voir que nous avons ici quatre vaillants bataillons de femmes bien armées !
L'OFFICIER DE POLICE. Scythes, garrottez-les !
LYSISTRATA. En avant, mes braves compagnes ! Fruitières, grainetières, cabaretières, boulangères, marchandes d'oeufs et d'ail ! Frappez, tirez et déchirez, criez et engueulez ! Assez ! bon ! arrêtez ! ne les dépouillez pas !
L'OFFICIER DE POLICE. Hélas ! mes archers en déroute !
LYSISTRATA. Ah ! ah ! tu croyais donc n'avoir affaire qu'à des servantes ? Ou bien tu pensais que les femmes libres n'avaient pas de sang dans les veines ?

Bref, là police est vaincue et battue.
Ainsi, dès ce temps-là, dans la comédie grecque ancienne, comme aujourd'hui encore au théâtre de Guignol et de Polichinelle, il est nécessaire à la joie du peuple, soit athénien, soit parisien, que les commissaires de police et les gendarmes aient toujours le dessous. Le succès de l'Auberge, des Adrets et de Robert-Macaire, il y a quelque trente ans, vint en grande partie de ce que, d'un bout à l'autre de ces deux pièces, les gendarmes étaient bernés : on finissait même par en lancer un à travers les airs, aux grands éclats de rire du public, ennemi de l'autorité et ami des révolutions.
L'officier de police, abandonné par ses hommes, essaye de parlementer avec Lysistrata, qui n'a pas, comme on dit, sa langue dans sa poche. (Amis du style noble, voilez-vous la face, ce mot m'est échappé ! )

L'OFFICIER DE POLICE, à Lysistrata. Que prétends-tu faire ?
LYSISTRATA. Tu me le demandes ? Nous voulons administrer le trésor.
L'OFFICIER DE POLICE. Administrer le trésor ?
LYSISTRATA. Oui. Qu'y a-t-il là d'étonnant ? N'est ce pas nous qui administrons la dépense de nos ménages ?
L'OFFICIER DE POLICE. Mais ce n'est pas la même chose.
LYSISTRATA. Pourquoi, pas la même chose ?
L'OFFICIER DE POLICE. Cet argent est pour faire la guerre.
LYSISTRATA. Mais d'abord il n'y a pas besoin de faire la guerre.
L'OFFICIER DE POLICE. Et le salut de la cité ?
LYSISTRATA. Nous nous en chargeons.
L'OFFICIER DE POLICE. Vous ?
LYSISTRATA. Nous-mêmes !
L'OFFICIER DE POLICE. Cela fait pitié !
LYSISTRATA. Nous te sauverons, de gré ou de force.
L'OFFICIER DE POLICE. Ah ! c'est un peu fort !
LYSISTRATA. Tu te fâches ? il te faudra bien pourtant en passer par là.
L'OFFICIER DE POLICE. Par Cérès ! voilà qui est violent !
LYSISTRATA. On te sauvera, mon ami.
L'OFFICIER DE POLICE. Et, si je ne veux pas ?
LYSISTRATA. Raison de plus ! ...

Quelle franchise de dialogue ! et quelle vérité ! quelle force comique ! Et cela continue ainsi pendant plus de cent vers encore. Et les traits tombent dru comme grêle. - Nous avons connu, nous aussi, de ces sauveurs bon gré, mal gré. Mais nous sommes de l'avis d'Horace :
Invitum qui servat, idem facit occidenti
.

LYSISTRATA. Durant la dernière guerre nous avons supporté en silence tout ce qu'il vous plaisait de faire : vous ne nous permettiez pas de souffler mot. Nous n'étions guère contentes, car nous savions bien ce qu'il en était ; souvent, dans nos maisons, nous vous entendions discuter à tort et à travers sur quelque affaire importante. Alors, le coeur bien triste, mais le sourire aux lèvres, nous vous demandions : « Eh bien ! dans l'assemblée d'aujourd'hui, a-t-on voté la paix ? - Occupe-toi de tes affaires, disait le mari, tais-toi. » - Et je me taisais.
UNE FEMME. Ce n'est pas moi qui me serais tue !
L'OFFICIER DE POLICE. Il t'en aurait cuit, de ne pas te taire !
LYSISTRATA. Moi, je me taisais. Mais bientôt, apprenant que vous aviez pris quelque autre résolution déplorable : « Ah ! mon ami, disais-je, comment pouvez-vous agir si follement ? » Il me regardait de travers : « Tisse ta toile, répondait-il, sinon gare à tes joues ! La guerre est l'affaire des hommes (5) ! »
L'OFFICIER DE POLICE. Bien dit, par Jupiter !
LYSISTRATA. Comment, bien dit, imbécile ! Ainsi, quand vous ne faites que des bêtises, il ne nous sera pas permis de vous les remontrer ? - Lorsque enfin nous vous avons entendu dire à haute voix dans les rues : « N'y a-t-il plus un homme dans le pays ? - Non, en vérité. il n'y a plus d'hommes ! » - alors les femmes ont résolu de se réunir pour travailler toutes au salut de la Grèce. Car pourquoi aurions-nous attendu plus longtemps ? Prêtez donc l'oreille à nos sages conseils, gardez le silence à votre tour, et nous pourrons rétablir vos affaires.
L'OFFICIER DE POLICE. Vous, nos affaires ? Une telle folie se peut-elle supporter ?
LYSISTRATA. Silence !
L'OFFICIER DE POLICE. Comment, silence ! je me tairais au commandement d'une charogne qui porte un voile sur la tête !
LYSISTRATA. Si ce n'est que mon voile qui t'offusque, tiens, le voici, mets-le sur ta tête, et tais-toi ! Prends aussi ce panier, ceins-toi comme une femme, carde la laine, et mange tes fèves. La guerre sera l'affaire des femmes !

Comme cela se retourne joliment ! Et comme ce commissaire de police travesti en femme tout-à-coup par Lysistrata devait faire rire !
Cependant l'officier public essaye de tenir tête à cette luronne. L'homme se croit plus fort que la femme, surtout en fait de raisonnement. Notre commissaire fait donc à celle-ci des objections, des interrogations ; Lysistrata se moque de lui, ou donne à des idées sensées une forme plaisante qu'il ne comprend, pas.

L'OFFICIER DE POLICE. Comment pourrez-vous ramener l'ordre et la paix dans toutes les contrées de la Grèce ?
LYSISTRATA. Le plus facilement du monde.
L'OFFICIER DE POLICE. Mais comment ? Je suis curieux de l'apprendre.
LYSISTRATA. Comme, quand notre fil est embrouillé, nous faisons passer la bobine à travers l'écheveau et de ci et de là ; de même, pour la guerre, nous ferons passer de ci et de là des ambassades qui débroulleront les affaires.
L'OFFICIER DE POLICE. Qu'est-ce qu'elle dit ? Mettre fin à la guerre avec du fil et des bobines ! Pauvre folle !
LYSISTRATA. Si vous n'étiez pas fous vous-mêmes, vous sauriez faire en politique ce que nous faisons pour nos laines.
L'OFFICIER DE POLICE. Comment cela ? Voyons !
LYSISTRATA. Nous commençons par laver la laine pour en séparer le suint ; vous devriez faire de même ; ensuite nous la battons à coups de baguettes ; vous devriez aussi, à coups de baguettes, vous débarrasser des gredins et des scélérats. Ceux qui, noués en boules, s'accrochent aux honneurs, il faut les carder brin à brin et leur crêper la boule ; et puis, les jeter tous également au panier. Étrangers domiciliés, ou du dehors, pourvu qu'ils soient amis et rapportent au trésor public, je les carderais tous indistinctement. Quant à nos colonies, par Jupiter ! qui sont jusqu'à présent des pelotons séparés, je voudrais tirer jusqu'ici le fil de chacune d'elles, et n'en faire qu'un seul, en former une grosse pelote, et en lisser pour le peuple un manteau (6) !
L'OFFICIER DE POLICE. N'est-il pas étrange qu'elles prétendent battre et pelotonner tout cela, elles qui ne prennent point part à la guerre ?
LYSISTRATA. Eh ! misérable, elle pèse sur nous d'un double poids : d'abord nous enfantons des fils, qui vont faire la guerre loin du pays...
L'OFFICIER DE POLICE. Tais-toi, ne rappelle pas nos malheurs (7) !
LYSISTRATA. Ensuite, au lieu de nous amuser et de jouir de notre jeunesse, nous couchons seules : nos maris sont au camp ! ... Passons sur ce qui nous regarde ; mais les filles qui vieillissent dans leur lit solitaire, je pleure quand j'y pense !
L'OFFICIER DE POLICE. Et les hommes, ne vieillissent-ils pas ?
LYSISTRATA. Quelle différence ! l'homme, à son retour, eût-il des cheveux gris, trouve aisément une jeune femme. Mais la saison d'une femme est courte, et, si elle la laisse passer, elle, ne trouve plus de mari, et reste assise, à consulter le sort...

La vérité de ce dialogue et de ces peintures n'est-elle pas admirable ?
Battue par le raisonnement comme par les armes, la police se voit forcée de céder. Les femmes chantent victoire. Ensuite, par la bouche de leur coryphée, elles donnent à la ville d'utiles conseils. Et pourquoi pas ?
« Que je sois née femme, qu'importe ? si je sais remédier à vos malheurs ! je paye ma part de l'impôt en donnant des hommes à l'État ! »
C'est là un argument très sérieux, quoique jeté dans une comédie. Michelet ne dira pas mieux : « Qui est, plus que les mères, intéressé dans la société, où elles mettent un tel enjeu, l'enfant ? Qui, plus qu'elles, est frappé par le désordre ou par la guerre (8) ? »

Il a été souvent question en Angleterre et en France de conférer aux femmes le droit électoral. C'est une opinion qui a pour elle de graves partisans. - Le gouvernement de Moravie a décidé récemment que les veuves payant des impôts auraient à l'avenir le droit de voter dans les élections municipales (08).
Mais poursuivons notre analyse.
Vainement les femmes ont vaincu les hommes, elles ne peuvent se vaincre elles-mêmes. La plupart d'entre elles, lorsqu'elles ont prêté le cruel serment exigé par Lysistrata, ne l'ont fait qu'à contrecoeur. L'occasion ne s'est pas encore présentée de le tenir, ce serment redoutable, et déjà elles ont des démangeaisons de se parjurer. Péripétie piquante et naturelle, tirée des caractères et des tempéraments. Quelques-unes désertent : celle-ci sous prétexte d'aller visiter sa laine, qui se mange aux vers ; celle-là, son lin à teiller ; une troisième fait semblant d'être sur le point d'accoucher. - « Mais tu n'étais pas enceinte hier ! - Je le suis aujourd'hui... - Leur continence est sur les dents, hors de combat, avant la lutte. Lysistrata, l'intrépide générale, tient bon et ranime les moins défaillantes. « Vous regrettez vos maris ! croyez-vous qu'ils ne vous regrettent pas ? Je le sais, moi, ils passent des nuits cruelles (09). Courage ; mes braves amies, patientez encore un peu... »
En effet, bientôt, selon les prévisions de Lysistrata, les hommes arrivent, dans un état... que vous dirai-je ? pitoyable, ou monstrueux ? Comment vous indiquer la chose ? ... Il y a un ancien ballet, de Noverre, intitulé : l'Enlèvement des Sabines, dont le libretto contient l'indication suivante : « Ici les Romains témoignent par leurs gestes qu'ils manquent de femmes. »
Eh bien ! dans cette scène d'Aristophane, les hommes témoignent la même chose, mais de la façon la moins ambiguë.
En un mot, cette scène, d'un bout à l'autre, est une véritable phallophorie, - moins le sérieux qui pouvait, sous couleur de religion, faire passer les phallophories proprement dites. - Comme les matassins avec leurs seringues poursuivent M. de Pourceaugnac, les hommes ici, et les vieux tout d'abord, se mettent à poursuivre les femmes ; et tous les jeux de scène sont indiqués, et l'on ne sait, des actions ou des paroles, lesquelles sont les plus cyniques (10). L'un d'eux se détache du groupe : c'est le pauvre Cinésias, mari de la gentille Myrrhine, je dis gentille, quoiqu'elle aime le vin ; - mais beaucoup de jeunes Anglaises l'aiment aussi, et n'en sont pas moins belles : seulement, au bout de quelques années, leur teint éblouissant se couperose, leur joli nez bourgeonne comme un printemps : le madère, le sherry et le porto s'y épanouissent en boutons ; c'est le printemps de la laideur ; après celui de la beauté.
Pour le moment, Myrrhine est à croquer. - Son mari est un homme entre deux âges, maigre comme le poète Philétas de Cos, qui, dit-on, s'attachait des boules de plomb aux jambes, de peur d'être enlevé par le vent.
Ici commence entre le pauvre homme et son espiègle femme, stylée par Lysistrata, une scène très comique, mais très indécente. Elle est développée avec beaucoup d'art ; mais, que cette scène et la précédente aient jamais été représentées sur un théâtre public, c'est ce qui peut à peine se comprendre, même lorsqu'on se rappelle la sicinnis et le cordax, origines de la comédie, et qu'on se figure ce que pouvaient être les choeurs de Chèvres et de boucs ou les Androgynes de Cratinos. Voici quelques passages de cette scène capitale, qu'il est aussi difficile de citer que d'omettre, quand on est résolu à ne pas éluder l'étude sincère du grand poète comique athénien.

CINÉSIAS. Ah ! grands dieux ! quel supplice ! je suis sur la roue !
LYSISTRATA. Qui vive ?
CINÉSIAS. C'est moi !
LYSISTRATA. Un homme ?
CINÉSIAS. Eh ! oui, un homme ! ...

Qu'y a-t-il de plus comique et de plus bouffon que ce mot, dans cette situation et dans cette posture ?
On veut le chasser, il supplie ; et, prenant sa voix la plus douce, il implore sa chère Myrrhine, sa belle petite Myrrhinette et il la fait appeler par son petit garçon. Un enfant, au milieu de cette phallophorie ! ... Il est vrai qu'on l'emmènera tout à l'heure.

CINÉSIAS. Petit, appelle ta maman.
L'ENFANT. Maman, maman, maman !
CINÉSIAS. Eh bien ! n'entends-tu pas, et n'as-tu pas pitié de cet enfant ? Voilà six jours qu'il n'est ni lavé ni nourri (11).
MYRRHINE. Pauvre petit! son père n'en a guère soin !
CINÉSIAS. Descends, chérie, descends, c'est pour l'enfant !
MYRRHINE. Ce que c'est que d'être mère ! il faut descendre. Comment s'y refuser ? ...

Cinésias trouve sa femme plus jeune, plus jolie que jamais. Elle embrasse l'enfant avec coquetterie : « Tu es aussi gentil que ton père est méchant l Que je t'embrasse, ô cher trésor à ta maman ! »
Le mari entre en pourparlers ; mais, comme à l'éloquence des paroles il veut joindre celle des gestes, Myrrhine lui dit : À bas les mains ! Et elle dicte ses conditions : à moins qu'un bon traité ne termine la guerre, elle n'accordera rien, mais rien ! Il promet de faire conclure la paix ; il jurera tout ce qu'elle voudra. Mais il demande, en guise d'arrhes, quelques caresses.

MYRRHINE. Non pas ! ... Et cependant... je ne saurais nier que je t'aime.
CINÉSIAS. Tu m'aimes ? Alors pourquoi me refuser, ma Myrrhinette ?
MYRRHINE. Y penses-tu ? devant cet enfant !
CINÉSIAS. Manès, emporte l'enfant à la maison... Là ; ton fils ne nous gène plus. Eh bien ! ne veux-tu pas à présent ? ...
MYRRHINE. Mais où ? ....

Cinésias propose la grotte de Pan, située dans le voisinage. Myrrhine fait quelque objection ; le mari y répond. Vite elle en fait une autre. C'est une escrime très bien conduite.

MYRRHINE. Et mon serment, malheureux ! veux-tu donc que je me parjure !
CINÉSIAS. Je prends la faute sur moi, ne t'inquiète pas !

On se rappelle ici l'objection d'Elmire et la réponse de Tartuffe, dans une situation analogue :

ELMIRE
Mais comment consentir à ce que vous voulez,
Sans offenser le ciel, dont toujours vous parlez ?
TARTUFFE.
Si ce n'est que le ciel qu'à mes voeux on oppose,
Lever un tel obstacle est pour moi peu de chose...
Oui, madame, on s'en charge...

Toutefois il n'y a là qu'une ressemblance de situation, et non une ressemblance de caractère : Cinésias n'est pas un Tartuffe ; c'est simplement un homme emporté par la passion sensuelle, mais sans complication d'hypocrisie. Et c'est à sa propre femme qu'il s'adresse, non à la femme d'un ami.
À part ce point, qui a son importance, la situation est pareille, et des plus hardies chez Aristophane comme chez Molière. Lorsque Elmire feint de consentir à ce que veut Tartuffe et qu'elle le prie de regarder auparavant si son mari n'est pas dans la galerie voisine, lorsque Tartuffe revient, ferme la porte, se débarrasse de son manteau, et s'avance délibérément vers Elmire pour l'embrasser, la scène est aussi osée que possible dans le théâtre moderne ; le spectateur, à la vérité, est rassuré par l'honnêteté de la femme, et par la présence du mari caché ; toujours est-il que Tartuffe, quand il rentre, se dispose à satisfaire tout de suite sa brutalité, et qu'entre l'intention et l'exécution il ne se passerait pas trois minutes, si tout à coup Orgon et la morale ne le saisissaient au collet.
De même, chez le poète grec, Cinésias, dont le nom, comme l'action, ne sont que trop significatifs, pousse les choses aussi loin que possible ; mais c'est à sa femme, qu'il s'adresse, et, d'après la donnée de la pièce, sa femme doit lui résister. Il est vrai que le spectateur n'est pas très sûr de la résistance obstinée de Myrrhine, qui pourrait bien finir par se prendre elle-même au piège des coquetteries dont elle agace son mari. Elle feint, comme Elmire, de consentir à tout.

MYRRHINE. Allons ! je vais chercher un petit lit.
CINÉSIAS. Eh non ! par terre nous serons bien !

C'est répliquer comme Jupiter à Junon, au XIVe chant de l'Iliade, lorsque la rencontrant dans les bois de l'Ida, ornée de la ceinture de Vénus, irrésistible talisman, il ne prend pas le temps de regagner l'Olympe.
Mais Cinésias n'est pas Jupiter, et n'en vient pas à ses fins comme lui. Chaque fois qu'il croit toucher au but de ses désirs, c'est une chose, c'est une autre, que Myrrhine a oubliée et qu'elle va chercher : après le petit lit, un matelas, et puis un oreiller.

CINÉSIAS. Mais à quoi bon un matelas ? Pour moi je n'en ai pas besoin !
MYRRHINE. Par Diane ! sur les sangles, ce serait honteux !
CINÉSIAS. Eh bien ! donne-moi d'abord un baiser.
MYRRHINE. Voilà !
CINÉSIAS. Hon ! que c'est bon ! A présent, reviens au plus vite !
MYRRHINE, revenant. Voici le matelas. Couche-toi, je me déshabille... Mais il n'y a pas d'oreiller.
CINÉSIAS. Eh ! je n'en ai pas besoin !
MYRRHINE. Mais j'en ai besoin, moi !

Le pauvre bonhomme est haletant : soif de Tantale ? ... Elle revient avec l'oreiller, elle l'accommode. Puis elle se déshabille lentement.

CINÉSIAS. Enfin, il ne manque plus rien !
MYRRHINE. Plus rien ? Crois-tu ?
CINÉSIAS. Allons, viens, mon bijou !
MYRRHINE. J'ôte mon corset (12). Mais n'oublie pas ce que tu m'as promis au sujet de la paix. Tu tiendras ta promesse ?
CINÉSIAS. Oui, que je meure ? ...
MYRRHINE. Mais tu n'as pas de couverture !
CINÉSIAS. Des couvertures ? Eh ! c'est toi que je veux...
MYRRHINE. Patience ! je suis à toi dans un instant.
CINÉSIAS. Cette femme-là (13) me fera mourir avec ses couvertures.

Myrrhine revient avec une couverture... Ah ! enfin ! ...  Mais elle s'aperçoit, fort à propos, qu'elle a oublié... quoi encore ? de l'huile, pour parfumer ce cher mari !

MYRRHINE. Ne veux-tu pas que je te parfume ?
CINÊSIAS. Non, par Apollon ! non, de grâce !
MYRRHINE. Si ! par Vénus ! que tu le veuilles ou non !
CINÉEIAS. Tout puissant Jupiter, fais que nous en finissions avec ces parfums ! MYRRHINE. Tends la main, que je t'en verse, et frotte-toi.
CINÉSIAS. Par Apollon ! ce parfum-là n'est guère agréable, à moins qu'il ne le devienne en frottant ; il ne sent pas la couche nuptiale.
MYRRHINE. Ah ! sotte que je suis ! j'ai apporté du parfum de Rhodes.
CINÉSIAS. C'est bon, laisse, ma chérie !
MYRRHINE. Es-tu fou ?
CINÉSIAS. Maudit soit le premier qui a distillé des parfums !

Myrrhine sort encore une fois, et revient avec une autre fiole......
« Allons, méchante, couche-toi, et ne va plus chercher rien ! - Me voilà, par Diane ! Je me déchausse. Mais, mon chéri, tu voteras la paix ? - Sois tranquille.
Et l'espiègle femme, étant déshabillée, s'en va, ne revient plus. - « Je suis mort, elle me tue ! » s'écrie le malheureux Cinésias. « Dans quel état elle me laisse ! ... Hélas ! qui me soulagera ? »
Le choeur, afin que personne, n'en ignore, ajoute ses commentaires et ses descriptions aux exclamations et à la mimique priapesque de Cinésias.
Sur ces entrefaites, arrive de Sparte un héraut qui demande la paix. A Sparte aussi, tout est en l'air, et le héraut comme les autres.
Un magistrat survient et le gourmande : « Drôle ! dans quel état ! ... » Le héraut lui explique le complot formé par les femmes, non seulement d'Athènes, mais de toute la Grèce, pour contraindre les hommes à faire la paix et à abolir la guerre. C'est une conspiration générale, qui embrasse toutes les villes : les hommes, dans tous les pays, sont excédés de cette situation, n'en peuvent plus, demandent grâce, implorent la paix à tout prix : la paix avec les femmes, la paix entre les peuples ; la paix au-dedans, la paix au dehors ; la paix partout et toujours ! ... Le plan de la courageuse Lysistrata a réussi : elle a fait honneur à son nom, elle a dissous toutes les armées, plus habile à elle seule qu'un Congrès de la Paix.
Les ambassadeurs lacédémoniens arrivent ensuite, dans le même état que le héraut.
La situation, disent-ils, est de plus en plus tendue...
On appelle Lysistrata. Elle conclut la réconciliation universelle. « Laconiens, approchez-vous ; et vous, Athéniens, de ce côté. Écoutez-moi : Je ne suis qu'une femme, mais j'ai quelque bon sens ; la nature m'a donné un jugement droit, que j'ai développé encore, en écoutant les sages leçons et de mon père et des vieillards. Permettez que je vous adresse, à tous également, un reproche, hélas ! trop fondé ! Vous qui, à Olympie, aux Thermopyles, à Delphes (combien d'autres lieux je pourrais nommer, si je ne craignais de m'étendre !) arrosez les autels de la même eau lustrale et ne formez qu'une seule famille, ô Hellènes, vous vous détruisez, les armes à la main, vous et vos villes, quand les Barbares sont là qui vous menacent ! ... »
Démosthène ne dira pas mieux que cette brave Lysistrata, et ne trouvera pas dans son coeur une plus noble et plus grande éloquence. Cavour ne parlera pas autrement pour réunir les membres dispersés de la patrie italienne, que Garibaldi ressuscitera.
Bref, Péloponnésiennes, Athéniennes, Corinthiennes, Béotiennes, se remettent avec leurs maris. Seuls les vieillards grognent un peu, tout en étant contents au fond ; mais ils sont humiliés de se soumettre : « Maudites femmes ! sont-elles assez rusées ! Ah ! qu'on a eu raison de dire : Pas moyen de vivre avec ces coquines, ni sans ces coquines !
La comédie est couronnée par un festin, et par des danses animées, sous l'invocation des dieux, avec un double chant des Athéniens et des Laconiens réconciliés. « Chantons Sparte, disent les Laconiens en terminant, Sparte qui se plaît aux divins choeurs et aux danses retentissantes, quand les jeunes filles, au bord de l'Eurotas, bondissent pareilles à des cavales, et frappent la terre de leurs pieds rapides, secouant leur chevelure, comme les bocantes qui agitent leurs thyrses en se jouant ! la belle et chaste fille de Latone les précède et conduit le choeur. -- Allons ! noue tes cheveux flottants, joue des mains et des pieds, bondis comme une biche ! Que le bruit anime la danse ! Et célébrons ensemble la puissante déesse au temple recouvert d'airain (14). »
Pendant ce choeur, chaque mari, Athénien ou Lacédémonien, prend le bras de sa femme, et s'apprête à partir, pour réparer le temps perdu. Cela finit comme la fable des Deux Pigeons ; mais il y a ici bien plus de deux pigeons ; c'est l'Hellade tout entière qui est le colombier. Voilà nos gens rejoints, et je laisse à penser de combien de plaisirs ils payèrent leurs peines !
Telle est pette liberté gaillarde dont parle quelque part Fontenelle. Gaillarde est bien modeste. Lysistrata, nous l'avons dit, est tout bonnement une phallophorie, moins la gravité religieuse. Et encore avons-nous omis les énormités de paroles qui accompagnent et qui commentent les énormités d'action.
Cela prouve que, si la morale dans ses principes ne varie pas, la pudeur et les bienséances varient selon les lieux, selon, les temps. Quand on lit Rabelais, on est bien étonné ; mais les obscénités de Rabèlais restent enfermées dans un livre ; celles d'Aristophane s'étalaient en paroles et en actions, sur le théâtre, à la face du soleil ; devant trente mille spectateurs !
Croirait-on, après cela, qu'Aristophane se vante en maint endroit d'être plus réservé que les autres poètes comiques de son temps ? Vive Bacchus ! Quelle réserve ! ... Le monde moderne ne présente rien d'aussi fort. Lorsque Charles VI fit son entrée dans Paris, des filles nues, placées aux fontaines publiques, représentaient des sirènes ; dans le Jugement de Pâris, joué vers le même temps, les trois déesses, dont le berger devait comparer la beauté, paraissaient nues sur le théâtre ; ordinairement, le 1er mai, mois de l'amour, des femmes se montraient nues sur la scène ; et parcouraient ensuite les rues, en portant des flambeaux ; mais la scène de Myrrhine et de Cinésias, sans compter les autres où les hommes figurent dans de si étranges attitudes, c'est bien autre chose vraiment que la nudité pure et simple. Le nu, en lui-même, n'est pas indécent, excepté pour des esprits faux et pour des natures déjà perverties par les sottes idées d'une morale inepte. Ah ! si Myrrhine, pour ne parler que d'elle, était simplement nue ! ... Mais elle se déshabille ! Rappelez-vous le tableau de Vanloo, cette grande femme nue, qui va se mettre au lit : elle serait décente, quoique nue, si elle n'avait pas un bonnet de nuit et si elle ne tournait pas la tête pour vous regarder dans ce moment-là. Ce bonnet ôte la pureté du nu, et ce regard tourné vers vous est provoquant. En vain répondrait-on qu'elle est seule dans sa chambre : pour qui donc se retourne-t-elle ainsi ? Il faut que ce soit, tout au moins, pour son miroir : la chose est. grave. Cette femme n'est donc pas décente, quelque belle qu'elle soit. De même, la rusée Myrrhine, quittant pièce à pièce tout son vêtement, a les spectateurs, comme le remarque Alfred de Musset, devaient partager le tourment de Cinésias.
Toutefois il importe de remarquer que cette scène et cette comédie tout entière sont plutôt indécentes qu'immorales, ou du moins ne sont immorales que par l'indécence : le but général de la pièce est honnête, ne n’oublions pas ; l'idée fondamentale en est morale et vraie : n'était-ce pas un regret légitime que celui des douceurs du foyer domestique et des joies intimes de la vie de famille, sans cesse troublées et interrompues par cette guerre qui désolait toute l'Hellade ? « Plus d'amour, partant plus de joie ! » Cette comédie est donc, à proprement parler, la réclamation de la famille contre la guerre. Quoi de plus juste, de plus sensé, de plus moral, au fond ? Mais, dans la forme, quelle licence ! quelle effronterie ! quelle obscénité ! La joyeuse ivresse des fêtes de Bacchus, l'habitude des phallophories, le culte de Priape, les rôles de femmes joués par des hommes ; tout cela ensemble peut à peine en rendre raison.
Toujours est-il qu'on ne saurait trop admirer, dans cette pièce comme dans les trois précédentes, l'art de présenter les idées sérieuses sous une forme claire, frappante et populaire. Quelle verve et quel naturel ! quelles gradations comiques ! quel dialogue abondant et vrai ! quel atticisme mêlé à tout ce cynisme ! Ah ! je comprends que saint Chrysostome voulût toujours avoir sous son chevet les comédies d'Aristophane !
Lorsque notre bon maître, M. Viguier, si artiste et si fin, si érudit et si original, nous faisait lire et nous commentait, à l'école normale, une de ces prodigieuses comédies, quelquefois son admiration allait jusqu'à l'attendrissement ; riant et presque pleurant tout ensemble, ou rougissant de quelque énormité qui succédait à des détails exquis, il s'écriait, avec une douceur charmante : « Ah ! messieurs, quelles canailles que ces Grecs ! mais qu'ils avaient d'esprit (15) ! »
Toutefois M. Michelet, dans la Bible de l'humanité, pense qu'ils, étaient plus purs en actions qu'en paroles. Soit, mais cela laisse encore une assez grande latitude. C'étaient, avant tout, des artistes. N'oublions pas, cependant ; leur grandeur, leur aptitude universelle. L'Athénien maniait également bien l'épée, la rame et la parole. Il est la guêpe ou l'abeille ; il a les ailes et l'aiguillon ; non pas seulement l'aiguillon qui perce les Barbares, mais celui qui pénètre les esprits. Sa ville est la citadelle et le marché de la Grèce ; elle en est aussi l'école ; elle a mis parmi les dieux la Persuasion, et lui fait des sacrifices. Les Athéniens sont les propagateurs ardents et les apôtres de la pensée... »
Moralement, les Athéniens étaient peut-être inférieurs à nous modernes, mais certes bien supérieurs à tous les autres hommes qui vivaient il y a vingt-deux siècles.
Pour résumer en quelques mots cette première partie de notre étude, Aristophane, dans les pièces où il touche es questions politiques, se montre partout et toujours ennemi de la guerre et ami de la paix. Voilà son dessein immuable. Mais cette idée, toujours la même, vient d'être présentée déjà sous quatre formes différentes, sans compter toutes les pièces perdues pour nous. Ainsi donc, la guerre, qui est toujours si fatale à la démocratie, et vers laquelle, pourtant la démocratie se précipite toujours, voilà le monstre auquel Aristophane, sans être démocrate bien fervent, s'attaque sans cesse, avec toutes les ressources de son courage et de son esprit. De ce côté-là nous n'avons que des éloges à lui donner. Nous sommes de l'avis d'Aristophane, d'Horace, de Rabelais, de Montaigne, de Johnson, de La Bruyère, de Voltaire, d'Erckmann-Chatrian, et nous considérons la guerre, excepté la guerre défensive et patriotique, comme une barbarie hideuse et une effroyable ineptie, dernier reste de la sauvagerie antique.
À présent que nous avons étudié le poète grec comme critique politique, nous l'étudierons en second lieu comme critique social, et en troisième lieu comme critique littéraire.

II COMÉDIES SOCIALES.

Chacune des pièces d'Aristophane, avons-nous dit, est une action, un combat, mais une action, un combat plus ou moins directs. Tantôt il critique les hommes, et tantôt les institutions.
Lorsque la politique allait trop vite pour que le poète pût la suivre, ou peut-être lorsque la question était trop brûlante pour qu'il osât y toucher, il donnait quelque pièce de critique sociale ou de critique littéraire, qui, étant d'une application moins immédiate ou moins périlleuse, risquât moins de compromettre les affaires ou lui-même.
Comme critique politique, nous l'avons vu confondre parfois la démocratie avec l'ochlocratie, la souveraineté du peuple avec la tyrannie de la populace, envelopper dans les mêmes satires l'abus et l'usage, l'excès et le droit, et se montrer déjà conservateur à l'excès. Comme critique social, il faut nous attendre à le retrouver partisan des idées anciennes, ennemi des idées nouvelles, non seulement de celles qui étaient chimériques, mais de celles même auxquelles était réservé le gouvernement de l'avenir.
Le bon sens de Molière voit droit et loin par-delà l'horizon du dix-septième siècle ; celui d'Aristophane, a relativement la vue courte. L'un, guidé par l'instinct de son génie, marche toujours dans le sens de la révolution future et y travaille pour sa part, continuant Rabelais et préparant Voltaire ; l'autre, méconnaît et bafoue celle qui, de son temps, commençait à germer et qui devait donner, plusieurs siècles après, ses fleurs, ses fruits et ses moissons, sous le nom de christianisme. Il ne la pressentit que pour s'en effrayer, pour la combattre de toutes ses forces, et cela quelquefois par les moyens les plus blâmables, les plus coupables. Nous allons en avoir tout de suite un exemple.
Les quatre comédies de critique sociale sont :
Les Nuées
, l'an 424 avant notre ère.
Les Guêpes
, l'an 423.
Les Femmes à l'Assemblée
, l'an 393.
Plutus
, représenté deux fois, en 409 et 388.

LES NUÉES.

Voici une des oeuvres les plus fantastiques dans la forme, mais les plus sérieuses au fond, et aussi, disons-le tout d'abord, la plus injuste et la plus odieuse parmi toutes celles d'Aristophane.
Ce sont, comme le titre l'indique, des Nuées, personnages parlants et chantants, qui forment le choeur de la pièce. En réalité, il s'agit de l'éducation publique, c'est la querelle du passé et de l'avenir, des idées anciennes et des idées nouvelles, de la religion et de la philosophie (16).
« Ici s'agitent, dit le choeur des Nuées, ici s'agitent les destinées de la philosophie. » Cette comédie est donc en effet la plus grave de toutes les discussions sociales ; mais, au premier coup d'oeil, c'est une bouffonnerie encore plus fantastique, s'il est possible, que celle qu'on vient de parcourir.
Dans cette pièce, Aristophane, emporté par la peur des nouvelles idées, calomnie leur représentant le plus illustre et le plus pur, l'un des hommes les plus divins qui aient jamais existé sur la terre. On voit là un esprit affolé, par la crainte, comme certaines gens qu'épouvante aujourd'hui le nom seul de socialisme, et qui, le plus naturellement du monde, calomnient et frappent leurs adversaires sans les comprendre, sans leur permettre même de définir ce nom.
Singulier moment dans l'histoire d'une civilisation que celui où le régime ancien ayant fait son temps, le régime futur se cherche encore ; où traditions, moeurs, religion, tout s'écroule ; où la société se décompose et semble ne contenir que des forces désorganisées ; où l'esprit nouveau, esprit destructeur, curieux, téméraire, envahit tout ; où l'on se sent glisser sur une pente sans savoir où l'on va ; où le flot des idées révolutionnaires grossit, se précipite, entraîne tout. Alors, comme les caractères des hommes sont différents, et que, dans toutes les sociétés humaines, sous les formes quelconques de gouvernement, l'éternel problème à résoudre est celui de la conciliation de l'ordre et de la liberté, mais que, s'il faut faire pencher la balance dans un sens ou dans un autre, les uns préfèrent l'excès de l'ordre, les autres celui de la liberté, il se forme deux grands partis : d'un côté, ceux qui pensent que la sagesse ordonne de creuser un lit au torrent, afin d'en gouverner le cours ; que les idées dites révolutionnaires seront simplement évolutionnaires si l'on ne gène pas cette évolution ; de l'autre, ceux qui sont d'avis de barrer le courant et de le contenir. Ceux-ci se croient les plus prudents et en réalité sont les plus téméraires. Ils se donnent le titre de conservateurs et perdraient tout, si leur dessein réussissait. Ils se raidissent et se fâchent contre le mouvement irrésistible ; ils protestent au nom du passé, et jettent à ce monde qui gravite vers de nouvelles destinées d'inutiles admonestations. Tel fut le rôle d'Aristophane. Il mit, certes, dans cette entreprise cent fois plus d'esprit et, d'ardeur qu'il n'en aurait fallu pour réussir, s'il était donné à un homme d'arrêter le cours de l'humanité et les progrès de la raison. Il devait échouer, il échoua.
Essayons toutefois de pénétrer dans les idées de ce poète, de les comprendre et de les expliquer, sans les justifier.
La crise qui travaillait le siècle d'Aristophane était, à la vérité, le commencement d'une ère nouvelle pour l'esprit humain, mais aussi faisait redouter, par ses profonds ébranlements, une décadence plus ou moins rapide pour la nation grecque, - et d'abord pour la puissance d'Athènes. Le poète Athénien fut plus frappé des dangers probables de sa patrie que des progrès possibles de l'humanité.
Socrate avait des sentiments plus étendus. Comme on lui demandait quelle était sa patrie, « Toute la Terre, » répondit-il, donnant à entendre qu'il se considérait comme citoyen de tous les lieux où il y a des hommes (17), des êtres pensants. « Avant lui déjà, l'esprit philosophique avait franchi les bornes de la cité. Anaxagore fut citoyen de la Terre plutôt que de Clazomène ; Pythagore, dit-on, ne fit aucune différence entre les Grecs et les barbares dans l'organisation de la société ; il embrassait la nature entière dans son amour. Démocrite s'était proclamé citoyen du monde. Toutefois cette profession de sentiments cosmopolites avait été moins une doctrine que l'indifférence d'un sage pour les intérêts journaliers de la politique. La pensée de Pythagore, plus haute et plus pure, inspira peut-être Socrate, qui le premier sut concilier rationnellement les devoirs du citoyen avec ceux de l'homme (18). Le grand Athénien, en s'élevant au-dessus du patriotisme jaloux qui régnait chez les Grecs, ne se séparait pas de la cité où le hasard l'avait fait naître ; il l'aimait avec tendresse, et, tout en estimant les institutions de Lycurgue supérieures à celles de Solon (19), il manifesta toujours une prédilection particulière pour sa patrie. S'il ne montait pas à la tribune pour entretenir le peuple des intérêts du jour, s'il n'était pas, à proprement parler, un homme politique, sa vocation n'avait pas de moindres avantages pour l'État. Il s'occupait de persuader à tous, jeunes et vieux, que les soins du corps et l'acquisition des richesses ne devaient point passer avant le perfectionnement moral, que la vertu ne vient pas des richesses, mais que tous les vrais biens viennent aux hommes de la vertu (20). »
Socialement Aristophane était l'adversaire de Socrate, quoiqu'ils appartinssent à peu près au même parti politique. « La politique des Socratiques à Athènes, dit M. Havet, comme en France la philosophie du dix-huitième siècle, était en opposition avec l'ordre établi ; mais il y avait cette différence considérable, que la philosophie française s'appuyait sur l'esprit de la démocratie, tandis que la philosophie athénienne était anti-démocratique, comme paraît déjà l'avoir été la philosophie pythagoricienne, dont elle recueillait les traditions. C'est que les philosophes, impatients du mal et ne pouvant manquer de l'apercevoir autour d'eux, ne sachant où trouver le mieux qu'ils conçoivent, et poussés pourtant, par un instinct naturel, à le placer quelque part, l'attachent volontiers à ce qui se présente comme le contraire de ce qu'ils connaissent. Les Pythagoriciens voyaient la multitude régner, par ses chefs populaires ou tyrans, dans les cités d'Italie ; les Socratiques la voyaient régner par elle-même dans Athènes. Les uns et les autres désavouèrent également la démocratie, ou du moins ce qu'on appelait de ce nom, car, on le sait, il n'y avait là qu'une apparence (21)... » Toutefois, comme le remarque encore M. Havet, « on pourrait dire qu'en vain leurs systèmes étaient aristocratiques, leur instinct ne l'était pas. Ils ne s'y sont pas trompés, ceux qui ont condamné Socrate. Leur indépendance à l'égard des traditions religieuses suffit pour montrer qu'ils ne sont pas véritablement du côté du passé, même lorsqu'il le semble, même lorsqu'ils le croient. Et, à ce seul signe, l'esprit moderne reconnaît en eux des frères. Par-là, leur philosophie est encore aujourd'hui toute vivante, leur action se perpétue ; elle ne sera à son terme que le jour où le fantôme des superstitions, dissipé enfin à la lumière qu'ils ont les premiers allumée, aura cessé, de peser sur l'humanité, réveillée pour jamais d'un lourd sommeil. Je ne doute pas, quant à moi, que l'impatience que leur causait l'obstination aveugle des croyances populaires n'ait été pour beaucoup dans la défiance que la multitude leur inspirait. Un sentiment pareil arrachait à Voltaire des cris de colère contre la foule, qu'il croyait vouée à l'erreur et au fanatisme pour toujours. Rien n'indispose autant à l'égard du grand nombre les esprits distingués et les coeurs ardents que de le voir se trahir lui-même et prêter sa force à ce qui l'accable (22). »
Mais, si Socrate, du côté politique, se rapprochait d'Aristophane, il le dépassait de bien loin par les vues sociales, par l'esprit philosophique. Nous avons remarqué qu'Aristophane, dans son extrême amour de l'ordre, confond avec les démagogues la démocratie elle-même ; ainsi, dans sa haine des nouveautés (pour parler comme Bossuet, esprit analogue sous ce rapport), il confond la philosophie avec les sophistes. Attaché aux institutions anciennes, qui avaient encore pour elles la consécration de l'expérience et qui avaient eu longtemps celle de la gloire, il emploie à défendre l'héritage du passé, en un mot à conserver, toute la verve et la malice que Voltaire et Beaumarchais emploieront à démolir. Il ne fait point, il ne veut point faire de distinction entre la libre pensée et l'athéisme, ni même entre les génies courageux qui élaborent les problèmes sociaux, les doctrines de l'avenir, et les charlatans, rhéteurs et sophistes, qui, discutant tontes les théories avec une égale éloquence et une égale incrédulité, les brisent les unes contre les autres, renversant tout et n'édifiant rien. Peu s'en faut que, par réaction, il n'invente déjà ce paradoxe où Jean-Jacques Rousseau encore inconnu cherchera le bruit et la gloire et faussera son génie dès le début, à savoir que les sciences, les lettres, les arts et la philosophie, servent plutôt à corrompre les hommes qu'à les rendre meilleurs. Bref, Aristophane est conservateur et fébrile réactionnaire enragé. L'analyse de cette comédie montrera que le mot n'est pas très fort.
Quoi qu'en dise le proverbe arabe : « La parole est d'argent, et le silence est d'or », il peut être vrai dans la vie privée, il est faux dans la vie publique. La parole, même avec ses abus et ses excès, vaut mieux que le silence. La parole, c'est la liberté, la vie ; le silence, c'est la compression, la mort ; c'est tout au moins, la léthargie. En voulez-vous une preuve entre mille ? « Une des premières mesures de l'oligarchie des Trente fut de défendre, par une loi expresse, tout enseignement de l'art de parler. Aristophane raille les Athéniens pour leur amour de la parole et de la controverse, comme si cette passion avait affaibli leur énergie militaire ; mais, à ce moment, sans aucun doute, ce reproche n'était pas vrai, et il ne devint vrai, même en partie, qu'après les malheurs écrasants qui marquèrent la fin de la guerre du Péloponnèse. Pendant le cours de cette guerre, une action insouciante et énergique fut le trait caractéristique d'Athènes, même à un plus haut degré que l'éloquence ou là discussion politique, bien qu'avant le temps de Démosthène il se fût opéré un changement considérable (23) »
Dans la vie des Athéniens telle qu'elle était constituée, « l'habileté de la parole était nécessaire non seulement à ceux qui avaient dessein de prendre une part marquante dans la politique, mais encore aux simples citoyens pour défendre leurs droits et repousser des accusations dans une cour de justice. C'était un talent de la plus grande utilité pratique, même indépendamment de tout dessein ambitieux, à peine inférieur à l'usage des armes ou à l'habitude du gymnase. En conséquence les maîtres de grammaire et de rhétorique, et les compositeurs de discours écrits que d'autres devaient prononcer, commencèrent à se multiplier et à acquérir une importance sans exemple (24). C'est dans ce moment-là qu'Aristophane composa la comédie des Nuées. En voici l'analyse.
Strepsiade, homme simple et peu éclairé a fait la sottise, que feront après lui beaucoup d'autres et Georges Dandin, de prendre pour femme, lui paysan, une personne de qualité, dépensière, frivole et ardente au plaisir. Il en a eu un fils. Quand ce fils vint au monde, la noble épouse et le pauvre mari se querellèrent au sujet du nom qu'il convenait de lui donner. Elle y voulait de la chevalerie : c'était Xantippe, Charippe, Callippide (25). Lui, voulait qu'on l'appelât tout bonnement comme son grand-père, Phidonide, nom fleurant l'économie. Enfin, après une longue dispute, on prit un moyen terme et on appela l'enfant Phidippide (26).
Or Phidippide, devenu grand, tient plus de sa mère que de son père, et justifie moins la première moitié de son nom que la seconde : il aime les chevaux, les chiens, le jeu, les paris, les combats de coqs. Son malheureux père en est désolé, et ruiné. C'est dans son lit, en se lamentant et en se défendant contre les puces, que Strepsiade nous apprend sa déplorable histoire, tandis que son coquin de fils rêve, à côté de lui, de courses et de chars. Cela fait encore une exposition jolie, et une mise en scène curieuse : le théâtre, par un décor combiné, moins simple que les procédés ordinaires décrits par Schlegel, devait représenter d'un côté l'intérieur de la maison de Strepsiade, de l'autre l'intérieur de l'école de Socrate ; au milieu, une place ou une rue.
Strepsiade, donc, est couché dans un lit, son fils dans un autre. Autour d'eux, des esclaves dorment par terre. Il fait nuit.

STREPSIADE, couché, et gémissant. Oh ! io, io, ioie ! grands dieux ! que les nuits, sont longues ! Le jour ne viendra donc jamais ? Depuis longtemps j'ai entendu le chant du coq, et mes esclaves ronflent encore ! Ah ! jadis ce n'eût pas été ainsi ! Maudite guerre, m'as-tu fait assez de mal ! je ne puis même plus châtier mes esclaves ! - Et cet honnête fils que j'ai là ne s'éveille pas davantage : il pète, enveloppé dans ses cinq couvertures ! -Allons ! essayons encore de dormir et renfonçons-nous dans le lit. - Dormir ? Eh ! comment, malheureux ? dévoré par la dépense, l'écurie et les dettes, à cause de ce beau fils ! Lui, avec ses cheveux flottants, il monte à cheval ou en char, et ne rêve que chevaux ; et moi je meurs, lorsque la lune ramène le jour des échéances ! - Hé ! esclave ! allume la lampe, et apporte-moi mon registre : que je récapitule à qui je dois, et que je calcule les intérêts. - Voyons : douze mines à Pasias. Pour quel objet ai-je emprunté ces douze mines à Pasias ? Ah ! c'était pour payer ce cheval pur-sang ! Hélas ! plût au ciel qu'un bon coup de pierre, auparavant, eût fait couler ce sang !
PHIDIPPIDE, rêvant. Philon, tu triches ! tu dois aller droit devant toi !
STREPSIADE. Voilà cette folie qui me ruine ! Même en dormant, il ne rêve que courses !
PHIDIPPIDE, rêvant. Combien de tours pour le char de guerre ?
STREPSIADE. Quand finiras-tu de m'en faire des tours ? - Voyons, après Pasias, quelle autre dette ? Trois mines à Amynias pour un char et ses roues.
PHIDIPPIDE, rêvant. Roule bien le cheval et remmène-le chez nous.
STREPSIADE. Roule, roule ! Gredin ! Mes écus aussi, tu les fais rouler ! Quelques créanciers ont déjà obtenu sentence contre moi, d'autres réclament des hypothèques.
PHIDIPPIDE, s'éveillant. En vérité, mon père, qu'as-tu donc à gémir et à te retourner toute la nuit ?

La première parole que prononce le jeune homme met bien en relief le comique de la situation : ce sont les désordres du fils qui privent le père de sommeil, et peu s'en faut que le fils ne se plaigne impertinemment d'être troublé dans son repos par les agitations dont lui seul est la cause. « En vérité, mon père ! ... » Ce mot indique un mouvement d'impatience. Et puis, Phidippide se retourne et se rendort du sommeil du juste, après avoir dit ce seul mot.
Le père continue à se tourmenter ; il n'en a que trop de raisons ! Il déplore son sot mariage, source de tous ses autres malheurs. « Ah ! maudite soit l'entremetteuse qui m'a fait épouser ta mère ! je vivais si heureux à la campagne, sans souci, mal peigné et content, riche en abeilles, en brebis, en olives l »
Quel joli croquis, en deux ou trois traits !
« Alors j'épousai la nièce de Mégaclès fils de Mégaclès. J'étais des champs ; elle, de la ville. C'était une femme hautaine, dépensière, folle de toilette. Le jour des noces, quand je me couchai près d'elle, je sentais à plaisir la lie de vin, le fromage, le suint ; elle, sentait les essences, le safran, les baisers, les profusions, les festins, les plaisirs lascifs... »
Strepsiade, en causant ainsi tout seul, se lève tout-à-coup : il croit avoir trouvé une voie de salut merveilleuse et divine. D'abord, il réveille son enfant gâté, en prenant sa voix la plus douce :

STREPSIADE. Phidippide, mon petit Phidippide !
PHIDIPPIDE. Quoi, mon père ?
STREPSIADE. Embrasse-moi, et donne-moi ta main.
PHIDIPPIDE. La voilà. Qu'y a-t-il ?
STREPSIADE. Dis-moi : m'aimes-tu ?
PHIDIPPIDE. J'en jure par Neptune équestre !
STREPSIADE. Ah ! n'invoque pas, je t'en prie, ce dieu des chevaux ; c'est lui qui est cause de mes malheurs ! Mais, si tu m'aimes vraiment et de tout coeur, mon enfant, écoute-moi bien.
PHIDIPPIDE. Parle.
STREPSIADE. Change de vie au plus vite, et cours apprendre ce que je vais te dire.
PHIDIPPIDE. Dis. De quoi s'agit-il ?
STREPSIADE. M'obéira-tu un peu ?
PHIDIPPIDE. Je t'obéirai, par Bacchus !
STREPSIADE. Eh bien ! regarde de ce côté. Vois-tu cette petite porte et cette petite maison ?
PHIDIPPIDE. Oui, mon père. Qu'est-ce que cela ?
STREPSIADE. Un pensoir de doctes esprits. Les gens qui demeurent là dedans démontrent que nous sommes des charbons enfermés sous un vaste étouffoir, qui est le ciel. Ils enseignent aussi, pour de l'argent, à gagner toutes les causes, bonnes ou mauvaises.
PHIDIPPIDE. Qui sont-ils ?
STREPSIADE. Je ne sais pas bien leur nom. Ces honnêtes gens s'appellent des penseurs.
PHIDIPPIDE. Ah ! les malheureux ! Je sais qui, tu veux dire : tu parles de ces charlatans, de ces figures blêmes, de ces va-nu-pieds, comme ce misérable Socrate et Chéréphon...

Bref, Strepsiade, cherchant les moyens de ne pas payer les dettes qui l'accablent, n'a imaginé rien de mieux que d'envoyer son fils à l'école des sophistes, pour y apprendre l'art de frustrer ses créanciers.
Mais, supposé que les sophistes fissent profession d'enseigner cet art, c'est une odieuse calomnie de présenter Socrate comme un de leurs pareils et un de leurs complices. Socrate qui fut leur constant adversaire, qui passa toute sa vie à les combattre, à les réfuter et à les railler.
Quelques-uns de ces sophistes étaient en effet des charlatans qui faisaient trafic de leur rhétorique et de leurs procédés oratoires. « On appelait sophistes, dit Cicéron, ceux qui faisaient de philosophie parade et marchandise : » Sophistae appellabantur ii qui ostentationis aut quaestus gratia philosophabantur.
« Au sein d'une république où l'éloquence était le grand ressort du gouvernement, quiconque voulait acquérir de l'influence et jouer un rôle dans les affaires devait être orateur. Cette importance du talent de la parole en fit bientôt un art compliqué, pour lequel il fallut un apprentissage, et qui eut ses règles, ses écoles, ses maîtres. C'est ainsi que la rhétorique devint partie essentielle de l'éducation, et en fut le complément nécessaire. On sait quelle fortune firent les rhéteurs et quelle considération les entoura d'abord : il suffit de citer Isocrate. Un art cultivé avec tant de passion dut bientôt se raffiner, se subtiliser : les abus ne tardèrent pas à paraître ; les leçons des rhéteurs dégénérèrent en charlatanisme lucratif, et en art de soutenir le pour et le contre ; ils enseignaient, pour de l'argent, à gagner les mauvaises causes : ces lieux communs qu'ils débitaient sur le juste et l'injuste, sur le vice et la vertu, ébranlaient toutes croyances morales et conduisaient au scepticisme. Tel fut l'ouvrage des sophistes. À leurs préceptes se mêlaient fréquemment l'exposition des opinions philosophiques et des systèmes en vogue sur la formation du monde. Or, les cosmogonies touchant de très près à la mythologie, la religion de l'Etat se trouvait engagée dans leurs discussions ; de là, l'imputation d'introduire des dieux étrangers et de mépriser les dieux de la patrie ; de là les accusations d'impiété et d'athéisme (27) »
Protagoras fut le premier sophiste qui tira de ses auditeurs un salaire, et cela ne fit qu'ajouter à sa renommée. Il se vantait d'enseigner les moyens de rendre bonne une mauvaise cause. Sur un sujet quelconque, il se faisait fort de prouver les deux opinions contraires. Prodicos prononçait des harangues de différents prix, et, à ce que rapporte Aristote, quand ce sophiste voyait la galerie un peu fatiguée des discussions philologiques auxquelles il se plaisait : « Allons, s'écriait-il, réveillez-vous ! Je vais vous réciter la harangue de cinquante drachmes ! » Gorgias, le plus célèbre de tous, avait sans doute donné l'exemple de ces brillantes jongleries, dans ces jours, appelés fêtes, où il faisait entendre ses discours que l'on nommait des flambeaux, alors que, du haut du théâtre, il défiait ses auditeurs en leur criant : Proposez ! Ce célèbre sophiste avait, dès sa jeunesse, écrit un livre du Non-être, dans lequel il prétendait établir les trois points suivants : 1° Il n'existe rien ; 2° S'il existait quelque chose, on ne pourrait le connaître ; 3° Si l'on pouvait connaître quelque chose, on ne pourrait le communiquer aux autres hommes. » Il n'y avait donc en tout, selon lui, qu'apparence et illusion.
Hippias d'Elis, Thrasymaque de Chalcédoine, Evénos de Paros, Critias, Pôlos d'Agrigente, Calliclès, le panégyriste de la force et des passions sans frein, faisaient assaut de paradoxes et de sophismes. Deux frères, natifs de Chio, Euthydème et Dionysodore, enseignaient que « nulle affirmation ne peut être un mensonge. » La grande recette de leur art, comme maîtres d'éloquence, était l'emploi de l'équivoque et des déductions trompeuses.
La plupart des rhéteurs-sophistes prétendaient porter avec eux la science universelle. Prêts à tous les sujets, ils parlaient pour ou contre, aussi longtemps que l'on voulait, éblouissant la multitude de leurs éclatantes métaphores, appelant le flatteur un mendiant artiste, les vautours, des tombeaux vivants (28) ; ou bien s'évertuant parfois, pour faire montre de leur esprit, à traiter des sujets bizarres, à faire l'éloge de la Marmite, ou du Sel, ou de la Mouche, ou de la Punaise, du de l'Escarbot, ou de la Surdité, ou du Vomissement ; remontant de ces puérilités aux théories les plus téméraires et aux systèmes les plus dénaturés ; enseignant, en somme, à discuter tout, sans croire à rien ; et, pour la plus grande gloire de l'éloquence, compromettant la morale et la religion par leurs paradoxes et leurs arguties.

STREPSIADE, à son fils. Ils enseignent, dit-on, deux raisonnements, le juste et l'injuste. Par le moyen du second, on peut gagner les plus mauvaises causes. Si donc tu apprends ce raisonnement injuste, je ne payerai pas une obole de toutes les dettes que j'ai contractées pour toi.

Il est vrai que Socrate avait imaginé la distinction de deux sortes de raisonnements, distinction reproduite par Aristote. Le discours, selon ces deux grands esprits, avait pour objet, ou d'exprimer les vérités absolues, ou de persuader par des raisonnements simplement vraisemblables. Dans ce second cas, le discours peut devenir captieux et faire accepter aux ignorants le juste ou l'injuste. « Mais, en distinguant ainsi, Socrate avait-il tort (29) ? et cette distinction même ne lui servait-elle pas à montrer combien il faut se défier des sophistes et des rhéteurs, qui sont au fond indifférents à la réalité des choses, étrangers à l'étude des principes supérieurs ?
Phidippide, moins par honneur que par amour-propre et par crainte du ridicule, refuse la proposition de son père :« N'espère pas que j'y consente l Pour devenir pâle et maigre ! et ne plus oser regarder en face mes amis les cavaliers ! » Comme on dirait aujourd'hui : Mes amis du Jockey-club.

STREPSIADE. Eh bien donc, par Cérès ! je ne te nourrirai plus, ni toi, ni ton attelage, ni ton cheval pur-sang ! Va te faire pendre, je te chasse !
PHIDIPPIDE. Bah ! mon oncle Mégaclès ne me laissera pas sans chevaux ! Je m'en vais chez lui, et je me passerai bien de toi !

C'est bien la réponse d'un fils mal élevé, et le père est puni par où il a péché, comme l'Avare de Molière, qui donne à son fils sa malédiction et à qui celui-ci répond : « Je n'ai que faire de vos dons ! »
J.-J. Rousseau, là dessus, se fourvoie, accusant Molière d'être immoral lorsqu'il fait parler ainsi un fils à son père. Molière, au contraire, est moral ici par la peinture de l'immoralité et en faisant punir les vices du père par les défauts du fils. Aristophane, de même, dans cet endroit, ne mérite que des louanges.
Il en mérite également lorsqu'il attaque les excès de certains sophistes. Mais il est digne du blâme le plus sévère, lorsqu'il présente Socrate comme leur chef, lui leur éternel adversaire.
Strepsiade, voyant son fils lui échapper, se décide à aller demander pour lui-même des leçons aux sophistes. Il frappe à la porte de Socrate, comme Dicéopolis, dans les Acharnéens, à celle d'Euripide. Comme lui, il est reçu d'abord par un disciple. Aristophane a toujours soin (Molière possédera aussi cet art) de ménager, de préparer l'entrée de son personnage principal.
La scène se passe d'abord dans l'antichambre, en quelque sorte, du pensoir. Le disciple raconte à Strepsiade les merveilles de l'enseignement des sophistes : comme quoi Socrate vient d'apprendre à Chéréphon à mesurer le saut d'une puce qui du sourcil de celui-ci avait sauté sur la tête de celui-là, et à trouver le rapport exact qui est entre le saut et la longueur des pattes (30) ; comme quoi il lui a démontré que le bourdonnement des cousins ne vient pas de leur trompe, mais de leur derrière ; et aussi comme quoi, la veille au soir, il a très subtilement volé un manteau dans la palestre, en faisant une démonstration.
Ainsi Aristophane accuse Socrate, non seulement de minutie et de charlatanisme, mais de vol. Au surplus, c'est ce qu'avaient fait déjà Eupolis et Amipsias, tant la licence comique était extrême ! Or, quoique le vol ne fût pas pour les Grecs une chose grave, et quoiqu'ils le considérassent surtout du côté de l'adresse (à Lacédémone, par exemple, le vol et la maraude ne faisaient-ils pas partie de l'éducation des jeunes gens ?), il faut avouer cependant qu'une telle accusation, lancée contre un tel homme, est étrange et scandaleuse.
Mais n'avons-nous pas eu quelque chose d'analogue en 1848, dans de mauvaises rapsodies jouées à Paris, au théâtre du Vaudeville, et intitulées la Foire aux idées ?
Celles d'un publiciste éminent y étaient sottement travesties et indignement calomniées par des gens qui ne l'avaient pas lu ou qui ne l'avaient pas compris. On s'était emparé d'un titre : La Propriété, c'est le vol, sans s'occuper de ce qui l'expliquait et l'excusait, par exemple, de la proposition suivante, corollaire indispensable de la première : il n'y a qu'un moyen de légitimer ce vol, c'est de l'universaliser. La personne même de l'écrivain, et son visage, très reconnaissable avec ses lunettes, étaient mis sur le théâtre et livrés à la risée publique. Si donc des excès aussi regrettables se sont produits en France, en plein dix-neuvième siècle, on peut comprendre, tout en le déplorant également, comment chez les Grecs, peuple assez peu scrupuleux, la comédie ancienne, dans la licence des fêtes de Bacchus, avait pu, à plus forte raison, s'y laisser entraîner.
Strepsiade, ébloui par les réclames du disciple, brûle d'être admis à cette école où l'on apprend de si belles choses ! Le disciple lui permet alors de pénétrer dans l'intérieur du pensoir. On tirait sans doute un rideau, qui le laissait voir au public. Strepsiade et les spectateurs y apercevaient des figurés omineuses, dans des postures ridicules : c'étaient les autres disciples.
Molière apparemment, comme Racine, avait étudié Aristophane, et s'en est parfois souvenu, ou bien s'est rencontré avec lui par hasard, parce que tous les deux observaient et représentaient la nature humaine. Strepsiade tout à l'heure récapitulait ses dettes sur son registre, comme le Malade imaginaire compte le mémoire de son apothicaire. George Dandin, comme Strepsiade, se plaint d'avoir épousé « une demoiselle. » Sganarelle, du Mariage forcé, prête une oreille naïve aux sottises de Pancrace et de Marphurius, comme Strepsiade à celles du disciple et ensuite à celles du maître. Strepsiade fait à ceux-ci, sur les diverses sciences, des questions qui rappellent tout-à-fait celles du Bourgeois gentilhomme au Maître de Philosophie si fort sur l'alphabet. Il s'embrouille en répétant leurs réponses, comme le Sganarelie de Don Juan en voulant répéter la tirade qu'il vient d'entendre débiter à son maître. Il fait, sur la grammaire, des réflexions semblables à celles de Martine, la pauvre cuisinière des Femmes savantes. Il est crédule et emporté comme Orgon, et, comme lui, il maudit son fils, qui rit de sa malédiction, comme le fils d'Harpagon rit de celle de son père. - C'est que Strepsiade, comme la plupart des personnages que nous venons de rappeler, représente la nature humaine médiocre, moyenne, abandonnée à ses instincts ; ni bonne ni mauvaise, mais facile au mal par intérêt ou par nécessité. C'est un paysan lourdaud et madré, qui, semblable à M. Jourdain, considère d'abord toute chose du côté de son utilité personnelle.

STREPSIADE, au disciple, en lui montrant une sphère. Qu'est-ce-ci, dis-moi ?
LE DISCIPLE. C'est l'astronomie.
STREPSIADE. Et cela ?
LE DISCIPLE. La géométrie.
STREPSIADE. À quoi sert-elle, cette géométrie ?
LE DISCIPLE. A mesurer la terre.
STREPSIADE. La terre qu'on distribue au peuple ?
LE DISCIPLE. Toute la terre.
STREPSIADE. Bon cela ! Voilà une invention excellente et populaire !
LE DISCIPLE. Tiens, maintenant, une carte du monde ! Regarde, voici Athènes.
STREPSIADE. Comment ! Athènes ? Je n'y vois pas de juges en séance (31) ! ... Et Lacédémone, où est-elle ?
LE DISCIPLE. Lacédémone ? La voici.
STREPSIADE. Comme elle est près de nous. Éloignez-la donc le plus possible.
LE DISCIPLE. Il n'y a pas moyen.
STREPSIADE. Tant pis ! ... Et quel est cet homme suspendu dans un panier ?
LE DISCIPLE. C'est lui ?
STREPSIADE. Qui lui ?
LE DISCIPLE. Socrate.
STREPSIADE. Socrate ? Ah ! je t'en prie, appelle-le-moi bien haut.
LE DISCIPLE. Appelle-le toi-même : je n'ai pas le temps.

Voilà donc quelle est l'entrée de Socrate : il apparaît juché en l'air dans un panier à viande, sorte de garde-manger, selon le Scholiaste. Euripide, dans les Acharnéens, a fait une entrée semblable. Euripide et Socrate, aux yeux d'Aristophane, sont les représentants d'une même cause : la sophistique ou la philosophie, qui, suivant lui, la seconde comme la première, corrompent également les moeurs anciennes et altèrent la religion des aïeux. Socrate était très assidu aux représentations des pièces d'Euripide, son ami. Sa présence était une approbation, une complicité. Il aimait, d'ailleurs, le théâtre, comme peinture de la vie humaine : il assista même, dit-on, à la représentation de cette comédie des Nuées, et resta debout jusqu'à la fin, immobile et impassible, plein d'une sérénité constante et douce ; de sorte que tout le monde put comparer l'original et la copie, et voir quelle distance les séparait. Il ne protesta pas autrement.
Aristophane poursuit en ces deux hommes les maîtres, à ce qu'il prétend, d'une génération abâtardie, qui fuit les gymnases et les exercices militaires, pour aller chercher dans les écoles ou au théâtre des leçons de scepticisme et d'incrédulité ; mais plutôt, à vrai dire, il persécute en eux les disciples d'Anaxagore, irréligieux comme lui, c'est-à-dire croyant à un Dieu unique, et ne laissant pas échapper une seule occasion de semer dans les esprits tous les germes de la vérité future, toutes les témérités du spiritualisme naissant. Il les hait, comme les esprits timides de notre temps haïssent les socialistes ; parce qu'il voit qu'ils ébranlent tout ; et que, fût-il moins frappé des dangers présents que des résultats futurs, il ne veut pas de ces résultats. Il aime ce qui est, il aimait mieux ce qui était, il bafoue ce qui veut être. C'est le type des esprits soi-disant positifs, c'est-à-dire négatifs en toute chose, fertiles uniquement en objections, qui trouvent que tout est pour le mieux dans le meilleur des mondes possibles, mais qui, pour peu qu'on les eût consultés sur la création et le plan de ce meilleur des mondes ainsi réglé, n'eussent pas manqué d'y faire aussitôt cent mille objections et cent mille critiques, peut-être d'ailleurs très fondées : car il y a des inconvénients à tout ; mais ces gens-là n'aperçoivent jamais que les inconvénients.
L'éclosion et le développement de l'esprit scientifique faisaient ombrage à l'esprit théologique et aux croyances populaires. L'intrusion de la science troublait la foi religieuse ancienne.
Comme les philosophes entrevoyaient un Dieu véritable planant au-dessus des fantômes de dieux, on les accusait d'athéisme. D'après le précepte de Zaleucos, « tous les citoyens devaient être persuadés de l'existence des dieux ». Cet axiome se trouvait explicitement ou implicitement contenu dans les diverses constitutions. Aussi la gent dévote et bien pensante s'indignait-elle de la sacrilège liberté des poètes novateurs, des philosophes et des savants. Or, quand l'esprit de dévotion prévaut, en tout temps il est implacable (32). Une foule d'hommes distingués furent exilés ou mis à mort sous prétexte d'impiété. Périclès eut besoin de tout son crédit pour sauver de la peine capitale Anaxagore, son maître ; Prodicos se vit condamner par les Athéniens, et, suivant l'usage, eut à choisir lui-même son genre de mort : il but la ciguë. Socrate était réservé à la même destinée. L'histoire de Diagoras de Mélos ne se termine pas moins tragiquement. Il avait été sollicité parles Mantinéens de leur donner des lois, et ces lois se trouvèrent excellentes. C'était un homme d'une imagination exaltée ; il avait composé des dithyrambes où l'ardeur de la poésie se mêlait à celle d'une piété fougueuse (33). On l'avait vu se livrer aux pratiques les plus ferventes de la religion, parcourir la Grèce pour se faire initier aux Mystères, témoigner enfin par toute sa conduite de son amour pour les dieux. Mais, à la suite d'une injustice dont il fut victime, il se métamorphosa complètement. « Un de ses amis refusa de lui rendre un dépôt, et appuya son refus d'un serment prononcé à la face des autels. Le silence des dieux sur un tel parjure, ainsi que suries cruautés exercées par les Athéniens dans l'île de Mélos, étonna Diagoras et le précipita du fanatisme de la superstition dans celui de l'athéisme. Il souleva les prêtres, en divulguant dans ses discours et dans ses écrits les secrets des Mystères ; le peuple, en brisant les effigies des dieux ; la Grèce, entière, en niant ouvertement leur existence. Un cri général s'éleva contre lui : son nom devint une injure. Les magistrats d'Athènes le citèrent à leur tribunal et le poursuivirent de ville en ville : on promit un talent (34) à ceux qui apporteraient sa tête, deux talents à ceux qui le livreraient en vie ; et, pour perpétuer le souvenir de ce décret, on le grava sur une colonne de bronze. Diagoras, ne trouvant plus d'asile en Grèce, s'embarqua et périt dans un naufrage (35). »
Le retentissement d'aventures aussi éclatantes prédis posait la foule aveugle à détester ou à, laisser vilipender quiconque faisait profession de philosophie, c'est-à-dire de libre pensée. La haine, qui avait ainsi commencé à s'attacher au nom de « chercheur de sagesse, » devait atteindre et tuer le plus irréprochable des Grecs, le bon et ingénieux Socrate.
Aristophane, sans le vouloir, préluda par le ridicule et la calomnie au supplice de ce juste. Il nous le montre donc juché dans un panier à viande, - sorte de parodie de la machine dans laquelle les dieux descendaient du ciel pour dénouer les tragédies, notamment celles d'Euripide - dix-neuf sur vingt se terminent ainsi. - Strepsiade, d'en bas, lui adresse la parole.

STREPSIADE. Socrate ! Mon petit Socrate !
SOCRATE. Que me veux-tu, homme éphémère ?
STREPSIADE. Avant tout, dis-moi, je t'en conjure, ce que tu fais là.
SOCRATE. Je marche dans les airs, et ma pensée tourne avec le soleil.
STREPSIADE. C'est donc du haut de ton panier, et non pas de dessus la terre, que tu laisses planer tes regards sur les dieux, si toutefois (36) ?
SOCRATE. Pour bien pénétrer les choses du ciel, il me fallait suspendre ma pensée, et confondre la subtile essence de mon esprit avec cet air qui est de même nature. Si, restant sur la terre, j'avais considéré d'en bas ce qui est en haut, je n'aurais rien découvert : car la terre, par sa force, attire à elle la sève de l'esprit ; comme il arrive pour le cresson.
STREPSIADE. Comment ! L 'esprit attire la sève dans le cresson ? Ah l descends près de moi, mon cher petit Socrate, pour m'instruire des choses sur lesquelles je viens te demander des leçons.
SOCRATE, descendant de son panier. Qu'est-ce qui t'amène ?
STREPSIADE. Je veux apprendre à parler. J'ai emprunté, et mes créanciers, usuriers intraitables, me persécutent, me ruinent, et saisissent tout ce que je possède.
SOCRATE. Et comment ne t'es-tu pas aperçu que tu t'endettais ainsi ?
STREPSIADE. Ce qui m'a ruiné, c'est la maladie des chevaux, mal des plus dévorants. Mais enseigne-moi l'une de tes deux manières de raisonner, celle qui sert à ne rien rendre. Quelque prix que tu me demandes, je vais jurer par les dieux de te le payer.
SOCRATE. Par quels dieux jureras-tu ? Car il faut que tu saches d'abord que les dieux n'ont pas'cours chez nous.
STREPSIADE. Par quoi jurez-vous donc ? ...

Socrate lui apprend comme quoi les seules divinités qu'il adore sont les Nuées. Il faut les invoquer, c'est le moyen, de devenir « un roué d'éloquence, un vrai claquet, la fine fleur ! »
Et le personnage, en parlant ainsi, se met à singer les Mystères, saupoudrant Strepsiade de farine ; et autres cérémonies, qui donnent lieu à toutes sortes de parodies plaisantes.
L'invocation aux Nuées et le choeur des Nuées elles-mêmes sont des morceaux d'une fantaisie gracieuse et d'une poésie exquise.

SOCRATE. Silence, vieillard ! Prête l'oreille aux prières ! Ô Maître suprême, Air sans bornes, qui tiens la Terre suspendue, brillant Ether, et vous, vénérables Déesses, Nuées, qui portez dans vos flancs les éclairs et la foudre, élevez-vous et apparaissez au penseur dans les régions célestes !
STREPSIADE. Pas encore, pas encore ! Attends que je plie mon manteau en double pour ne pas être mouillé ! Et dire que je n'ai pas pris mon bonnet ! quel malheur !
SOCRATE. Venez, Nuées que j'adore, venez vous montrer à cet homme ! soit que vous reposiez sur les sommets sacrés de l'Olympe (37) couronné de frimas, ou que vous formiez des choeurs sacrés avec les Nymphes, dans les jardins de l'Océan, votre père ; soit que vous puisiez les ondes du Nil dans des urnes d'or, ou que vous habitiez les marais Tyléotides ou les rochers neigeux du Mimas, écoutez ma prière, acceptez mon offrande. Puissent ces sacrifices vous être agréables !

L'approche des Nuées est annoncée par un grondement de tonnerre. Puis, avant de les voir, on les entend chanter.

LE CHOEUR. Nuées éternelles, élevons-nous du sein de notre père, l'Océan à la voix profonde, et montons en vapeurs légères aux sommets boisés des montagnes, d'où nous contemplons les hauts promontoires, la terre sacrée, mère des moissons, et les fleuves, au divin murmuré, et la mer retentissante aux profondes plaintes, que l'oeil infatigable de l'Éther illumine de ses rayons étincelants ! Mais dissipons ces brouillards pluvieux qui cachent notre immortelle beauté, et promenons au loin nos regards sur le monde.
SOCRATE. Ô déesses vénérées, vous répondez à mon appel ! (A Strepsiade) : As-tu entendu leur voix qui se mêlait au terrible grondement du tonnerre ? 
STREPSIADE. Ô Nuées adorables, j'e vous révère, et je fais aussi gronder mon tonnerre, tant le vôtre m'a fait peur ! Permis on non, ma foi ! je me soulagerai (38).

Voilà les contrastes d'Aristophane ! voilà les ordures qui se mêlent à cette fraîche poésie ! Les supprimer ou les voiler toujours par une délicatesse mal entendue, ce serait altérer la physionomie de l'auteur que nous voulons étudier en toute franchise. Il faut donc, du moins, les laisser entrevoir quelquefois.
« Point de bouffonnerie ! dit Socrate ; ne fais pas comme ces grossiers poètes comiques barbouillés de lie. »
Toujours est-il qu'Aristophane fait comme les autres, en paraissant les critiquer.

SOCRATE. Mais silence ! un nombreux essaim de déesses s'avance en chantant.
LE CHOEUR. Vierges humides de rosée, allons visiter la riche contrée de Pallas, la terre des héros, le bien-aimé pays de Cécrops, où se célèbrent les secrets sacrifices, où le mystérieux sanctuaire se découvre aux initiés, avec les offrandes pour les dieux célestes, les temples, au faite élevé, les statues, les saintes processions des bienheureux, les victimes couronnées et les festins sacrés en toutes saisons ; et, au retour du printemps, les joyeuses fêtes de Dionysos, les luttes harmonieuses des choeurs et la muse retentissante des flûtes.
STREPSIADE. Par Jupiter ! je t'en prie ; dis-moi, Socrate, quelles sont ces voix de femmes qui font entendre des paroles si pleines de majesté ? seraient-ce des demi-déesses ?
SOCRATE. Ce sont les célestes Nuées, les grandes déesses des paresseux ! c'est- à elles que nous devons tout, pensées, esprit, dialectique, phrases, prestiges, tours et subtilités.
STREPSIADE. C'est donc cela qu'en les écoutant mon esprit déjà prend son vol, et brûle de subtiliser, de pérorer sur tes brouillards, de discuter, de contredire et de rompre argument contre argument. Mais ne vont-elles pas se montrer ? je voudrais bien les voir, si c'est possible.
SOCRATE. Eh bien ! regarde par ici, du côté du Parnès (39) ; les voila qui descendent lentement.
STREPSIADE. Mais où donc ? Fais-les-moi voir !
SOCRATE. Elles s'avancent en foule, suivant une route oblique à travers les vallons et les bois.
STREPSIADE. C'est singulier ! je ne vois rien.
SOCRATE. Tiens, les voici qui arrivent.
STREPSIADE. Ah ! enfin je les vois.

Les Nuées paraissent en foule, et remplissent toute la scène. Avec quel art et quelles gradations le poète a su préparer et faire valoir leur entrée, aussi bien que celle de Socrate l

SOCRATE. Tu ne savais donc pas que les Nuées étaient des divinités ?
STREPSIADE. Non vraiment : je croyais qu'elles n'étaient que brouillard, rosée, vapeur.
SOCRATE. Alors tu l'ignores aussi sans doute, ce sont elles qui nourrissent la foule des sophistes, des empiriques, des devins, des fainéants aux longs cheveux et aux doigts chargés de bagues (40), des poètes lyriques, des métaphysiciens, tas de flâneurs et de hâbleurs, qu'elles font vivre parce qu'elles les chantent !

Socrate enseigne à Strepsiade que les Nuées sont les seules vraies divinités ; que tous les autres dieux ne sont que fables.

STREPSIADE. Mais Jupiter ?
SOCRATE. Il n'y a point de Jupiter !
STREPSIADE. Et le Tonnerre ?
SOCRATE. Ce sont les Nuées qui se heurtent.
STREPSIADE. Le moyen de croire cela ?
SOCRATE. Tu vas le comprendre par ton propre exemple : lorsque aux Panathénées tu t'es gorgé de viande, n'entends-tu pas ton ventre se troubler et retentir de grondements sourds ?
STREPSIADE. Oui, par Apollon ! je souffre, j'ai la colique ; puis la ratatouille gronde comme le tonnerre, et enfin éclate avec un terrible fracas. C’est peu de chose d'abord, pappax, pappam ! Puis, ça augmente, papappapax ! Et, quand je me soulage, c'est vraiment le tonnerre, papapappapax ! absolument comme les Nuées ! »

Le philosophe fait jurer au néophyte de ne reconnaître dorénavant d'autres divinités que le Chaos, les Nuées et la Blague.
- Quand je rencontrerais les autres dieux nez à nez, répond le docile disciple, je ne les saluerais pas.
En récompense, les Nuées sont prêtes à lui accorder tout ce qu'il désire. « Dis hardiment ce que tu veux de nous. Tu ne peux manquer, si tu nous rends hommage, de devenir un habile homme.

STREPSIADE. Ô déesses souveraines, je ne vous demande qu'une toute petite grâce : faites- que je dépasse de cent stades tous les Hellènes dans l'art de la parole !
LE CHOEUR. Nous te l'accordons : désormais nulle éloquence ne triomphera plus souvent que la tienne devant le peuple.
STREPSIADE. Peuh ! la grande éloquence n'est pas ce que je veux ; mais savoir chicaner à mon profit ; pour échapper à mes créanciers,
LE CHŒUR. Tu auras ce que tu désires : ton ambition est modeste. Livre-toi bravement à nous ministres (41).
STREPSIADE. Bien volontiers ! Je crois en vous ! D'ailleurs il n'y a pas à reculer, avec ces chevaux pur-sang et ce sot mariage qui m'ont ruiné ! Que vos ministres fassent de moi ce qu'ils voudront ; je me livre à eux, corps et âme : les coups, la faim, la soif, le chaud, le froid, je supporterai tout ! Qu'on fasse une outre de ma peau, pourvu que je ne paye pas mes dettes ; pourvu que j'aie la réputation d'être un hardi coquin, beau parleur, impudent, effronté, gredin, colleur de mensonges, finassier, chicanier, plein de rubriques, vrai moulin à paroles, renard, vilebrequin, souple comme une courroie, glissant comme une anguille, trompeur, blagueur, insolent, scélérat, sans foi ni loi ! oui, voilà tous les titres dont j'ambitionne qu'on me salue ! à cette condition, qu'ils me traitent à leur guise ; et, s'ils le veulent, par Cérès ! qu'ils fassent de moi du boudin et me servent aux libres penseurs !

Comment ne pas recevoir aussitôt un néophyte si fervent ? Socrate lui fait passer, seulement pour la forme, un petit examen d'admissibilité.

SOCRATE. Voyons. As-tu de la mémoire ?
STREPSIADE. Cela dépend : si l'on me doit ; j'en ai beaucoup, mais si je dois, hélas ! je n'en ai pas du tout (42).
SOCRATE. As-tu de la facilité naturelle à parler ?
STREPSIADE. À parler, non ; à filouter, oui.

Chaque réplique amène ainsi un trait, ou un quolibet, ou un coq-à-l'âne ; car le, récipiendaire n'est pas très fort, quoique plein de bonne volonté : il oublie les tours les plus simples, sitôt qu'on les lui a appris ; il ne veut savoir qu'une seule chose, et tout de suite : l'art de ne pas payer ses dettes, au moyen du raisonnement biscornu. En vain, Socrate, comme le Maître de philosophie de M. Jourdain, veut commencer par le commencement : point d'affaire ! C'est le raisonnement sophistique, que Strepsiade veut savoir tout d'abord ; rien de plus ! Il n'a que cette pensée : ne pas payer ses dettes ! il y revient sans cesse, sous toutes les formes.

STREPSIADE. Une idée ! dis-moi : si j'achetais une magicienne de Thessalie et que je fisse pendant la nuit descendre la lune, pour l'enfermer, comme un miroir, dans un étui rond, je la tiendrais sous clef, et alors...
SOCRATE. Qu'y gagnerais-tu ?
STREPSIADE. Ce que j'y gagnerais ? S'il n'y avait plus de nouvelle lune, je n’aurais plus à payer d'intérêts.
SOCRATE. Pourquoi cela ?
STREPSIADE. Parce que les intérêts se payent chaque mois.

Socrate, satisfait de voir qu'enfin l'esprit du néophyte se débrouille, lui propose à son tour une subtilité ; Strepsiade y réplique par une autre. C'est une série de problèmes absurdes et de démonstrations à l'avenant, qui rappellent la dialectique de ce prédicateur du seizième siècle prouvant que le monde ne saurait remplir le coeur de l'homme, par la raison, que le monde étant rond et le coeur triangulaire, un rond inscrit dans un triangle ne le remplit pas.
Strepsiade toutefois, malgré ces lueurs d'intelligente, a l'esprit ordinairement si obscur et l’entendement si bouché, que les Nuées, désespérant d'en faire quelque chose, lui conseillent, s'il a un fils, de l'envoyer apprendre à sa place.
« C'est ce que je voulais ! mais il ne veut pas ; lui !
- Et tu ne, sais pas t'en faire obéir ?
- Dame ! c'est qu'il est grand et robuste ! Cependant je vais courir après lui et l'amener ici, de gré ou de force ! »
Le bonhomme en effet rattrape Phidippide. Celui-ci lui fait remarquer qu'il revient de chez Socrate sans manteau et sans souliers.

PHIDIPPIDE. Et ton manteau, on te l'a donc volé ?
STREPSIADE. On ne me l'a pas volé, on me l'a philosophé.
PHIDIPPIDE. Et tes souliers, qu'en as-tu fait ?
STREPSIADE. Je les ai perdus à ce qui était nécessaire, comme disait Périclès. 

C'était la réponse de Périclès quand on lui demandait compte de ses fonds secrets.
Que de traits dans ce dialogue ! Comme tout cela est joli et vivant ! on est tenté de dire : moderne. Car cela semble écrit d'hier, quoique ayant deux mille trois cents ans de date.
Phidippide aime toujours mieux être cavalier que philosophe, mais son père, à la fin, le prenant par la douceur : « Allons, viens avec moi, obéis à ton père et ne t'inquiète pas du reste : Tu n'avais pas six ans, tu bégayais encore, je faisais tout ce que tu voulais ; et la première obole que je touchai comme juge (43), je t'en achetai un petit chariot à la fête de Jupiter »
Ce caractère de Strepsiade est bien dessiné : c'est un paysan un peu lourd, qui a des moments de finesse ; il est ce qu'on appelle bonhomme, mot élastique, qui n'implique pas nécessairement une grande honnêteté ; il est mené par sa femme (on l'a vu par l'exposition, au reste elle ne paraît pas dans la pièce) ; il est mené aussi par son fils ; il voudrait bien ne pas payer les dettes que celui-ci lui a fait contracter ; il tâche d'être malhonnête, mais sans y réussir complètement ; il n'a pas l'étoffe d'un coquin ; il le sent instinctivement, et veut que son fils, moins simple que lui, le devienne pour deux, s'il est possible. Chemin faisant, il veut faire parade à ses yeux de la science qu'il n'a pas acquise ; il lui débite, comme le Bourgeois gentilhomme à sa servante, quelques bribes des choses qu'on lui a apprises : « Il n'y a point-de Jupiter ! .. Ce qui règne, c'est le Tourbillon ! .... »
Phidippide suit son père chez les Sophistes ; mais il dit à part : « Tu te repentiras bientôt de ce que tu exiges ! » Mot qui fait pressentir la péripétie et le dénouement, comme le mot de la femme de Sganarelle, dans l'exposition du Médecin malgré lui : Je te pardonne, mais tu me le paieras ! Toute la pièce sort de ce mot, qui à lui seul, d'ailleurs, est un chef-d'oeuvre.
Ils entrent dans le pensoir. Socrate parait de nouveau, toujours dans son panier à viande : c'est sa manière de se montrer aux étrangers pour la première fois, comme un dieu dans son nimbe et dans sa gloire. Strepsiade lui présente sou fils : « Il a de l'esprit naturel. Tout petit, il s'amusait déjà chez nous à fabriquer des maisons, à creuser des bateaux, à construire de petits chariots de cuir ; et, avec des écorces de grenade, il faisait des grenouilles. Qu'est-ce que tu dis de cela ? N’apprendra-t-il pas bien les deux raisonnements, le fort, et puis le faible, qui renverse le fort par un coup fourré. Ce sont surtout ces coups fourrés que je te prie de lui enseigner par tous les moyens.

SOCRATE. Je chargerai l'un et l'autre raisonnement en personne de venir l'instruire.
STREPSIADE. Je me retire. Ne perds pas de vue qu'il s'agit de le rendre capable de battre la vérité sur tous les points.

On apporte le Juste et l'Injuste (c'est-à-dire le raisonnement droit et le raisonnement sophistique) dans une cage, comme deux coqs de combat : ces combats étaient à la mode alors. Ainsi se mêlent toujours habilement la discussion morale et la fantaisie.
Ce spectacle bizarre, cette escrime curieuse où s'entre choquaient des paradoxes spirituels et des pensées élevées, dans un dialogue plein de verve, devait charmer l'esprit des Athéniens. Un Athénien de Paris, Alfred de Musset, n'y prenait pas moins de plaisir. « C'est, dit-il, la plus grave et la plus noble scène que jamais théâtre ait entendue. »
Mettons encore au-dessus, toutefois, celle de la Pauvreté, dans Plutus, que nous analyserons plus loin.
Les deux coqs se provoquent, et sortent de la cage ; ils ergotent et se livrent un assaut.

LE JUSTE. Tu es bien insolent !
L'INJUSTE. Et toi bien ganache ! ...

Ils se disputent Phidippide. Le choeur s'interpose, selon, sa coutume, et ramène la querelle à des procédés réguliers. Par sa voix, se révèle ici tout le dessein, toute la pensée d'Aristophane, soit dans cette pièce, soit dans les autres : le passé opposé à l'avenir.

LE CHOEUR. Trêve de combats et d'injures ! Mais exposez, toi, ce que tu enseignais aux hommes d'autrefois, et toi l'éducation nouvelle ; afin qu'après vous avoir entendus contradictoirement, ce jeune homme choisisse.
LE JUSTE. Je le veux bien.
L'INJUSTE. Moi aussi.
LE CHŒUR. Voyons, qui parlera le premier ?
L'INJUSTE. Lui, j'y consens ; et, d'après ce qu'il aura dit, je le transpercerai d'expressions nouvelles et de pensées subtiles. Enfin, s'il ose encore souffler, je le piquerai au visage et aux yeux avec des traits comme des dards de guêpe ! il n'en relèvera pas !

Le Juste commence donc et rappelle éloquemment quelle était l'éducation des enfants d'Athènes qui devinrent les guerriers de Marathon. En ce temps où la modestie régnait dans les moeurs, un jeune homme était une statue de la Pudeur. Il se fortifiait dans les gymnases, au lieu de s'amollir et de se corrompre dans les bains publics. Si Phidippide veut suivre ces nobles exemples, il ira se promener à l'Académie, sous l'ombrage des oliviers sacrés, la tête ceinte de joncs en fleur, avec un sage ami de son âge ; au sein d'un heureux loisir il respirera le parfum des ifs et des pousses nouvelles du peuplier, goûtant les beaux jours du printemps, lorsque le platane et l'ormeau confondent leurs murmures. Il aura la poitrine robuste, le teint frais, les épaules larges, la langue courte, et le reste de même. Il ne contredira pas son père, il ne le traitera pas de radoteur, il ne reprochera pas son âge au vieillard qui l'a nourri. Mais, s'il s'abandonne aux moeurs du jour, il aura bientôt le teint pâle, les épaules étroites, la poitrine resserrée, la langue longue, et le reste de même. Il sera corrompu, subtil, bavard et chicanier. L'Injuste lui fera trouver honnête ce qui est honteux, honteux ce qui est honnête. Il se vautrera dans l'infamie.

LE CHOEUR. Ô toi qui habites les hauteurs sereines du temple de la Sagesse (44), quelle douce fleur de vertu s'exhale de tes discours ! Oui, bienheureux ceux qui vivaient en ce temps-là ! (A l'Injuste) Pour répondre à cela, toi qui possèdes la muse aux discours séduisants, tâche de trouver des raisons bien neuves, car ton adversaire a fait une vive impression. Tu as besoin des ressources de ton esprit, si tu veux vaincre un tel antagoniste et ne pas faire rire à tes dépens.
L'INJUSTE. Enfin ! ... J'étouffais d'impatience, tant je brûlais de le confondre par ma réplique ? ... Si dans l'école on m'appelle l'Injuste, c'est parce que j'ai, le premier de tous, inventé les moyens de contredire les lois et la justice ; et n'est-ce pas un talent hors de prix que de prendre une mauvaise cause et de la faire triompher ? Écoutez et voyez comme je vais percer à jour cette éducation dont il est si fier ! ...

Et alors il répand à pleines mains les subtilités, les sophismes, les arguties, les exemples cocasses, les épigrammes, ou même les injures à l'adresse des spectateurs.
Ce dialogue était une parodie des thèses des sophistes, de leurs amplifications pour et contre ; par exemple, du fameux morceau où Prodicos avait fait disserter la Vertu et la Volupté se disputant Hercule adolescent ; comme ici le Juste et l'Injuste se disputent le jeune Phidippide. Il n'est pas sans analogie avec les disputes scolastiques du moyen âge entre les Vertus et les Vices, ni avec certaines Moralités du même temps ; par exemple, celles qui mettaient aux prises les personnages nommés Mundus, Caro et Demonia, et d'autre part les Vertus et les Anges, Dieu le Père, Dieu le Fils et Dieu le Saint-Esprit.
Bref, l'Injuste triomphe, et le Juste est vaincu. C'est là peut-être le trait le plus poignant et l'ironie la plus amère : Aristophane, par ce trait, comme par la conception générale des Nuées, déesses des sophistes, peint son époque, - telle du moins qu'il la voit, - c'est-à-dire seulement par les mauvais côtés.
Phidippide reste chez les sophistes, et profite des leçons de Socrate un peu plus vite que Strepsiade, si bien même qu'au bout de quelques instants il sait se défaire des créanciers, puis lever là main sur son père lui-même, et lui-prouver par les deux raisonnements, juste et injuste, qu'il fait bien de le battre, voire même contraindre le bonhomme à en demeurer d'accord avec lui.
N'est-ce pas là un dénouement d'un excellent comique et d'une parfaite moralité ?
Et comprend-on qu'un célèbre critique allemand, Hermann, ne voie dans cette scène qu'un épisode étranger à l'action ; un hors-d'oeuvre que le poète eût mieux fait, selon de supprimer ? Cet épisode est préparé par les vers 865, 1114, 1242 et 1307.
Phidippide représente la jeunesse dorée de ce temps-là, composée de dissipateurs paresseux et corrompus, d'ergoteurs subtils sans conviction et sans coeur.
Strepsiade, toujours extrême, comme Orgon, déteste maintenant Socrate et les sophistes, et court mettre le feu à leur maison. Qui pis est, la colère lui donne de l'esprit, et, en les brûlant, il se moque d'eux ; il les parodie, comme Sganarelle parodie Marphurius tout en lui donnant des coups de bâton (45). Ce dénouement si animé, dans lequel toutes les qualités du poète comique éclatent à la fois, ce spectacle tragico-bouffon, cet holocauste du pensoir, fut ajouté, à ce que l'on croit, avec la grande scène des deux coqs, après la première représentation (46), qui n'avait eu que peu de succès.
Palissot a imité quelque chose de ce dénouement dans sa comédie des Philosophes, qui, par le dessein, ressemble aux Nuées, puisque l'auteur y attaque Diderot, d'Alembert et Jean-Jacques Rousseau, comme l'auteur des Nuées attaque Socrate. Au demeurant, pièce venimeuse et rien de plus.
Celle d'Aristophane n'est pas non plus sans venin. C'était l'avis du père Brumoy ; et, pour mieux le prouver, le bon jésuite la comparait aux Provinciales.
Je crois les Provinciales exemptes de venin, mais pas toujours de jésuitisme, tout en abîmant les Jésuites.
La péripétie de l'histoire de Phidippide et de Strepsiade rappelle, l'anecdote que raconte Pascal, justement dans ces terribles Petites Lettres, celle du domestique des Jésuites, Jean d'Alba, qui avait volé les plats d'étain de ses maîtres, et qui, ayant étudié dans leurs livres les cas de conscience et les restrictions mentales, leur démontrait par leurs procédés mêmes qu'en les volant il ne les volait point.
Il s'agit de conclure sur cette comédie, si brillante, mais si étrange.
Certes, Aristophane a raison d'attaquer les mauvais sophistes, de poursuivre de ses sarcasmes ces docteurs sans conscience et sans foi qui déconcertent la raison par le raisonnement ; mais il attaque en même temps la dialectique véritable, la métaphysique, et la physique elle-même, qui venait de naître et qui déjà remuait les esprits ; il symbolise dans les Nuées la manière vaporeuse vide et creuse de la nouvelle philosophie de la nature ; il attaque aussi la tragédie philosophique, qui propageait les nouvelles idées ; c'est tout cela que les Nuées personnifient, aussi bien que la fausse éloquence et la sophistique : cette confusion est des plus injustes.
Et quel est le ministre, le prêtre, de ces fantastiques divinités ? C'est Socrate ! c'est lui que le poète appelle le pontife des niaiseries subtiles ! Quoi ! Socrate, ce grand esprit et ce grand coeur ? Socrate, le maître du divin Platon ! Socrate, qui n'est pas seulement un théoricien, faisant de la philosophie comme d'autres font de l'art pour l'art, sans aucun but d'utilité pratique, mais qui reste philosophe en actes comme en paroles ! Socrate qui, au siège de Potidée, supporte la faim et la soif, marchant, pieds nus sur la glace mieux que les soldats chaussés ! Socrate, qui a toute la fermeté du stoïcien sans en avoir la morgue ! Socrate qui, à Délion, couvre la retraite de l'armée athénienne, sauve la vie à ses disciples Xénophon et Alcibiade, et fait adjuger à celui-ci le prix du combat, qu'il eût pu revendiquer pour lui-même ! Socrate, héroïque comme sans y songer ! Socrate, qui seul eut le courage de se lever contre la sentence capitale frappant les neuf généraux athéniens qui n'avaient pas enseveli leurs morts après la victoire des Arginuses ! Socrate, que la Pythie avait proclamé le plus sage des hommes, et dont Platon disait avec vénération et avec amour : « On ne trouverait personne, soit chez les anciens, soit chez les modernes, qui approchât en rien de cet homme, de ses discours, de son originalité ! » Socrate, qui passa toute sa vie à combattre, à confondre les sophistes, Socrate, qui mourut leur victime, pour les avoir convaincus d'ignorance et de mauvaise foi, comme le Christ mourut victime des Scribes, pour les avoir traités d'hypocrites ! Socrate, dont la mort divine a mérité d'être appelée l'apothéose de la philosophie ! Socrate, que saint Augustin et Voltaire, d'accord cette fois, ont proclamé martyr de l'unité de Dieu ! est-ce bien l'homme qu'on traduisit sur le théâtre, et qu'on livra à, la risée et à la haine de ses concitoyens, en le présentant comme le type et comme le chef de ces charlatans éhontés qu'il ne cessa de réfuter et par sa vie et par sa mort ? Est-ce bien lui qu'on ose accuser, non seulement de niaiserie, mais encore de fourberie, de vénalité et de vol ?
Voilà ce-qui étonne, ce qui confond !
Comment justifier le poète et les spectateurs ?
Pour ceux-ci, il est à propos peut-être de rappeler ce que nous venons de dire, à savoir que la comédie des Nuées, lors de la première représentation, n'eut pas de succès. Probablement une partie du public, et la plus éclairée sans doute, se montra au moins réservée, en présence des calomnies auxquelles le poète s'était laissé entraîner contre le philosophe populaire, et cette froideur pourrait passer pour une sorte de protestation tacite. C'est Aristophane lui-même qui dans la parabase ajoutée après coup avec plusieurs autres parties, constate l'insuccès de la première représentation.
Mais il est possible aussi que cet insuccès s'explique par la faiblesse de la pièce telle qu'elle était d'abord.
Et, en tout cas, nous nous retrouverions toujours en face de cette question : Comment Aristophane, aussi bien qu'Eupolis et Amipsias, osèrent-ils, devant le public contemporain, calomnier ainsi Socrate ? Comment les amis et disciples du philosophe, odieusement travesti ne firent-ils pas entendre contre de tels excès des protestations énergiques et efficaces ? C'est sans doute que les majorités sottes étouffent aisément la voix des minorités intelligentes. Nous avons rappelé comment, en 1848, le public de Paris, pendant plusieurs semaines, laissa jouer la Foire aux idées, où l'on voyait, - outre le travestissement odieux de Proudhon, l'éminent publiciste, - une autre turpitude digne de la première : un représentant des colonies ridiculisé parce qu'il était nègre !
Par quelle inconséquence, un public français naturellement ennemi de la traite des noirs et de l'esclavage, souffrait-il qu'on blessât ainsi l'égalité, le bon sens, la justice ? - Par la même inconséquence, apparemment, qui fait qu'aux États-Unis, où l'abolition de l'esclavage vient d'être soutenue et propagée au prix de si grands sacrifices, on ne permet pas à un homme de couleur de monter dans un omnibus. L'humanité n'est pas tout d'une pièce : elle est inconséquente à chaque instant. C'est à cette condition peut-être qu'elle continue d'exister : la logique pure la tuerait.
Nous aurons à faire valoir la même raison, à propos du travestissement des dieux eux-mêmes sur le théâtre. Le peuple, qui faisait mourir Socrate sous prétexte d'irréligion, souffrait bien qu'un poète comique mît sur la scène la caricature de tel ou tel dieu qu'on adorait à d'autres heures. - Et il ne serait pas difficile de trouver dans le monde actuel, chez les peuples les plus civilisés des exemples d'inconséquence analogues. - « Patraque d'humanité ! » disait le père de notre Balzac.
« Comme comédie, dit M. Grote, les Nuées ont le second rang, seulement après les Chevaliers ; comme portrait de Socrate, ce n'est guère qu'une pure imagination ; ce n'est pas même une caricature, c'est un personnage totalement différent. Nous pouvons, à la vérité, apercevoir des traits isolés de ressemblance : les pieds nus et la subtilité d'argumentation appartiennent à tous deux ; mais l'ensemble du portrait est tel que, s'il portait un nom différent, personne ne songerait à le comparer à Socrate, que nous connaissons bien d'après d'autres sources. »
Continuons à expliquer, mais non certes à justifier, des excès si surprenants et si déplorables. Voici ce qu'on peut dire encore : Socrate, pour combattre les sophistes, employait quelquefois leurs armes ; il leur empruntait leur langage, leur manière d'argumenter ; il usait lui-même, parfois, de démonstrations sophistiques, pour venir à bout de ses adversaires et les réduire à l'absurde par tous les moyens. Il lui en coûta cher d'avoir pris leurs allures : on le confondit avec eux, comme ce héros grec de l'Iliade que son ardeur emporte à travers la mêlée au milieu des rangs ennemis et que l'on prend pour un Troyen. Socrate disant et répétant partout : « Je ne sais qu'un'e chose, c'est que je ne sais rien, » semblait afficher, lui aussi, le scepticisme de Gorgias. Il ne se méfiait pas assez des méprises auxquelles il pouvait donner lieu, ou des prétextes qu'il pouvait fournir contre lui. Ce procédé du doute méthodique, que Descartes devait employer pour son usage particulier, Socrate en usait partout en public. Comment savoir si ce n'était pis doute réel, indifférence et incrédulité ? Son ironie réduisait en poussière toutes les solutions proposées, et ne les remplaçait pas toujours. Cet homme d'une foi si profonde, d'un spiritualisme si vif et si fécond, avait l'air peut-être de ne croire à rien, du moins, à aucune science ni à aucune religion positives ; il paraissait n'avoir, en fin de compte, qu'un dogmatisme virtuel et un scepticisme effectif. Par là il pouvait être, aux yeux de quelques-uns, aussi dangereux, aussi pernicieux, que ceux-là même qu'il combattait ; et, si la malveillance s'en mêlait, il pouvait être donné pour l'un d'entre eux.
Les esprits terre à terre et les faibles courages, qui ont besoin de s'attacher à des formules et à des dogmes consacrés, prennent aisément en suspicion et en aversion les esprits libres et les braves coeurs qui marchent sans ces béquilles, droit devant eux, confiants en la nature. Les gens qui ne peuvent se passer de telle ou telle croyance officielle n'admettent pas volontiers que les autres s'en passent. Intolérants, par charité, cela s'est vu : hors de l'Église, point de salut... !
Ceux qui se croient les plus libéraux admettront tout au plus que vous soyez, sinon catholique, du moins protestant ; à grand'peine toléreront-ils israélite ; mais musulman, leur serait en horreur ; quant, à bouddhiste, ils ne comprendraient plus. Eh bien ! si vous leur dites que vous n'êtes ni catholique, ni protestant, ni israélite, ni musulman, ni bouddhiste, ni d'aucune religion positive quelconque, et que vous êtes bien trop religieux pour cela, vous devenez pour eux un être immoral, sans foi ni loi, un être dangereux, funeste, qu'il faut mettre au ban de la société. En Angleterre, par exemple, pays si libéral en tout le reste, on exige que chacun professe une religion, appartienne à un culte reconnu ; autrement, vous n'êtes pas admis à vivre, et vous êtes chassé du pays, ou considéré comme un paria par ce peuple très libéral.
Ils oublient cette belle pensée d'un de nos philosophes français du dix-huitième siècle : « Toutes les religions positives sont des sectes de la religion naturelle.»
Or l'esprit sectaire est étroit, cruel. C'est lui qui, aujourd'hui encore, prêche l'Évangile à coups de canon, sous prétexte de civiliser les, peuples. On veut bien de la liberté des cultes pour soi, à la condition toutefois qu'il y ait un culte reconnu, mais on n'en veut pas pour les autres. On les massacre pour leur apprendre à vivre. Si les mots dévot et bigot sont des expressions modernes, la chose est vieille presque autant que le monde. Socrate eut l'imprudence de donner prise à la race dévote et bigote d'Athènes, et ne chercha pas à se défendre : ce fut là ce qui le perdit.
D'ailleurs, analysons encore un sujet si complexe et si subtil, essayons de rendre raison de cette confusion incroyable établie par les poètes comiques à l'égard du grand philosophe, et acceptée jusqu'à un certain point par le public. Certes, c'était à bon droit que la Pythie avait proclamé Socrate le plus sage des hommes. Mais ce mot même, sage, sophos, voulait dire tant de choses ! Il était presque le même que sophiste ; il signifiait sage, mais, aussi il signifiait habile, adroit, rusé ; il s'appliquait à un orateur, à un poète, aux Muses ; le Sphinx, aux énigmes embrouillées, qui fut le premier des sophistes, s'appelle, dans Sophocle, la vierge sage. Les deux choses et les deux mots, sophos et sophistes, se ressemblaient beaucoup, et souvent se confondaient. Aussi bien le nom de sophiste n'était pas d'abord chez les Athéniens une qualification injurieuse, non plus que le nom de précieuse chez les Français du dix-septième siècle, avant que les précieuses ridicules eussent imité, contrefait et compromis les précieuses véritables. Socrate était donc, dans la bonne acception du mot, un sophiste autant qu'un sage. Solon et Pythagore aussi sont tous deux appelés sophistes.
Si Aristophane choisissait Socrate pour représentant de la sophistique plutôt que Gorgias ou Protagoras, c'est peut- être qu'il aimait mieux prendre pour plastron de ses railleries un concitoyen athénien, que les confrères étrangers de celui-ci, qui étaient seulement de passage à Athènes.
Et puis les poètes comiques, ces gamins de génie, toujours en quête de sujets curieux, considérèrent sans doute comme une bonne trouvaille la figure populaire de l'homme au nez camus, vulgarisateur des idées, de ce philosophe flâneur qu'on rencontrait causant et ergotant à tous les coins de rue, dans tous les carrefours, de cet accoucheur des esprits, de ce « sage-homme (47) », ce fils de la sage-femme. Ce front chauve, ce nez épaté, donnaient un bon masque de comédie. Les allures singulières du bonhomme, son habitude de marcher nu-tête et nu-pieds, de s'arrêter dans les rues et sous les portiques, dans les boutiques des cordonniers et des barbiers ou des marchandes de légumes, partout où il trouvait l'occasion de dire quelque chose d'utile ou de subtil ; ses manières de parler familières autant'qu'ingénieuses, ses comparaisons prises dans la vie de chaque jour, ses paraboles quelquefois triviales, composaient déjà un type, curieux, sans tout ce que la fantaisie et la licence des poètes, Eupolis, Amipsias, Aristophane, se réservaient d'y ajouter, pour en faire, non le portrait d'un individu, mais la personnification arbitraire d'une classe entière.
Si Socrate est un idéal pour nous, nul n'est un idéal pour ses contemporains, comme nul n'est héros pour son valet de chambre. Saint-Simon raconte que je ne sais plus qui, le comte de Grammont peut-être, disait à propos de saint Vincent de Paul, qu'on venait de canoniser : « Pour moi, j'aurai beaucoup de peine à m'habituer à voir un saint dans un homme que plus d'une fois j'ai vu tricher au piquet. »
Les poètes comiques d'Athènes et les gens malveillants ou sans discernement étaient peut-être de l'avis que devait exprimer plus tard. Caton l'Ancien qui, au rapport de Plutarque, traitait Socrate de bavard et de séditieux.
Ce qui était séduisant et tentant pour cette race railleuse, c'est que Socrate était connu d'avance de tous les spectateurs, des derniers comme des premiers : des femmes, qui savaient comment il était tourmenté dans son ménage ; des enfants, qui avaient coutume de se le montrer dans les rues, parce qu'il lui était arrivé d'y jouer aux noix avec quelques-uns d'entre eux. Il avait justement la popularité qu'il faut pour être mis sur le théâtre, et l'originalité moyennant laquelle on est aisément tourné en caricature. Un tel personnage était donc une bonne fortune pour la comédie.
Platon lui-même, dans un de ses dialogues, ne fait-il pas dire à un des interlocuteurs de ce maître vénéré : « Socrate ressemble tout-à-fait à ces Silènes qu'on voit exposés dans les ateliers des sculpteurs et que les artistes représentent avec une flûte et des pipeaux à la main, mais dans l'intérieur desquels, quand on les ouvre en séparant les deux moitiés, on trouve des statues de divinités ? » Eh bien ! Aristophane ne vit ou ne voulut voir que le grotesque Silène, et se garda bien de l'ouvrir ; ou s'il l'ouvrit, ce fut pour mettre sous la laideur physique la laideur morale, à la place de la beauté. Par là il fit un Socrate de son invention ; ce qui était peut-être nécessaire, à son point de vue, pour présenter sous une forme sensible et amusante un sujet si grave et si abstrait. Encore ne réussit-il point du premier coup dans son dessein. Et, lorsqu'il eut refait la pièce telle que nous la possédons aujourd'hui, il ne parvint pas à la faire jouer de nouveau.
De même que, sous le nom du Paphlagonien (Cléon) dans les Chevaliers, Aristophane a prétendu dénoncer les excès de la démagogie, ici, sous le nom de Socrate, il dénonce les dangers de la philosophie nouvelle.
Dès sa première pièce, intitulée : les Daitaliens, ou les Banqueteurs ( comme nous dirions : les Viveurs), donnée sous le nom de Callistrate ou de Philonidès, il avait préludé à ce grave sujet. Les Banqueteurs, qui formaient le choeur de cette pièce, composaient une société de table qui venait de banqueter dans un sanctuaire d'Héraclès (Hercule), dont le culte était souvent célébré par des banquets. Ils assistaient maintenant en spectateurs à un combat que se livraient l'antique éducation ; sobre et modeste, et la moderne, frivole et bavarde, dans la personne de deux jeunes gens, le vertueux sÅfrvn) et le mauvais sujet (katapægnvn). Le mauvais sujet y était peint, dans une conversation avec son vieux père, comme dédaignant Homère et la poésie, fort au courant de tous les termes de la chicane, - évidemment afin de s'en servir pour des raffinements de retors ; - partisan zélé enfin du sophiste Thrasymaque et d'Alcibiade, chef de la jeunesse dorée d'Athènes.
Ce qu'Aristophane avait tenté dans cet essai, il l'exécuta dans les Nuées, quand il fut arrivé à sa maturité (48). »
Il était revenu au même sujet dans une autre comédie, perdue aussi : les Tagénistes (ou Faiseurs de crêpes? ), où il traduisit sur la scène le fameux sophiste Prodicos.
Un autre poète comique, nommé Platon, qu'il ne faut pas confondre avec le philosophe, y mit d'un coup tous les sophistes.
Mais, supposé qu'il fût permis de mettre sur le théâtre les démagogues ou les sophistes, Cléon ou Prodicos, il n'était pas permis d'y mettre un philosophe, dont la vie admirable était un modèle de toutes les vertus.
Disons mieux, il n'était pas permis moralement, d'y mettre aucun individu quelconque. La comédie ancienne, à la vérité, s'arrogeait ce prétendu droit ; mais ce droit-là, comme beaucoup d'autres, n'était, il faut le reconnaître, qu'une injustice et une violence.
En principe, la comédie ad hominem est mauvaise, parce que, traduisant sur le théâtre, non les vices ou les travers, ou les caractères généraux, mais les personnes elles-mêmes, elle est une atteinte à la liberté individuelle. Il est injuste que le premier venu ait prise sur la vie privée d'un citoyen, sans que celui-ci ait aucun recours contre lui. Car il serait absurde de dire : « Je fais une comédie contre vous, faites-en une contre moi ! » Ce serait l'histoire de l'homme qui, précipité des tours Notre-Dame, tua un passant en tombant sur lui : les juges offrirent à la partie civile de tâcher de faire de même en se jetant aussi du haut des tours. - Ces violences alternées fussent-elles possibles, seraient un retour à la barbarie.
Oui, répondront peut-être les polémistes, la vie privée doit être murée, nous en convenons ; mais la vie publique appartient à tous. - Eh bien, non ! Même s'il s'agit uniquement de la vie publique, vous n'avez pas le droit cependant de mettre les personnes sur le théâtre. Cela dépasse les limites de la discussion légitime ; c'est un outrage, c'est une voie de fait ; cela sort de la civilisation et rentre dans la violence sauvage.
Et voyez où cela mène ! Socrate, après avoir té traduit sur le théâtre, fut traduit à la fin devant les tribunaux, sous le coup des mêmes accusations, et condamné à boire la ciguë.
En vain pourrait-on dire et a-t-on dit : Aristophane n'avait aucun dessein de désigner Socrate à la vindicte publique ; il ne demande pas qu'on le traîne devant les tribunaux, comme coupable d'avoir attenté à la religion de l'État ; la comédie des Nuées n'avait pas le dessein d'ôter à Socrate l'honneur et la vie.
Soit ; mais, sans le vouloir, elle y contribua. Le poète, ici, a outrepassé les licences de la comédie ancienne elle-même. Exposer sur la scène un puissant démagogue, ou le peuple lui-même, passe encore ! c'était une courageuse témérité. Mais porter la main sur un homme paisible et juste, pour en faire arbitrairement le représentant de certains charlatans effrontés, corrupteurs de la jeunesse, l'exposer à la risée et à la flétrissure, supposé même que la comédie ancienne en donnât la licence au poète, l'honnêteté le lui défendait.
Peut-être ajoutera-t-on subtilement ceci : Mais puisque ce n'est pas lui-même ? ... puisque c'est un Socrate de fantaisie ? ... - Eh ! quoi ? n'est-il pas d'autant plus inique de donner le nom et le visage du véritable Socrate à ce personnage sacrifié ? C'est un calcul malhonnête, odieux, et l'on ne voudrait pas d'un chef-d'oeuvre à ce prix. Ce qu'il y a de plus perfide et de plus traître, c'est que, dans maint passage, Aristophane saisit par certains traits le vrai Socrate, et passe du vrai au faux par des nuances qui facilitent la confusion. Ainsi, quand Phidippide prétend prouver qu'il a eu raison de battre son père, le poète mêle habilement aux sophismes de ce fils dénaturé un ou deux arguments socratiques : N'est-ce pas un droit commun que celui de corriger l'erreur ? L'expiation n'est-elle pas un profit manifeste pour l'homme même qui est châtié et qui se trouve ainsi allégé de sa faute ?
Socrate avait réellement conçu de cette manière la théorie des peines : il se les figurait comme devant être une purification du coupable (49). Avec quelle perfidie le poète abuse d'une thèse philosophique si morale et si judicieusement humaine !
Phidippide ne borne pas l'es effets de sa logique, à la correction de son père. Il est prêt aussi à battre sa mère et à prouver qu'il doit la battre, comme Oreste, dans Euripide, démontre qu'il était obligé de tuer la sienne.
Là on peut voir comment la parodie se mêlait à tout, chez ce peuple très littéraire, et faisait accepter, comme plaisanteries de pure forme, bien des choses qui, prises sérieusement, seraient odieuses. Et peut-être doit-on invoquer, d'une manière générale, cette circonstance atténuante dans le sujet qui nous occupe. La faute du poète restera, assez grave encore.
Sans imputer directement à Aristophane la mise en accusation de Socrate, comme le fait Élien, puisqu'il y eut entre la représentation des Nuées et le jugement qui condamna le philosophe à boire la ciguë un intervalle de vingt-trois ans, il faut constater, toutefois, que les chefs d'accusation sur lesquels s'appuie le jugement qui frappa ce juste, se trouvent déjà tous en germe dans les traits satiriques et calomnieux de cette comédie. Platon en a fait la remarque. Il est vrai que c'est dans l'intention d'affaiblir les accusations d'Anytos, ramassées, dit-il, dans une comédie. Toujours est-il qu'elles s'y trouvent, et que de là elles circulèrent et se grossirent dans la rumeur publique.
Je conviendrai que, s'il était constant qu'Aristophane eût pu être considéré comme l'instigateur de la condamnation et de la mort de Socrate, Platon, sans doute, n'eût pas parlé aussi favorablement qu'il l'a fait de l'homme qui eût été, en quelque sorte, le meurtrier de son maître chéri ; il ne nous les eût pas montrés tous deux buvant ensemble et conversant amicalement dans son Banquet, peu d'années après la représentation des Nuées ; il y aurait eu là une inconvenance morale et une invraisemblance littéraire qui eussent choqué également son coeur et son esprit élevés. Mais, de là à conclure que l'influence des Nuées sur le procès fait à Socrate, pour n'avoir pas, été instantanée, fut nulle, il y a loin : nous croyons, au contraire, que cette comédie, sans que l'auteur eût pu le prévoir, prépara les esprits à l'accusation de Socrate. Qu'est-ce, après tout, qu'un intervalle de vingt-trois ans ? Pensons à la révolution de 1848, ou même à celle de 1830 : est-ce que nous avons oublié ce qui fut fait et dit, soit dans l'une, soit dans l'autre ? Il semble que c'était hier. Vingt-trois années paraissent longues, quand on les considère dans l'avenir ; dans le passé, c'est un éclair. Nous sommes donc du sentiment, sinon d'Élien, du moins de Lucien ; et, en dépit de toutes les explications et de toutes les excuses que nous-mêmes avons essayé d'alléguer dans notre impartialité, nous ne pardonnons pas à Aristophane d'avoir calomnié Socrate et préparé involontairement des arguments pour sa condamnation.
À la vérité, les accusations portées contre lui, et empruntées à la comédie des Nuées, ne furent que de vains prétextes, auxquels personne ne se méprit. Devant un tribunal composé par ses ennemis, le juste était condamné d'avance : pouvait-on lui pardonner l'indépendance de son langage et de sa pensée, dans un temps de servitude et d'oppression ? Mélitos, Anytos et Lycon ne furent que les instruments d'un parti tout puissant qui frappait l'incorruptible censeur de ses vices et de ses crimes (50).
En public, en particulier, à l'armée, à la ville, sa conduite avait toujours été celle d'un citoyen soumis aux lois, courageux et simple, parfois sublime sans y songer, sans sortir des habitudes de sa vie ordinaire. Un jour que le sort l'avait désigné pour présider l'assemblée du peuple, la foule voulait porter un décret injuste : il s'y opposa en s'appuyant sur la loi, et resta impassible devant les fureurs d'une multitude à qui nul autre n'aurait osé résister.
Quand sa patrie tomba sous là domination des Trente, si ces usurpateurs de l'autorité lui commandaient quelque chose d'injuste, il n'obéissait pas. Ainsi, sommé par eux de mettre fin à ses conversations avec la jeunesse, il ne tint compte de la défense. Un, jour que les Trente lui prescrivaient d'aller, avec quelques autres citoyens, arrêter un homme qu'ils voulaient mettre à mort, le philosophe répondit que leur ordre, n'étant pas légal, ne pouvait l'obliger. Au-dessus de la loi écrite, il y a la loi non écrite.
Voyant qu'ils avaient fait mourir un grand nombre de citoyens distingués et qu'ils en forçaient d'autres à seconder leurs injustices, il avait osé dire publiquement : « Je serais étonné que le gardien d'un troupeau, qui en ferait disparaître une partie et rendrait l'autre plus maigre, ne voulût pas s'avouer mauvais pasteur ; mais il est plus étrange encore qu'un homme, se trouvant à la tête de ses concitoyens, enlève les uns, corrompe les autres, et n'avoue pas, en rougissant de honte, qu'il est un mauvais chef d'État. »
Socrate était un de ces obstinés qui semblent un peu fous aux consciences moyennes, mais dont l'exemple maintient la justice sur la terre.
Un orage peu à peu se forma contre lui, et un jour vint où il eut à compter avec une foule d'ennemis. « Le vieux parti aristocratique était mécontent de voir un homme de la foule acquérir autant d'influence ; les démocrates étaient mal édifiés des tendances générales de sa politique, qui semblait vouloir l'établissement d'une oligarchie de sages ; les partisans du culte de l'État lui reprochaient d'abandonner les autels de la patrie et d'introduire on n 'savait quelle divinité nouvelle : il parlait fréquemment de son « génie » ou « démon », comme d'un inspirateur secret et merveilleux qui lui traçait sa conduite et lui permettait de diriger celle des autres. Il n'en fallait pas tant pour perdre un citoyen sans fonctions publiques, sans autorité officielle... Ses ennemis se liguèrent, et, confondant dans une même accusation, des griefs disparates, ils l'accusèrent publiquement. Un homme puissant, impétueux, qui se donnait pour ami du peuple, et dont le philosophe avait plus d'une fois percé à jour les intrigues d'ambition, Anytos, lui reprocha d'avoir compté parmi ses auditeurs le versatile et perfide Alcibiade, le sanguinaire Critias, un des Trente, qui avaient été renversés à si bon droit. Socrate avait dit : « Je ne suis pas seulement citoyen d'Athènes, mais citoyen du monde.» Cette parole ne devait-elle pas s'interpréter comme un dédain de la patrie ? De telles imputations, et quelques autres, également relatives à la politique, ne purent cependant servir de base à un procès criminel : une amnistie récente les annulait. Il fut donc réglé qu'une autre des victimes ordinaires de ce railleur, Mélitos, mauvais poète, le dénoncerait comme impie et novateur en fait de religion, comme corrupteur habituel de la jeunesse. Lycon, orateur virulent, promit de soutenir l'accusation. Socrate refusa l'assistance d'un autre orateur, l'habile Lysias, offrant d'écrire un plaidoyer que l'accusé aurait pu, d'après la coutume, lire à ses juges, et dont les mouvements eussent été calculés de manière à rendre un acquittement presque certain. Il comparut donc devant le tribunal des Héliastes, fut condamné à une amende, et, sur son refus de se reconnaître coupable en promettant de la payer, on prononça contre lui la peine de mort. Les juges étaient ce jour-là au nombre de 556 : quand ils eurent opiné, on trouva que 281 avaient prononcé contre l'accusé, 275 pour lui ; la majorité était donc seulement de 6 voix. Socrate pouvait, aux termes de la loi, se condamner, lui-même à l'une de ces trois peines : la prison perpétuelle, l'exil ou l'amende. Mais il demanda ironiquement d'être nourri aux frais de l'État dans le Prytanée, asile glorieux des citoyens qui avaient rendu de grands services au public. Les juges irrités délibérèrent alors de nouveau et le condamnèrent à mort (51). »
Hermogène, cité par Xénophon comme le témoin le plus exact et le plus précis, raconte que, dans une conversation, avant l'audience du tribunal des Héliastes, Socrate invité à défendre sa vie contre les accusateurs, s'y refusa par cette raison, « qu'ayant toujours pratiqué la justice, il devait s'estimer heureux de mourir avant d'éprouver les maux d'une vieillesse caduque. » Devant ses juges, il rappela et réfuta les trois griefs invoqués contre lui : méconnaissance des dieux adorés dans l'État, introduction de divinités nouvelles, corruption de la jeunesse. Puis, se rendant le témoignage qu'il devait se féliciter de sa conduite antérieure, l'accusé ne voulut pas demander grâce. Même après sa condamnation, Socrate persista dans son généreux orgueil et ne plia point. Voilà au rapport de Xénophon, ce qui était consigné, dans l'écrit d'Hermogène.
Xénophon ajoute qu'Hermogène, avant le jugement, voyant Socrate s'entretenir de toute chose plutôt que de son procès, lui dit : « Socrate, ne devrais-tu pas songer à ta défense ? - Quoi donc ! tu ne vois pas que je m'en suis occupé toute ma vie ? - Gomment cela ? - En ne commettant jamais d'injustice. »
Se voyant condamné, il dit : « Je n'irai point, parce que je meurs injustement, abaisser mon courage. L'opprobre est à craindre, non pour moi, mais pour ceux qui me condamnent.... Oui, j'en suis certain, et l'avenir et le passé témoigneront que je n'ai nui à personne, que je n'ai fait que du bien à ceux qui conversaient avec moi, en leur donnant gratuitement toutes les salutaires leçons que je pouvais leur offrir. »
Un homme simple, mais qui l'affectionnait, Apollodore, lui disant qu'il était révolté de l'iniquité du jugement, « Mon cher Apollodore, lui répondit Socrate avec un doux sourire et en lui passant amicalement la main sur la tête, aimerais-tu mieux me voir mourir coupable ? »
Après la mort de Socrate, une prompte réaction de l'opinion fit justice des méchants qui avaient égaré les Héliastes. On peut inférer d'un passage de Plutarque qu'Anytos, n'ayant pas la force de supporter la haine publique, se pendit de désespoir. Judas, selon la légende, fit de même. Aristophane, lui aussi, dut bien sentir quelque remords. Les Nuées sont une bonne comédie, mais une mauvaise action. Socrate, menacé du supplice sous les Trente comme ami de la liberté, et proscrit après leur chute comme suspect à la démocratie dont il avait raillé les erreurs, fut un martyr ; et le poète calomniateur ne pouvait pas dire en bonne conscience : « Je me lave les mains du sang de ce juste. »
Disons du reste qu'Aristophane était fort jeune lorsqu'il fit jouer cette comédie, et c'est peut-être, si l'on veut, une circonstance atténuante. Les Nuées, représentées en 424 avant notre ère, sont la seconde pièce qu'il ait donnée sous son nom.
Socrate aussi, par conséquent, était encore loin de cet âge où ses vertus devaient lui gagner peu à peu la considération publique. Et ceci nous amène à une explication que donne M. Eugène Noël. Distinguant les deux phases de la vie de Voltaire, et nous exhortant à ne pas confondre la première avec la seconde, il ajoute : « Sa grande action, comme celle de Socrate, eut ses temps de préparation. Le Socrate dont se moque Aristophane n'est point du tout le Socrate dont nous parleront plus tard Platon et Xénophon. Des rêveries métaphysiques, dont se moque avec tant de bon sens l'auteur des Nuées, Socrate en était venu enfin au bon sens, dans sa vieillesse.»
Cette explication ne manque pas de vraisemblance, et doit, être ajoutée aux autres.
Mais celle qui, sans contredit, domine tout le reste, est celle-ci, qu'il ne faut jamais perdre de vue : Aristophane, l'homme du passé, attaqua dans Socrate l'homme de l'avenir, le promoteur des idées nouvelles qui allaient renverser peu à peu la vieille religion et tout l'ancien régime. Il injuria, vilipenda, calomnia en lui la révolution philosophique et sociale, qu'il redoutait, voyant qu'elle ébranlait tout l'ordre ancien, et n'entrevoyant pas l'ordre nouveau. En sacrifiant cet homme populaire, redouté des gouvernants, qui répandait partout les idées et improvisait une conférence en plein air au coin de chaque rue, il voulut, il crut faire acte de patriotisme ; mais, au-delà de sa petite patrie, il ne vit pas l'humanité. Il est bien difficile que le génie comique, ne vivant que de raillerie et s'attaquant à toute innovation, ne soit pas souvent hostile au progrès, qui est toujours une innovation. Socrate devançait son époque ; Aristophane la suivait. Socrate et Euripide faisaient alors une sorte de dix-huitième siècle ; minant les dogmes du passé, semant les germes de l'avenir ; discutant tout, remuant tout ; pleins d'une foi ardente, sous un scepticisme apparent.
Aristophane, par sa vive imagination, et son style naturel et riche, plein de fraîcheur et de santé, est un des plus brillants représentants de l'esprit grec ; mais ne faut pas craindre d'avouer que, si l'esprit grec lui-même, en général, se meut avec une agilité merveilleuse, c'est dans un cercle assez étroit.
Toute révolution est une évolution, un épanouissement, un progrès, quand elle est une révolution véritable : celle qui commençait alors devait être la plus considérable de l'histoire entière de l'humanité, je ne dis pas avant le christianisme, puisque ce grand mouvement des esprits n'était dès lors, quatre cents ans avant le Christ, autre chose que le christianisme à son aurore ; mais je dis avant la Réforme et la Révolution française.
Cette première révolution qui s'accomplissait du temps de Socrate, et en grande partie grâce à lui, fondait la science, en substituant aux hypothèses, filles de l'imagination, l'observation des phénomènes de la nature : Aristophane ne peut voir sans frémir la physique détrôner les dieux ; il veut croire, en dépit de tout, comme Boileau, « que c'est Dieu qui tonne. » Cette révolution renouvelait la poésie tragique, en substituant à la peinture d'une fatalité extérieure pesant sur les hommes, sur les héros et sur les dieux eux-mêmes, la peinture de la liberté n'ayant plus à lutter que contre la fatalité intérieure des passions. Elle agrandissait la morale, en enseignant aux orgueilleux et dédaigneux autochtones que les barbares aussi étaient des hommes. Elle transformait insensiblement le patriotisme jaloux, qui n'est qu'une seconde forme de l'égoïsme, en un sentiment plus élevé, plus pur et plus vrai, le sentiment de la fraternité humaine, que devaient prêcher Cicéron et Sénèque, avant le Christ. En un mot, elle était le travail de la philosophie enfantant cette religion que le Christ devait baptiser et nommer. Elle ruinait les dieux, pour annoncer Dieu. Socrate déjà, on peut le dire, évangélisait. Enfant du peuple, comme Jésus ; fils du sculpteur, comme Jésus du charpentier ; au nom de l'Esprit qui lui parlait comme à Jésus, il enseignait la foule en paraboles comme Jésus, et prêchait les vérités mêmes que Jésus devait répéter ; comme Jésus, il confondait les faux docteurs et, pour répondre à leurs interrogations captieuses, il employait parfois des tours subtils ; comme Jésus, il devait mourir leur victime, ou celle du pouvoir dont ils étaient les appuis ; et mourir d'une mort aussi divine que Jésus, quoi que Rousseau ait voulu dire par sa distinction énigmatique ; et, comme lui, pour le salut des hommes ; c'est-à-dire pour les racheter de l'erreur, de l'hypocrisie, de la superstition et du fanatisme, qui sont le véritable enfer ; pour les conquérir à la vérité, qui est la vraie vie éternelle. Aristophane s'était constitué le défenseur de tout le régime ancien, par conséquent de l'ordre légal et de la religion officielle (du moins quand ce n'était pas lui qui l'attaquait dans ses parodies irrévérencieuses) ; ce fut donc sans doute par conviction et, à ce qu'il crut, par dévouement à son pays, mais ce fut aussi, il faut bien le dire, par étroitesse d'esprit et par peur, qu'il livra Socrate aux risées. Partant, ce fut par un coup de son art, mais par un coup odieux autant que terrible, qu'il le confondit avec les sophistes ses adversaires, afin de le tuer moralement par le ridicule et la calomnie. Il ne prévit pas, à la vérité, qu'il broyait la ciguë que d'autres verseraient ; toujours est-il que, sans l'avoir prévu, il contribua, quoique longtemps d'avance, à la mort de Socrate.
Et, en tout cas, il a calomnié le juste.
C'est la destinée des grands coeurs, des âmes élevées, des esprits étendus qui devancent leur siècle, des consciences pures, ennemies de la fange, d'être persécutés par le pouvoir du jour et par le troupeau des natures vulgaires, au nom des croyances reçues et de la soi-disant légalité. Ceux qui portent en eux la loi de l'avenir sont mis à mort ou tourmentés au nom de la loi du passé. Les majorités, prises une à une, sont lâches ou sottes presque toujours. Si la raison cependant, à la fin, triomphe, quoique bien lentement, c'est par l'action successive des individus courageux et des élites humaines qu'on nomme minorités : en vain on les proscrit, on les étouffe ; on n'étouffe pas avec elles l'idée qui est leur âme et leur honneur ; elle sort de leur tombe ou de leur bûcher, et conquiert le monde qui la repoussait. Et de la succession de ces minorités qui, au prix de leur repos et de leur vie, dégagent la vérité philosophique, scientifique et politique, se forme peu à peu, à travers les siècles, une majorité finale, qui seule donne raison au droit, à la science et à la liberté.
Est-ce tout ? Non. Nous avons passé très vite sur les reproches adressés à la classe des rhéteurs-sophistes, pressés que nous étions d'en distinguer, d'en séparer Socrate dans les choses essentielles. Mais est-ce que les rhéteurs-sophistes eux-mêmes ne sont pas, - quelques-uns du moins, - calomniés dans la comédie des Nuées ? Oui, certes ! car ils n'étaient pas tous mauvais. « Qu'il y eût, dit M. Grote, des hommes sans principes et immoraux dans la classe des sophistes, - comme il y en a et comme il y en eut toujours parmi les maîtres d'école, les professeurs, les gens de loi, etc., et dans tous les corps quelconques, - c'est ce dont je ne doute pas. En quelle proportion ? c'est ce que nous ne pouvons déterminer. Mais on sentira l'extrême dureté qu'il y a à passer condamnation sans réserve sur le grand corps des maîtres intellectuels d'Athènes, et à canoniser exclusivement Socrate et ses sectateurs, si l'on se rappelle que l'apologue bien connu appelé le Choix d'Hercule fut l'oeuvre du sophiste Prodicos et son sujet favori de leçon. »
M. Fustel de Coulanges, dans sa belle étude sur la Cité antique, dit de son côté, en parlant des sophistes : « C'étaient des hommes ardents à combattre les vieilles erreurs. Dans la lutte qu'ils engagèrent contre tout ce qui tenait au passé, ils ne ménagèrent pas plus les institutions de la Cité que les préjugés de la religion. Ils examinèrent et discutèrent hardiment les lois qui régissaient encore l'État et la famille. Ils allaient de ville en ville, prêchant des principes nouveaux, enseignant non pas précisément l'indifférence au juste et à l'injuste, mais une nouvelle justice, moins étroite et moins exclusive que l'ancienne, plus humaine plus rationnelle, et dégagée des formules des âges antérieurs. Ce fut une entreprise hardie, qui souleva une tempête de haines et de rancunes.
On les accusa de n'avoir ni religion, ni morale, ni patriotisme. La vérité est que sur toutes ces choses ils n'avaient pas une doctrine bien arrêtée, et qu'ils croyaient avoir assez fait quand ils avaient combattu des préjugés. Ils remuaient, comme dit Platon, ce qui jusqu'alors avait été immobile. Ils plaçaient la règle du sentiment religieux et celle de la politique dans la conscience humaine, et non pas dans les coutumes des ancêtres, dans l'immuable tradition. Ils enseignaient aux Grecs que, pour gouverner un État, il ne suffisait plus d'invoquer les vieux usages et les lois sacrées, mais qu'il fallait persuader les hommes et agir sur des volontés libres. À la connaissance des antiques coutumes ils substituaient l'art de raisonner et de parler, la dialectique et la rhétorique. Leurs adversaires avaient pour eux la tradition ; eux, ils eurent l'éloquence et l'esprit. » Ce n'est pas gu'Aristophane, leur ardent antagoniste, manquât d'esprit ni d'éloquence. Mais son thème était fait, son parti était pris. Il fouille sans cesse dans l'arsenal des vieilles idées, rappelant à tout propos les noms de Marathon, de Salamine, pour griser les esprits par le patriotisme, le chauvinisme, de ce temps-là. Au fond, ses arguments sont faibles, et même nuls ; ils se réduisent à ceci : La perfection est dans le passé.
Pour ses adversaires, et pour nous, elle était, elle sera toujours dans l'avenir. Elle est l'idéal éternel, que l'on doit poursuivre toujours, sans espérance de l'atteindre jamais, et dont on se rapproche pourtant de plus en plus. C'est ce que Platon, dans son beau langage, appelait : ² õmoÛvsiw tÒ YeÒ . Et c'est ce qu'en langage moderne, on nomme : Perfectibilité.
Otfried Müller dit, un peu rudement, mais non sans justesse : « Aristophane est un brave homme qui ne comprend rien à toutes les finesses des docteurs à la mode, c'est un conservateur borné, - cela n'empêche point d'avoir de l'esprit ; - c'est un homme qui ne connaît que le bon vieux temps, religieux par habitude et convention, qui jette Descartes et Condillac dans le même sac, comme d'affreux philosophes. Ce qu'il est là, il l'est partout : partisan de la paix quand même en politique, admirateur des classiques en littérature, homme de bonne compagnie qui s'encanaille à ses jours, mais qui garde ses préjugés de fils de famille ; tout cela exclut-il donc l'esprit, le génie ? tout cela ne permet-il pas même de rester dans le vrai, - à moins qu'on ne vienne contester la légitimité et la vérité du principe conservateur ? - Il cherche à contribuer de toute manière au bien de sa patrie, tel qu'il l'entend (52). »
Le poète, par sa comédie des Nuées, se flattait d'avoir pris un vol nouveau et tout-à-fait original. Cependant le public et les juges du concours ne se montrèrent pas favorables à la pièce : ce ne fut pas Aristophane cette fois, ce fut le vieux Cratinos qui obtint le prix. Le jeune poète en fit, dans la pièce suivante, de violents reproches au public. Toutefois, cet échec le détermina à refondre sa pièce, et c'est cette seconde édition, fort différente de la première, qui est venue jusqu'à nous (53).

1.    Foyard, Notice.
2
.    Alceste, aussi déterminé et aussi sensé que Lysistrata, ripostera à peu près de même à Célimène
Non, ce n'est pas, madame, un bâton qu'il faut prendre,
Mais un coeur à leurs voeux moins facile et moins tendre.
3
.    Pandrose. Une des deux filles de Cécrops. Ce nom fut donné aussi à Minerve.  
4
.    À Athènes la plupart des archers étaient Scythes. Dans la première scène, où Lysistrata convoque les femmes à prêter serment, elle dit « où est la scythe? » comme na dirait chez nous : « Où est la gendarme ! » ou comme on eût dit, sous la Restauration : « Où est la cent-suisse ? »
5
.    Ces derniers mots sont les paroles d'Hector à Andromaque, au sixième chant de l'Iliade.
6
.    C'est-à-dire que les tributs, au lieu de couler dans telle ou telle dépense spéciale, devraient être directement versés dans le Trésor, afin que le peuple tout entier en fît un emploi profitable. C'est la centralisation des finances. Ici Aristophane, contrairement à son habitude, émet et patronne une idée qui appartient à l’avenir, non au passé.
7
.    Allusion au récent désastre de Sicile.
8
.    Michelet, Bible de l'humanité.
9
.    On lit dans la Gazette de Cologne, 1er septembre 1865 :
« Nous aurons sous peu à Leipzig le spectacle d'une assemblée toute particulière : un congrès allemand de femmes ! Déjà, dans une assemblée préparatoire, eut-été proposés « les points principaux de la question concernant l'affranchissement pratique du sexe féminin », et Mme Louise Otto-Peters, ainsi que Mlle Augusta Schmidt y ont fait un appel patriotique à leurs soeurs d'Allemagne, pour les engager à prendre part au congrès, et à préparer les rapports qu'elles pourraient avoir à faire touchant la question.
« Voici quel serait le sujet de leurs délibérations : Exposition industrielle et artistique de travaux féminins, organisation de caisses de subventions et de secours mutuels, participation de talents féminins dans les salles d'audience des académies et universités, érection d'écoles économiques et commerciales pour femmes, etc, etc. Il paraît que, des principales villes d'Allemagne, sont déjà arrivées plus de cinquante lettres annonçant la participation d'autant de membres au futur congrès. »
10.  On doit se rappeler ici ce que W. Schleget nomme le temps idéal, c'est-à-dire le temps qui s'allonge ou qui s'abrège au gré de l'imagination du poëte ou des spectateurs, par conséquent tout le contraire de la fameuse unité de temps, qui n'existe pas plus dans le théâtre grec, que la fameuse unité de lieu. Resterait l'unité d'action, qui encore, dans le théâtre grec comme dans le théâtre de Shakespeare, se réduit à l'unité d'intérêt, pour relier les divers épisodes d'une action extrêmement libre et changeante, ou même plus simplement encore à ce que nous avons nommé l'unité de verve, en ce qui regarde le théâtre d'Aristophane.
11
.  Même observation qu'à la note précédente le spectateur admettait donc sans peiné, quoiqu'il n'y eût pas eu d'entr'acte et qu'il n'y en eût jamais, qu'il s'était écoulé six jours et six nuits depuis que les femmes avaient formé le complot par lequel commence la pièce.
12
.  Bien entendu, par ce mot de corset, il ne faut pas ici entendre absolument le corset d'aujourd'hui. Cependant, le
strñfion, dont parle ici le texte, étant la pièce du vêtement destinée, comme le prouvent d'autres passages des poètes comiques, à tourner sous la gorge pour la soutenir, ce mot correspond plus exactement à celui de corset, qu'à celui de ceinture. Mais c'est un corset primitif, qui soutient la gorge et ne la brise pas : un peuple artiste ne l'aurait pas permis.  
13
.  Le texte dit :
…Anyrvpow, cet homme, mais dans le sens générique, comme on pourrait dire : Cet être-là ! Cet exemple est encore plus curieux que celui de Cicéron, souvent cité, où il pleure la mort de sa fille, malheur auquel pourtant il faut se résigner, dit-il, quoniam homo nata erat, puisqu'elle était née homme (et par conséquent sujette à la mort).
14
.  Minerve chalcièque.

15
.  Ernest Havet, le Christianisme et ses origines.

16
.  
Au vers 955.
17
.  
Cicéron, Tusculanes, V, 37. - Cf. Plutarque, sur l'Exil, ch. V ; - Épictète, Discours philosophiques, recueillis par Arrien, I, 9, 1.
18
M. F. Laurent, Histoire du Droit des gens, t. II, p. 392.  
19
.  
En quoi il se trompait, je crois.
20
.  
Platon, Apologie de Socrate. - Et Morel, Histoire de la Sagesse et du Goût.
21
.  
Ernest Havet, Introduction à Isocrate.
22
.  
Ibidem.
23
.  G. Grote, Hist. de la Grèce, t. VII, p. 395.
24
.  G. Grote, Hist. de la Grèce, tome VII, p. 391. V. p. 392, les noms des principaux sophistes.
25
.  Le mot cheval,
áppow en grec, entre dans tous ces noms.
26
.  Nom formé de
feÛdomai, j'épargne, et de áppow, cheval.
27
   Artaud, notice sur les Nuées.
28.  C'étaient des espèces d'histrions, desquels on pourrait rapprocher ceux de la comédie italienne au dix-huitième siècle. Ceux-ci également amusaient leur public par toutes sortes de définitions curieuses, analogues à celles que nous venons de citer. Brighella, par exemple, type de nos Scapins, n'est pas un voleur, non ! mais un homme d'esprit et un calculateur habile qui sait résoudre ce problème de trouver une chose avant que son propriétaire l'ait perdue. Les objets qu'il s'approprie sont des biens dont il hérite avant la mort de ceux qui les possèdent. Quand il est forcé de voyager, c'est-à-dire de fuir, il console les poules veuves, adopte les poulets mineurs et les canards orphelins. Il délivre les bourses et les montres captives ; etc.
29
.  Pascal, dans le fragment intitulé de l'Art de persuader, retrouve cette théorie, comme il avait, plus jeune, deviné les premières propositions d'Euclide. - Cette note, et la phrase à laquelle elle se rapporte, sont de M. Morel, dans le livre déjà cité, Histoire de la Sagesse et du Goût.
30
.  À propos du saut des divers insectes, dont la force musculaire croît à mesure que leur taille diminue, lire la Revue des Deux-Rondes du 15 mars 1867, pages 542,-543. On y verra que la science moderne n'a pas dédaigné ces problèmes, qui paraissaient à Aristophane vains et ridicules.
31
.  Dans ce trait se trouve le germe de la comédie suivante, les Guêpes.
32
.  Voir Morel, Hist. de la sagesse, etc.
33
.  Si toutefois on n'a pas mêlé ensemble deux hommes différents, portant le même nom de Diagoras.
34
.  Monnaie fictive, d'une valeur que l'on suppose avoir été égale à 5700 francs environ.
35
.  Barthélemy, Voyage d'Anacharsis.
36
.  Réticence. C'est-à-dire : Si toutefois tu admets qu'il y ait des dieux.
37
.  Montagne de Thrace.
38
.  Cacare volo. 
39
.  Montagne voisine d'Athènes. 
40
.  Ces onze derniers mots n'en font qu'un dans le grec. Il est vrai qu'il a neuf syllabes, et qu'il est formé de quatre vocables soudés ensemble :
sfragidonuxargokom®taw. Mais si, de nos onze mots français, on ôte les articles, mots parasites, et la conjonction et, les onze se réduiront à six.
41
.  
C'est-à-dire aux sophistes.
42
À peu près de même, à la première scène du Mariage forcé, Sganarelle, sortant de chez lui, dit à ses gens : « Si l'on m'apporte de l'argent, que l'on me vienne quérir vite chez le seigneur Géroninio; et, si l'on vient m'en demander, qu'on dise que je suis sorti, et que je ne dois revenir de toute la journée. »
43
Encore un trait qui prépare la comédie des Guêpes.
44
Edita doctrina sapientum templa serena. LUCRÈCE.
45
.  Dans l'Italie grecque, à Crotone, la foule s'était soulevée contre les pythagoristes accusés d'oligarchie, et avait mis le feu à leurs écoles.
46
.  Voir Egger, De la deuxième édition des Nuées.
47
Expression de Montaigne, masculin du mot sage-femme.
48
Otfried Müller, Hist. de la litt. gr., trad. K. Hillebrand.
49
.  Voir la dernière partie du dialogue de Platon intitulé Gorgias.
50
.  Voir Poyard, notice sur les Nuées.
51
.  Morel, Hist. de la Sagesse.
52
.  V. Otfried Müller, Hist. de la litt. gr., trad. et commentée par K. Hillebrand, t. II.

53
.  Les premières Nuées avaient, d'après une tradition authentique, une parabase différente. Elles n'avaient pas non plus la lutte du Juste et de l'Injuste, ni l'incendie de l'école à la fin. Il est probable, d'ailleurs, d'après Diogène de Laërte (1I, 18), et malgré toutes les confusions que nous trouvons chez lui, - dit Otfried Müller, - que dans les premières Nuées Socrate était mis en rapport avec Euripide, et qu'on attribuait à l'un une part dans les tragédies de l'autre. (V. les remarques contraires de F. Bitter dans son compte rendu de cet ouvrage.)