Les écrivains et le pouvoir

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE       RETOURNER A LA TABLE DES MATIERES 

page suivante       page précédente

Contre César

CATULLE : C. Valerius Catullus naquit à Vérone vers 87 A.C.N. ; il appartenait à la plus haute aristocratie locale; il se rendit à Rome au sortir de l'adolescence et, là, fréquenta les cercles à la mode ; il fut l'amant de Clodia, la soeur du tribun Clodius Pulcher, ennemi de Cicéron, et la chanta, puis la maudit, sous le nom de Lesbia. En 57, il accompagna en Bithynie le préteur Memmius, dans l'espoir de s'enrichir, mais revint les mains vides. D'abord hostile à César, il se réconcilia avec lui. Il mourut en 54, avant le début de la guerre civile. Nous possédons de lui cent seize pièces lyriques. P. GRIMAL, La Civilisation romaine.
 

Quis hoc potest videre, quis potest pati,
nisi impudicus et vorax et aleo,
Mamurram habere quod Comata Gallia
habebat ante et ultima Britannia ?
Cinaede Romule, haec videbis et feres ?
Et ille nunc superbus et superfluens
perambulabit omnium cubilia
ut albulus columbus aut Adoneus ?
Cinaede Romule, haec videbis et feres ?
Es impudicus et vorax et aleo.
Eone nomine, imperator unice,
fuisti in ultima occidentis insula,
ut ista vostra diffututa Mentula
ducenties comesset aut trecenties ?
Quid est alid sinistra liberalitas ?
Parum expatravit an parum elluatus est ?
Paterna prima lancinata sunt bona ;
secunda praeda Pontica ; inde tertia
Hibera, quam scit amnis aurifer Tagus ;
timentque Galliae hunc, timent Britanniae.
Quid hunc malum fovetis ? aut quid hic potest,
nisi uncta devorare patrimonia ?
Eone nomine, urbis o potissimei,
socer generque, perdidistis omnia ?

ducenties, trecenties : 2 et 3 millions de sesterces = 4 et 6 millions de (centena milia sestertium) francs or environ

   vocabulaire

CONTRE CÉSAR


Quel est l'homme, s'il n'est un impudique, un goinfre et un pipeur, qui peut voir, qui peut souffrir qu'un Mamurra possède tous les trésors de la Gaule Chevelue et de la Bretagne où finit la terre? (5) Complaisant Romulus, tu pourras le voir et le souffrir! tu n'es qu'un impudique, un goinfre et un pipeur! Jusques à quand, superbe et gorgé de richesses, ton favori, pareil au blanc ramier ou à un Adonis, promènera-t-il son corps de lit en lit? Complaisant Romulus, tu pourras le voir et le souffrir! (10) tu n'es qu'un impudique, un goinfre et un pipeur! Général sans pareil, n'as-tu donc été dans l'île la plus lointaine de l'Occident que pour voir votre Mentula, tout épuisé de plaisir, manger vingt ou trente millions? - (15) Qu'est-ce, sinon une prodigalité sinistre? Il a dissipé peu de chose, englouti peu de chose? Il a dilapidé d'abord son patrimoine; puis, les dépouilles du Pont; puis celles de l'Hibérie, bien connues du Tage aux flots d'or! (20) Les Gaules et les Bretagnes le redoutent également! Pourquoi réchauffez-vous un tel fléau? Que peut-il faire, sinon dévorer de riches patrimoines, et vous, pour cela, vous avez bouleversé le monde, ô tout puissants maîtres de Rome, le beau-père et le gendre!

CATULLE, 29 (traduction reprise sur le site de l'UCL)

http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/Catulle_poemes/lecture/3.htm

1. Catulle, 57 et 93

LVII
À MAMURRA ET CÉSAR
Que vous êtes bien faits l'un pour l'autre, infâmes débauchés, César et toi, Mamurra, son vil complaisant! Qui s'en étonnerait? Tous deux pareillement flétris, l'un dans la Ville, l'autre à Formies, de stigmates honteux; (5) tous deux portant des cicatrices indélébiles, atteints de la même maladie, jumeaux de luxure, formés dans un même lit, frottés de science tous deux; l'un n'est pas moins ardent que l'autre dans les poursuites adultères; tous deux rivaux à la fois des filles. (10) Que vous êtes bien faits l'un pour l'autre, infâmes débauchés!

XCIII
CONTRE CÉSAR
Je n'ai pas trop envie, ô César, de te vouloir plaire ni de savoir si tu es blanc ou noir.

2. Suétone, César, 73, 4

(4) Il avouait que Valerius Catullus, dans ses vers sur Mamurra, l'avait marqué d'une flétrissure ineffaçable; et pourtant quand le poète s'excusa, il l'admit le jour même à sa table. Il n'avait pas même interrompu les relations d'hospitalité qui l'unissaient au père du poète.

3. Cicéron, De provinciis consularibus, 19, 29, 32-34

Adoneus, i, m. : Adonis
albulus, a, um : blanc
aleo, onis, m. : le joueur
alid, = aliud : neutre de alius, a, um : autre
amnis, is, m. : la rivière, le fleuve
an, conj. : est-ce que, si (int. ind.), ou (int. double)
ante, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant
aurifer, fera, ferum
: chargé d'or
aut, conj. : ou, ou bien
bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
Britannia, ae, f. : la Bretagne, la Grande-Bretagne
cinaedus, i, m. : l'homosexuel
columbus, i, m. : le pigeon
comatus, a, um : chevelu
comesset, = comederet : dévorer
cubile, is
, n. : le lit, la couche
devoro, as, are : dévorer
diffututus, a, um : "épuisé par les excès sexuels"
ducenties, adv. : deux cents fois
elluor, aris, ari, atus sum
: dévorer, engloutir
et, conj. : et. adv. aussi
expatro, as, are : dissiper
fero, fers, ferre, tuli, latum
: porter, supporter, rapporter
foveo, es, ere, fovi, fotum : réchauffer, choyer, soutenir
Gallia, ae, f. : la Gaule
gener, eri, m. : le gendre, le beau-fils
habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme
Hiberus, a, um : de l'Ibérie
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
ille, illa, illud
: adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
imperator, oris, m. : le général, l'empereur
impudicus, a, um : 1 - impudent, effronté (Plaut.) - 2 - sans pudeur, impudique, débauché. - 3 - infect, fétide.
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
inde, adv. : de là, donc
insula, ae, f. : l'île, l'immeuble à appartements
is, nominatif masculin singulier de is, ea, id : ce, cette, celui-ci, il, 2ème personne sing. de eo, is, ire : aller
iste, a, um
: ce, celui-ci (péjoratif)
lancino, as, are
: mettre en morceaux
liberalitas, atis, f. : la bonté, la douceur, l'indulgence
malus, a, um : mauvais, malheureux, méchant (malum, i, n. : le mal, le malheur, les mauvais traitements)
Mamurra, ae, m. : Mamurra (nom d'homme)
mentula, ae, f. : le sexe, la verge
nisi, conj. : si... ne... pas ; excepté
nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
nunc, adv. : maintenant
o, inv. : ô, oh (exclamation)
occido, is, ere, occidi, occisum
: I. 1. tomber à terre 2. succomber, périr 3. se coucher II. couper, mettre en morceaux, tuer
omnis, e : tout
parum, adv. : peu
paternus, a, um : du père, des aïeux
patior, eris, i, passus sum : supporter, souffrir, être victime de, être agressé par
patrimonium, i, n. : le patrimoine, le bien de famille
perambulo, as, are : se promener
perdo, is, ere, didi, ditum : 1. détruire, ruiner, anéantir 2. perdre (perditus, a, um : perdu, malheureux, excessif, dépravé)
Ponticus, a, um : du Pont (-Euxin)
possum, potes, posse, potui : pouvoir
potissimeus, a, um : le plus important
praeda, ae, f. : le butin, les dépouilles, la proie
primus, a, um : premier
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
quis
, 1. pronom interrogatif N. M. S. 2. pronom indéfini = quelqu'un 3. après si, nisi, ne, num = aliquis 4. = quibus
quod
, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
Romulus, i, m. : Romulus
scio, is, ire, sciui, scitum : savoir
secundus, a, um : second, favorable
sinister, tra, trum : 1 - gauche, qui est à gauche, qui est du côté gauche. - 2 - qui vient du côté gauche, heureux, favorable, de bon augure, de bon présage (chez les Romains). - 3 - sinistre, défavorable, contraire, fâcheux, funeste, fatal (chez les Grecs). - 4 - mauvais, méchant, pervers. - 5 - malveillant.
socer, eri, m. : le beau-père
sum, es, esse, fui : être
superbus, a, um : orgueilleux
superfluo, is, ere, fluxi, fluctum : déborder
Tagus, i, f. : le Tage
tertius, a, um : troisième
timeo, es, ere, timui : craindre, avoir peur, redouter, appréhender, ne pas oser, être dans la crainte.
trecenties, adv. : trois cent fois
ultimus, a, um : dernier
ungo, is, ere : oindre, enduire, graisser, imprégner (unctus, a, um : rendu gras, riche, opulent)
unice, adv. : d'une manière unique, tout particulièrement
urbs, urbis, f. : la ville
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler)
vorax, acis : dévorant, qui engloutit, vorace
voster, tra, trum : votre

texte
texte
texte
texte