Tudebode

PIERRE TUDEBODE PRÊTRE (DE CIVRAY)

MÉMOIRES DE PIERRE TUDEBODE PRETRE (DE CIVRAY) SUR SON PELERINAGE A JERUSALEM

LIVRE I

Oeuvre numérisée par Marc Szwajcer

livre II

 

 

MÉMOIRES DE PIERRE TUDEBODE

PRETRE (DE CIVRAY)

SUR SON PELERINAGE A JERUSALEM

(D’après le Manuscrit coté A dans le texte publié par l'Académie des Inscriptions et Belles-Lettres.)

 

NOTICE SUR PIERRE TUDEBODE

 

On ne sait rien de Pierre Tudebode, si ce n’est qu’il aurait été prêtre à Civray (dans la Vienne). On pense qu’il fut un témoin oculaire de la première croisade dont la traduction vient ci-dessous. Son ouvrage a longtemps été considéré comme un plagiat, celui du récit de Raimond d’Agiles (d’Aguilers) et de la Gesta Francorum. On ne pense plus de même à l’heure actuelle car le texte de l’auteur est plus neutre, n’étant hostile à personne. La religion y apparaît plus modestement que dans le récit de Raimond d’Aguilers et la sympathie envers Bohémond et Tancrède y est moins marquée que dans la Gesta Francorum. En outre l’importance respective des divers épisodes diverge chez Tudebode de celle des autres textes. En conséquence aucun des textes mentionnés ne peut se justifier actuellement d’avoir précédé les autres.

 

PETRUS TUDEBODUS

HISTORIA DE HIEROSOLYMITANO ITINERE.

INCIPIT LIBER PRIMUS.

Cum jam appropinquasset ille terminus, quem Dominus quotidie suis demonstrat fidelibus, specialiter in Evangelio dicens: Si quis vult post me venire, abneget semetipsum et tollat crucem suam, et sequatur me (Luc. IX, 23),

facta est motio in universis Gallorum nationibus,

ut si aliquis Dominum studiose puroque corde desiderasset, atque post ipsum crucem fideliter bajulare voluisset, non dubitasset sancti sepulcri viam celerius accipere.

Apostolicus enim Romanae sedis quantocius intra montaneas partes profectus est, cum suis archiepiscopis, episcopis et presbyteris, coepitque subtiliter sermocinari et praedicare, dicens ut

si quis animam suam salvam facere voluisset, non dubitasset viam Domini accipere, ac si denariorum ei deesset copia, divina satis ei daret misericordia.

Ait quippe domnus apostolicus Urbanus: « Fratres, oportet nos multa pati pro nomine Christi, videlicet miserias paupertatum, persecutionum, egestatum, infirmitatum, nuditatis, famis et sitis, et alias hujusmodi,

sicut isdem Dominus suis ait, dicens: Oportet vos pati pro nomine meo; et: Nolite erubescere loqui ante facies hominum; ego vero dabo vobis os et sapientiam (Luc. XX, 15), ac deinceps subsequetur vos larga retributio. « Cumque jam hic sermo paulatim per universas regiones ac Gallorum provincias coepisset crebrescere, Franci audientes talia eloquia, protinus in dextera fecere cruces suere scapula, dicentes se unanimiter Christi sequi vestigia, quibus de manu erant redempti tartarea.

II. Jam jamque Galli ex suis remoti sunt domibus. Fecerunt denique Galli tres partes.

Una pars in Ungriae intravit regionem, scilicet Petrus Eremita, et dux Godefridus, et sapiens Christi athleta Baudoinus frater ejus, quos Dominus mundi gloria muniat atque custodiat.

Isti prudentissimi milites, et alii plures, quos ignoro, et ductore careo, venerunt per viam, quam jamdudum Carolus Magnus mirificus rex Franciae aptari fecit usque Constantinopolim.

Petrus vero Eremita primus Constantinopolim venit III Kal. Augusti, et cum eo maxima multitudo Alemannorum.

Illicque invenit Italicos, et Longobardos, et alios quamplures congregatos, quibus imperator jusserat dari mercatum, sicuti fuerat in civitate, dixitque illis: « Nolite transmeare brachium, donec veniat maxima Christianorum virtus, quia vos tanti nos estis, quod cum Turcis praeliari valeatis. »

Ipsi vero Christiani nequiter se in omnibus habebant. Nam palatia civitatis destruebant et ardebant, et auferebant plumbum, unde ecclesiae erant coopertae et vendebant Graecis.

Quapropter imperator Alexius nimis iratus, jussit illos transmeare brachium. Postquam vero transfretaverunt, non cessabant agere omnia mala. Nam ardebant et devastabant domos et ecclesias.

III. Tandem pervenerunt Nicomiam. Illic divisi sunt Lombardi et Longobardi, et Alemanni a Francis, quia Franci pleni erant invidia et tumida superbia.

Elegeruntque seniorem, nomine Rainaldum,

et intraverunt Romaniam, et per quatuor dies ierunt ultra Nicaenam civitatem, et invenerunt quoddam castrum Exerogorgo,

quod vacuum erat gente. Et apprehenderunt illud, in quo invenerunt frumentum abundanter, et vinum, et carnes et omnia bona. Audientes itaque Turci quod Christiani essent in castro, venerunt continuo obsidere illud. Ante portam quidem castri erat puteus, et ad pedem castri erat fons vivus, juxta quem exiit Rainaldus excubare propter Turcos.

Venientes itaque Turci in die dedicationis S. Michaelis, invenerunt Rainaldum, et alios omnes qui cum eo erant, et occiderunt multos ex eis.

Alii vero qui remanserunt fugerunt in castrum, quod Turci obsederunt continuo, eisque aquam abstulerunt.

Fuerunt itaque nostri in tanta afflictione sitis, quod flebotomare facerent suos equos et asinos, quorum sanguinem bibebant; et alia quamplurima terribilia propter penuriam aquae perpetrarunt. Alii vero mittebant cincidas in piscinam et postea dimittebant in os suum. Alii quippe mingebant in pugillo alterius, et sic bibebant. Alii autem fodiebant humidam terram, et supini jactabant se, et mittebant eam super eorum pectora aut corpora pro nimia ariditate sitis.

Episcopi autem et presbyteri, qui illic aderant, commonebant eos dicentes: « Estote fortes, dilectissimi, in fide Christi,

et nolite timere eos qui vos persequuntur. Nam Dominus dixit: Nolite timere eos qui occidunt corpus, animam autem non possunt occidere (Matth. X, 28) . Haec persecutio fuit diebus octo. Interea dominus Alemannorum consiliatus est cum Turcis, qualiter traderet alios omnes. Et fingens se exire ad bellum, fugiit ad illos cum multis. Illi autem, qui Dominum negare noluerunt, capitalem sententiam susceperunt.

Alios apprehenderunt Turci, et diviserunt inter se sicut quaelibet animalia. Alios miserunt ad signum, et sagittabant eos;

alios vendebant et donabant, prout illis erat voluntas. Unusquisque deducebat suos ubi ipsi manebant, alii in Carosanum, alii in Antiochiam, alii Aleph.

IV. Isti primi acceperunt feliciter martyrium. Post haec audientes Turci quod Petrus Eremita et Gauterius fuissent in Civitoth, quod est supra Nicaenam civitatem, concurrerunt illuc cum magno gaudio, trucidare eos cupientes.

Et cum invenissent Gauterium cum suis militibus, omnes confestim occiderunt.

Petrus autem Eremita paulo ante venerat Constantinopolim, eo quod nequiret retinere indomitae gentis vesaniam; qui nec in modico obtemperare volebant saluberrimis monitis ipsius.

Igitur Turci, irruentes super eos, multos occiderunt, alios dormientes, alios jacentes, alios nudos, nec non et presbyteros missas celebrantes super altaria martyrizaverunt.

Illi qui potuerunt evadere, fugerunt Civitoth, alii miserunt se in mare, alii in silvas, alii in montana.

Turci namque persequentes eos in castrum, adunaverunt ligna, ut eos arderent cum castro.

Christiani igitur, qui in castello erant, submiserunt ignem in lignis adunatis, et ex Dei voluntate reversus est ignis ad Turcos, et idcirco eos reliquerunt.

Igitur Turci dividentes illos, quos apprehenderant vivos, distraxerunt quosdam Corosanam, alios in Persidam, et alios per diversas provincias. Hoc totum factum est in mense Octobrio.

Audiens hoc imperator, quod Turci ita dissipassent nostros, laetus et gavisus fuit, fecitque eos remeare trans brachium. Post haec comparavit omnia arma eorum. Haec omnia ita gesta sunt.

V. Secunda vero pars intravit partes Sclaviniae, scilicet Raimundus Sancti Aegidii comes, et cum eo honorabilis Podiensis episcopus.

Tertia autem pars per antiquam Romam venit. In ista parte praeerant Flandrensis comes, et Rotbertus Northmannus, et Hugo Magnus, et alii plures.

Hi omnes applicuerunt ad portum Brundusium, et Baram, atque Tarentum. Mox Hugo Magnus, et Guillelmus marchisi filius, mittentes se in mare porto Barum, transfretaverunt Durachim.

Quod audiens dux civitatis, illos videlicet applicatos, continuo iniqua cogitatione succensus jussit illos apprehendi, et Constantinopolim ante imperatorem deduci, ut ei fidelitatem facerent.

VI. Dux itaque Godefridus cum suo exercitu Constantinopolim adveniens pridie Natale Domini,

hospitatus est juxta civitatem, fuitque ibi, donec imperator jussit eum in burgo recipi.

Cumque receptus fuisset, eligebat secure ex suis quos per singulos dies transmittebat foras, ut asportarent paleas et alia necessaria. Sed perfidus imperator suis Turcopolis et Pincinnatis sub dole imperabat eos invadere et occidere.

Quod animadvertens Baudoinus frater ducis, mox sagaciter coepit perquirere an forte illos utcunque invenire potuisset.

Tandem gentem suam eos devastantes reperiens, animositate invasit, et Deo adjuvante superavit.

Et apprehendens ex eis sexaginta, alios interfecit, alios ante ducis conspectum deduxit.

Quod audiens imperator, tristis nimis effectus est. Dux autem sentiens imperatoris stomachationem, jussit suos commilitones de burgo exire, et extra civitatem sicut prius castra ponere.

Imperator vero sero superveniente misso exercitu fecit invadere ducem, plebemque sanctam. Quos persequens invictus dux cum Christianis militibus, occidit septem ex illis, persequendo alios usque ad portam civitatis. Dehinc reversus ad tentoria, mansit inibi per quinque dies.

Post haec transfretavit dux brachium Sancti Georgii cum omni exercitu, foederatus prius cum imperatore, tali videlicet pacto, ut omnia quae sibi necessaria forent multo vilio i pretio exercitui venundarentur quam prius in civitate emebantur. Insuper etiam promisit imperator, omnibus adventantibus pauperibus alimonia erogare, unde vivere abundanter potuissent.

Quomodo Boamundus crucem accepit.

VII. Interea Boamundus, qui erat in obsidione Malphi, scilicet Caphardi pontis,

audiens venisse innumerabilem gentem Francorum, quatenus viam sancti sepulcri de manu eriperet pessimorum paganorum, ut ulterius fuisset liberata, et Christianis omnibus undique staret patefacta, continuo capit sapientissime et diligenter inquirere quae arma pugnandi haec gens defert, et quam ostensionem Christi portat in via, vel quod signum in certamine sonat.

Cui per ordinem dicta sunt omnia. Deferunt arma itaque jugiter ad bellum congruentia; in dextra vel inter utrasque scapulas crucem Christi bajulant.

Sonum vero Deus hoc vult, Deus hoc vult, Deus hoc vult,

simul una voce conclamant. Mox sancto Spiritu commotus, jussit quoddam pretiosissimum pallium, quod apud se habebat, deferri, idque incidi praecepit, quod et in cruces totum expensum.

Coepit namque ad eum concurrere maxima pars militum, qui erant in obsidione illa, ita ut comes Rogerius pene solus remanens, reversusque Siciliam, doleret se gentem amisisse suam.

Reversus itaque Romandus in terram suam iterum. Diligenter enim undique honestavit sese ad incipiendum sancti sepulcri iter. Tandem transfretravit mare cum suo exercitu, et cum eo prudentissimus Tancredus marchisi filius, et cum eo alii plures.

VIII. Omnes transfretraverunt, et applicuerunt in Bulgariae partes. Ibi invenerunt abundantiam frumenti et vini et alimenti corporis. Deinde descendentes in vallem de Andronopoli, illicque applicantes, exspectaverunt gentem suam, donec omnes transfretati aequaliter fierent.

IX. Tunc exeuntes inde, venerunt per nimiam plenitudinem, et de villa in villam, de castro in castrum, quousque perveniunt in Castoriam, ibique Nativitatem Domini solemniter celebrarunt. Egressi itaque de Castoria, intraverunt in Palagoniam in qua erat quoddam haereticorum castrum. Illi vero undique aggredientes illud una cum habitatoribus in lacum, ubi aedificatum fuerat, quod continuo in nostro subdunt imperio. Accenso itaque igne combusserunt castrum illud una cum habitatoribus suis, scilicet haereticorum congregatione.

X. Postea enim pervenerunt ad flumen Bardarum. Perrexit itaque Boamundus cum una parte gentis suae. Alia pars remansit simul cum comite de Russinolo, et cum fratre suo episcopo.

Veniens namque exercitus exsecrati imperatoris, invasit comitem cum fratre suo, et alios omnes.

Audiens itaque Tancredus prudentissimus miles, projectus in flumen natando pervenit ad illos. Duo millia militum miserunt se in flumine, sequendo Tancredum.

Novissime invenerunt Turcopolos et Pincinnatos dimicantes simul cum nostris, quos repente fortiter invaserunt, et prudenter eos superaverunt. Et apprehenderunt plures ex eis, et duxerunt eos ligatos ante Boamundi praesentiam.

Quos alloquens Boamundus, dixit: « Quare, miseri, occiditis gentem Christi mihi subditam? Ego enim cum vestro imperatore altercationem habeo nullam. » Qui dixerunt: « Nostri imperatoris jussis obtemperantes, nos quidquid ab illo imperatum fuerit adimplere festinamus. »

Hos Boamundus absque ulla impunitione permisit abire.

Hoc bellum factum est in quarta feria, quod est Caput Jejunii.

Per omnia sit benedictus Deus, amen .

II.

I. His itaque transactis, imperator nequissimus praecepit cuidam suo fidelissimo corpolasio, ut nos secure deduceret per terram suam, usque dum venissemus Constantinopolim. Venientibus autem nobis ante civitates eorum, imperabat civibus ut nobis secure apportarent mercatum, quod et ipsi faciebant. Tamen in tantum timebant Boamundi gentem, ut non sinerent aliqua occasione infra civitatem ingredi.

Denique sic pervenerunt ad Rusiam civitatem, illicque hospitati sunt.

Tunc Boamundus dimisit gentem suam; perrexitque loqui cum imperatore,

praecipiens suo comitatui, ut ipsum appropinquantes civitati insequerentur.

Qui duxit secum paucos milites. Postquam vero imperator cognovit Boamundum ad se venire, jussit eum recipi, et venerabiliter hospitari in civitatem.

II. Cumque taliter receptus fuisset, mandavit imperatori quatenus insimul colloquerentur. Tunc concordaverunt se ambo.

Nam imperator permisit Boamundo quindecim dietas terrae in longitudinem Romaniae, et octo in latitudinem.

 

 

BULLETIN I

PARAGRAPHE I. — C'était l'an mil quatre-vingt dix-sept depuis l'Incarnation du Seigneur.[3]

Déjà l'heure était sonnée de marcher vers ce noble but, sans cesse montré par Dieu aux Fidèles, mais désigne plus spécialement encore dans l'Évangile par ces paroles : « Si quelqu'un veut aller sur mes traces, renonçant à lui-même, qu'il prenne sa Croix et me suive. »

Dans toutes les parties de la Gaule a retenti ce cri :

Que celui dont lecteur est pur et dont l’âme nourrit vraiment un vif désir de marcher sur les pas du Seigneur et de porter courageusement sa Croix après Lui, n'hésite pas à prendre sans retard le chemin du Saint-Sépulcre.

C'est que le Successeur des Apôtres sur le Siège de Rome, Urbain,[4] a franchi les Monts avec une honorable et très digne Assemblée d'Evêques, d'Archevêques et de Clercs, sans compter plusieurs Personnages Laïcs Romains des plus recommandables.

Le Seigneur Aimé, Archevêque de l'Église de Bordeaux et Légat de Romey s'était rendu, en conséquence, auprès du Pape. Celui-ci prononça un discours sublime au milieu de son Clergé.[5]

« Si un Chrétien veut sauver son âme », disait-il dans sa prédication, « qu'il ne balance pas et se mette à marcher avec des sentiments d'humilité dans la Voie du Seigneur, sur le chemin du Saint Sépulcre. S'il n'a pas assez d'argent, la divine miséricorde lui en procurera. »

« D'ailleurs, le Prince des Apôtres nous a dit : Frères, il faut beaucoup souffrir pour le nom du Christ, la misère, la pauvreté, la persécution, les privations, les infirmités, la nudité, la faim, la soif et d'autres maux semblables.

« Le Seigneur le dit également à ses Disciples : « Vous souffrirez beaucoup à cause de mon nom ; cependant, ne craignez pas de dire ta vérité aux hommes face-à-face ; pour Moi, Je vous donnerai les lèvres de l'éloquence, et, plus lard, vous serez largement récompensés. »

Ce discours fut bientôt publié de proche en proche dans toutes les Provinces de la Gaule.

Les Francs y répondirent, la plupart en faisant mettre aussitôt des + Croix + sur[6] leurs vêtements, à l'épaule droite. + Nous marcherons, » disaient-ils, sur les traces du Christ +, qui nous « a rachetés de l'esclavage de l'Enfer. »

PARAGRAPHE II — Bientôt tous les habitants de la Gaule eurent quitté leurs demeures et marchèrent séparés en deux Colonnes.[7]

La première pénétra dans la Hongrie, sous les ordres de Pierre l’Hermite, du Duc Godefroy et de son frère Baudouin, prudent athlète du Christ, que Dieu veuille garder et protéger.[8]

Ces très excellents Chevaliers, et d'autres dont j'ignore les noms, vinrent, sans aucun guide, par la route que jadis un Prince extraordinaire, le Roi de France Charlemagne) fit pratiquer jusqu'à Constantinople.[9]

Pierre l’Hermite[10] y arriva le premier,[11] le troisième jour des Calendes d'Août,[12] amenant avec lui une multitude d'Allemands.'

Il trouva là rassemblés des Lombards, des Longobards[13] et des hommes de diverses nationalités que l'Empereur[14] faisait entretenir sur les ressources de la ville, et leur dit : « Ne franchissez pas le Détroit[15] avant que la plus grande partie des Chrétiens soit arrivée, car vous n'êtes pas en nombre pour vous battre contre les Turcs. »

Cependant, les Chrétiens se conduisaient très mal dans la ville, démolissant, incendiant les palais, enlevant le plomb dont les Églises étaient couvertes, pour le vendre aux Grecs.

L'Empereur en fut tout à fait irrité. Bientôt, il leur enjoignit l'ordre de franchir le Détroit. Mais, après la traversée, ils continuaient encore à commettre toutes sortes de brigandages, à brûler et à dévaster les habitations et les Eglises.

PARAGRAPHE III. —Enfin, ils parvinrent à Nicomédie, où les Lombards, les Longobards et les Allemands se séparèrent des Chrétiens de race Franque, parce que ceux-ci les traitaient avec beaucoup de hauteur.

En conséquence, les Lombards et les Longobards choisirent pour les commander un vieillard nommé Rainald[16] ; les Allemands firent de même.

Pénétrant ensuite en Romanie, ce Corps de troupes isolé parvint, en quatre jours de marche, au-delà de Nicée, jusqu'à une certaine Forteresse appelée Exerogorgo.[17]

Il n'y avait personne dedans. Les Chrétiens en prirent possession et y trouvèrent une assez grande quantité de froment, du vin, de la viande et toutes sortes de provisions. Sur ces entrefaites, les Turcs, ayant entendu dire que les Chrétiens étaient dans le Château-fort, vinrent aussitôt l'assiéger. Il existait un puits hors de l'enceinte, vis-à-vis la porte ; et, au pied du rempart, se trouvait une source, la seule, jusqu'à laquelle Rainald s'avança pour observer les ennemis.

Ces derniers, se portant en avant le jour de la l'été de saint Michel Archange,[18] eurent une rencontre avec Rainald et tous les siens, dont ils tuèrent un grand nombre.

Les survivants se réfugièrent dans la Place que les Turcs investirent immédiatement, et, par le fait, les assiégés se trouvèrent privés d'eau.

Ces derniers furent si cruellement tourmentés par la soif qu'ils faisaient saigner leurs chevaux et leurs ânes pour en boire le sang. Les uns jetaient dans une mare des écuelles[19] qu'ils pressaient ensuite contre leurs lèvres ; [20]; d'autres fouillaient le sol humide, puis se couchaient à plat-ventre, ou bien se jetaient de cette terre sur la poitrine et sur tout le corps pour calmer les ardeurs de la soif.

Un Évêque et des Prêtres, qui étaient avec eux, les encourageaient, les soutenaient : « Soyez toujours fermes, » leur disaient-ils, « dans la Foi du Christ. »

« N'ayez point peur des assiégeants. Le Seigneur a dit, en effet : « Ne craignez pas ceux qui tuent le corps ; ils n'ont pas le pouvoir de détruire l’âme. » Ce supplice dura huit jours, au bout desquels le Chef des Allemands s'entendit avec les Turcs sur le moyen de leur livrer tout le monde, et, feignant de sortir pour se battre, il s'enfuit avec beaucoup d'autres au milieu des rangs ennemis. Ceux qui ne voulurent pas renier Dieu furent condamnés à mort.

Les Turcs s'emparèrent des uns pour se les partager comme des moutons. Ils en envoyèrent d'autres à la cible et les percèrent à coups de flèches.

D'autres étaient vendus ou donnés comme des animaux. Chaque infidèle conduisait ses prisonniers chez lui, qui à Corosanum, qui à Antioche, à Alep, où ailleurs.

PARAGRAPHE IV. — Ces premiers Croisés acceptèrent le martyre avec joie pour le nom du Christ. Bientôt après, au bruit de l'arrivée de Pierre l’Hermite et de Gauthier sans-Avoir à Civito, (lieu situé en avant de la ville de Nicée,) les Turcs, ravis, s'empressèrent d'accourir pour les exterminer.

Effectivement, à peine arrivés, les ennemis, pleins de confiance, marchant à la rencontre de Gauthier (H), et de ses troupes, en firent un grand massacre.

Quant à Pierre l’Hermite, il était retourné, peu de temps auparavant, à Constantinople, parce qu'il ne pouvait maintenir la discipline dans cette foule mélangée, qui n'avait pas confiance en lui et ne l'écoulait point.

Les Turcs fondirent donc sur les Chrétiens. Ils en trouvèrent un grand nombre endormis, étendus par terre, déshabillés. Un Prêtre, saisi à l'autel, au milieu de la célébration de la Messe, fut aussitôt martyrisé.

Ceux qui purent échapper s'enfuirent à Civito ; plusieurs s'embarquèrent ; d'autres se jetèrent dans des montagnes couvertes de forêts,

Les Turcs poursuivirent les Chrétiens jusqu'à leur camp et firent des tas de bois pour brûler à la fois le camp et ceux, qui s'y trouvaient.

Mais Dieu ne voulait pas abandonner ceux des nôtres qui étaient enfermés dans la Place ; ils jetèrent du feu sur les bois amoncelés, et la flamme se retourna contre les Infidèles.

Les Turcs se partagèrent les hommes qu'ils prirent vivants, et les dispersèrent dans toutes leurs Provinces, à Corosanum, et en Perse.

Tous ces événements furent accomplis au mois d'Octobre.[21]

L'Empereur, à la nouvelle que les Turcs avaient dispersé les Croisés, fut enchanté et se montra tout joyeux. Il donna des ordres pour faire repasser le Détroit aux débris de l'armée ; puis, quand ils eurent accompli la traversée, il fit saisir toutes leurs armes.

PARAGRAPHE V. — La seconde Colonne pénétra dans le territoire de l’Esclavonie avec Raimond, Comte de Saint-Gilles, qui était accompagné de l'honorable Evêque du Puy.

Une troisième armée vint à Rome, par la route ordinaire ; c'étaient Robert, Comte de Flandre, Robert, Comte de Normandie,[22] Hugues le Grand[23] et d'autres.

De là, Hugues le Grand et Guillaume, fils du Marquis,[24] se rendirent au Golfe de Brindes, ou de Bari, ou d'Otrante, s'embarquèrent sans délai au port de Bari, et, traversant la mer, jetèrent l'ancre à Dyrrachium.

A la nouvelle que ces Personnages distingues avaient débarqué, le Gouverneur de la ville conçut aussitôt un méchant projet. Il ordonna de les arrêter et de les conduire prudemment à Constantinople, devant le misérable Empereur, afin qu'ils lui jurassent pleine et entière fidélité.

PARAGRAPHE VI. — Le Duc Godefroy était arrivé le premier devant Constantinople, avec sa grande armée, deux jours avant la Nativité de Notre Seigneur Jésus-Christ.[25]

Il demeura d'abord aux environs de la ville et y resta jusqu'à ce que l'indigne Empereur donnât l'ordre de le recevoir respectueusement dans le faubourg.

S'y étant établi sans défiance, le Duc désignait chaque jour, publiquement, plusieurs de ses Ecuyers pour lui apporter de la paille et d'autres objets de première nécessité.

Déjà les Croisés se proposaient, en toute confiance, de s'en aller où bon leur semblerait ; mais, à ce moment même, l'infâme Empereur Alexis, qui les faisait habilement surveiller, ordonnait à ses Turcopolitains et à ses Pincinnatins de se jeter sur eux et de les exterminer.

Baudouin,[26] frère du Duc, ayant appris l'ordre donné par ce traître d'Empereur, se mit à courir de toutes ses forces, espérant arriver peul être à temps pour atteindre les Soldais Grecs.

Il parvint à les rejoindre, et les trouva occupés à massacrer ses gens.

Il fondit avec tout son courage sur les assaillants, et, grâce à Dieu, il en vint à bout.

Il s'empara de quarante d'entre eux, en tua un certain nombre, et conduisit les autres devant le Duc.

Tout cela mit l'Empereur fort en colère ; ce que voyant, le Duc ordonna, pour ce motif, à ses Chevaliers, de sortir du faubourg et île s'établir où ils étaient d'abord, en dehors de la ville.

Sur le soir, le misérable Empereur donna des instructions à ses troupes, et fit attaquer le Duc et l'armée du Christ. Mais, encore victorieux, le Prince Franc se mit, avec les Chevaliers du Christ, à la poursuite des agresseurs, en tua sept, et relança les fuyards jusqu'aux portes de la cité ; puis il revint dans sa tente. Il demeura ainsi, sans sortir du camp, pendant près de cinq jours, jusqu'à ce qu'il eût conclu un Traité avec l'Empereur,

Ce dernier promit de lui faire traverser le Bras de Saint-Georges, de lui donner toute facilité pour acheter le nécessaire à Constantinople, dans la mesure du possible, et de faire aux soldais indigents des largesses convenables.

PARAGRAPHE VII. —Vers cette époque, un puissant homme de guerre, Bohémond, était occupé à faire le Siège d'Amalfi, sur la mer de Scarphée.

Apprenant qu'une innombrable armée de Francs était venu enlever la voie du Saint-Sépulcre des mains des plus détestables païens, afin qu'à l'avenir la route fût libre et demeurât ouverte à tous les Chrétiens, il commença de suite, en homme prudent, à se bien renseigner et à s'enquérir des armes dont ces troupes étaient pourvues, du signe extérieur de Christianisme qu'elles portaient en pèlerinage, et de leur cri de guerre.

Sur son ordre, on lui donne tous ces détails. Les combattants ont des armes convenables pour entrer en campagne immédiatement ; ils portent sur l'épaule droite ou entre les deux épaules la Croix du Christ.

Quant au cri, tous ensemble ils poussent d'une voix celui de Dieu le veut ! Dieu le veut ! Dieu le veut !

Bientôt, mu par l'Esprit-Saint, il donna l'ordre qu'on lui apportât son manteau le plus précieux, le fit couper par morceaux, et aussitôt transformer tout entier en Croix.

Or, la plus grande partie des Chevaliers qui étaient à ce Siège, accourut sans larder près de Bohémond, si bien que le Comte Roger resta presque seul. Ce dernier[27] retourna en Sicile à contrecœur, fort chagrin, et se plaignant, souvent avec tristesse, d'avoir perdu ses troupes.

Le Seigneur Bohémond rentra dans ses domaines et fit promptement publier partout que, bientôt, il irait au Saint-Sépulcre ; puis il passa la mer, avec son armée, en compagnie du fils du Marquis, le très prudent Tancrède, et de plusieurs autres personnages.

PARAGRAPHE VIII. —On traversa donc la mer ensemble, et l'on aborda en Bulgarie, où se trouvaient en surabondance le froment, le vin et les autres aliments. On descendit dans la vallée dite d’Andrinople, et l'on s'y établit pour attendre que tout le monde eût débarque.

PARAGRAPHE IX. — Alors on partit, et l’on s'avança, nageant dans l'abondance, de village en village, de Château en Château, de ville en ville, jusqu'au moment où l'on parvint à Castorie, puis on pénétra dans la Pélagonie, où il existait une certaine Forteresse occupée par des Hérétiques. Nous attaquâmes cette Forteresse, établie et construite au milieu d'un Lac, et, aussitôt, elle tomba en notre pouvoir. On alluma du feu et elle fut brûlée avec ceux qui l'habitaient, c'est-à-dire avec sa troupe d'Hérétiques.

PARAGRAPHE X. — On parvint, après cela, aux rives du fleuve Baradi. (76) Le Seigneur (77) Bohémond passa Peau avec une partie de ses troupes, le reste demeurant sur le bord, en compagnie du Comte de Roussillon[28] et de l’Evêque, son frère.

Or, l'armée de l'exécrable Empereur vînt assaillir le Comte, son frère, et tous les autres.

Le très prudent Tancrède l'apprit, revint sur ses pas, et, s’étant jeté dans le fleuve, réussit à rejoindre les combattants ; deux mille Chevaliers s'élancèrent, dans le courant à la suite de leur Chef.

En fort peu de temps, ils atteignirent les Turcopolitains et les Pincinnatins réunis contre les nôtres, attaquèrent de suite l'ennemi avec fureur, le vainquirent habilement, et lui firent plusieurs prisonniers, que l'on conduisit garrottés, devant Bohémond.

Cet homme sage, s'adressant à eux, leur dit : « Pourquoi, malheureux, tuez-vous ces soldats, qui sont en même temps ceux du Christ et les miens ? Je n'ai cependant aucune querelle avec votre empereur ». Ils répondirent : Nous ne pouvons agir autrement. Car nous sommes liés à la Fortune du criminel Empereur ; et ce qu’il ordonne, il nous faut l’exécuter. »

Le Seigneur Bohémond les laissa partir sans leur infliger aucune punition.

Ce combat eut lieu le quatrième jour de semaine qui ouvre le Carême.[29]

Que Dieu en soit béni dans tous les Siècles ! Ainsi soit-il !

BULLETIN II

PARAGRAPHE I. — Le misérable Empereur chargea un de ses favoris, qu'il appelait Corpolasius, d'accompagner nos messagers et de nous amener en sécurité, à travers son territoire, jusqu'à Constantinople. Étions-nous parvenus aux portes d'une ville, les habitants avaient ordre de nous apporter des provisions, + ce qu'ils faisaient +; car, en vérité l’Empereur craignait l'armée du très vaillant Bohémond, au point de ne permettre à aucun des nôtres de franchir les murs d'enceinte.

Nous finîmes par atteindre de la sorte la ville de Rusa,[30] où nous logeâmes.

L'habile (?) Bohémond, quittant alors son armée, poursuivit sa route jusqu'à Constantinople, afin de parler à l'Empereur.

En partant, il dit à ses troupes : « Approchez un peu de la Capitale ; pour moi, je prendrai les devants. »

Il emmena un petit nombre de Chevaliers avec lui.

PARAGRAPHE II. —A la nouvelle que le très estimable Bohémond était venu le voir, l'Empereur ordonna de le recevoir honorablement, et de le loger aussi bien que possible, en dehors de la ville.

Quand celui-ci fut agréablement établi dans son habitation, l'Empereur lui fit savoir qu'il irait l'entretenir en particulier.


 
 

[1] Toutes les notes du traducteur de cet ouvrage ne sont pas reproduites, et en particulier les variantes. Les petits morceaux entre deux croix (+) ont été pris dans d’autres manuscrits de Tudebode que celui ayant servi de base à cette traduction.

Le texte latin est celui de la Patrologie Latine de Migne.

[2] Le titre, tel que nous le donnons ; n'existe dans aucun des Manuscrits A. B. C. dont M. Philippe Le Bas s'est servi pour composer le texte Latin publié in-extenso, par les soins de l’Académie des Inscriptions et Belles-Lettres, dans la moitié supérieure des pages de son in-folio.

[3] Tudebode, ou plutôt le copiste du Manuscrit A, fait erreur. Robert le Moine, Foucher de Chartres, Guillaume de Tyr et tous les autres disent avec grande raison : « L'an mil quatre-vingt-quinze »

[4] Urbain II, Pape, naquit dans le territoire de Reims à Bainson, village tout proche de Chatillon-sur-Marne, l'an 1042. Il fut connu avant d'être Pape, sous le nom à Eudes ; ou Odon, ou Othon. Sa mère s'appelait Isabelle ; son père était Eucher, seigneur de Lageri et de Bainson. Urbain II avait suivi dans sa jeunesse les enseignements de Saint Bruno et fut Chanoine de Reims. (V. Hist. litt. de la France par les Bénédictins de Saint-Maur. T. VIII. p. 514).

Il y avait au Concile de Clermont, outre le Pape et les Cardinaux, 13 ou 14 Archevêques, 225 Évêques, plus de 90 Abbés, avec une multitude de Clercs de second ordre, de Princes et de Seigneurs.

Le Concile dura dix jours, du 18 au 28 Novembre 1005. Baudri Abbé de Bourgueil, en faisait partie. (V. Hist litt. de la France, par les Bénédictins de Saint-Maur, T. VIII, p. 525 et 526.) Robert le Moine s'y trouvait aussi.

[5] Au Concile de Clermont, le 18 Novembre. (Clarus-Mons) Clermont Ferrant, (Auvergne), aujourd'hui chef-lieu du Département du Puy de Dôme.

[6] Tous les mots compris entre deux Croix ont été omis dans le Manuscrit A. La lettre qui suit immédiatement la seconde Croix indique le Manuscrit auquel ont été empruntés les mots indispensables ou utiles à l'intelligence du texte.

[7] « Le Manuscrit de la Bibliothèque du Roi coté 2230, entre ceux de M. Colbert, nous présente une liste des noms et armoiries de ceux qui se croisèrent, en 1006, pour aller Outre-mer. Si cette liste est semblable à celles que nous avons vues dans d'autres Manuscrits, et à celles qui sont imprimées dans l'Histoire de Normandie par Gabriel du Moulin, elle n'a été rédigée qu'assez longtemps après la date qu'elle porte dans l'inscription. » (V. Histoire litt. de la France par les Bénédictins de Saint-Maur. T. VIII, p. 580.)

[8] D’où l'on peut conclure que Tudebode écrivit même sous le règne de Baudouin.

[9] Voir les discussions de Le Bœuf et de Foncemagne sur le prétendu pèlerinage de Charlemagne, Empereur des Francs, en Terre Sainte, dans les Mémoires de l'Acad. des Inscriptions et Belles-Lettres, T. XXXI, p. 136, 149 et s.

[10] Pierre Damien ou d'Amiens.

[11] Pierre, dit l’Hermite, n'arriva que le second à Constantinople, si l’on en croit Guill. de Tyr.

[12] Le Mercredi, 30 Juillet 1096.

[13] Conduits par Gautier sans Avoir.

[14] L'Empereur Alexis Comnène.

[15] Le Détroit ou Bras de Saint-Georges est la communication de l'Archipel et de la mer de Marmara ou Propontide.

[16] Ce Chef des Allemands n'est pas autrement connu ; les Historiens n'indiquent point le nom de sa famille, ni le lieu de sa naissance.

[17] Eski-Kaleh.

[18] Le Lundi, 29 Septembre 1096.

[19] Ou tout autre ustensile. Alii mittebant eniciclas in piscinam, et eus postea deprimebant in os suum. Cincictas. Ce.mot est inconnu, même dans le dictionnaire de basse et moyenne latinité de Du Cange.

[20] Alii quippe mingebant in pugillo alterius et sic bibebant.

[21] Octobre 1096.

[22] C'était le fils aîné de Guillaume-le-Conquérant.

[23] Hugues, Comte de Vermandois, dit le Grand, frère du Roi de France Philippe Ier.

[24] Le Comte Guillaume, fils d'Odon le Bon dit le Marquis, fut tué près de Dorylée par les Infidèles, en 1097. Il avait pour frères l’illustre Tancrède et un autre Seigneur nommé Robert. Il laissa deux fils : Richard dit : le Prince et un autre appelé Tancrède.

Odon le Bon dit le Marquis avait épousé Emma, sœur de Bohémond Ier, Prince d'Antioche, et de Roger II, Duc d'Apulie ou de Pouille, fille de Robert Guiscard et petite-fille de Tancrède de Hauteville, puissant Seigneur de Normandie. Richard dit le Prince eut deux fils : 1° Roger. Prince d'Antioche pendant la minorité de Bohemond II dit le Jeune, et tué dans une bataille qu'il livra aux Turcs, en l'année 1107 ; 2° Guillaume qui s'enfuit d'Antioche quand les Croisés étaient assiégés par Kerboga, en 1098.

[25] Le 23 décembre 1096.

[26] Baudouin de Boulogne, frère de Godefroy de Bouillon, devint d'abord Comte d'Édesse. Il épousa Arda, fille de Thoros, Prince d'Arménie. Devenu Roi de Jérusalem, Baudouin abandonna son épouse légitime pour Adélaïde ou Adèle, Comtesse de Sicile, fille de Boniface, Marquis de Montferrat, que Roger Ier, Comte de Sicile, avait répudiée. Plus tard, tourmenté par ses remords, le Roi renvoya la Princesse Adèle en Sicile. Peu de temps après, à la fin de Mars de l'an 1118, étant allé jusqu'en Egypte, il s'empara d'une ville nommée Pharamia ou Pharan. Sur les entrefaites, Baudouin fit une promenade qui l'amena jusqu'aux rives du Nil avec un petit nombre de gens. Ses Chevaliers péchèrent fort adroitement avec leurs lances plusieurs poissons qu'ils rapportèrent. Le Roi en mangea, fut aussitôt saisi de violentes douleurs d'entrailles, voulut se faire transporter à Jérusalem et mourut en route, à Larisse. On l'ensevelit, auprès de son frère Godefroy, sur le Golgotha. (V. Hist. occ. des Cr., t. III.)

[27] Robert Guiscard, Chef Normand, mourut le 17 Juillet 1085. Il eut un fils, Roger, Duc de Pouille et de Calabre, qui lui succéda. (V. Guillaume dit : de la Pouille, Historien et Poète, qui écrivit une Histoire de la Guerre-Sainte.) Mais Robert Guiscard avait aussi un frère nommé Roger, Comte de Sicile ; c'est de ce dernier qu'il s'agit. Robert Guiscard eut encore pour fils, Bohémond, Prince de Tarente.

[28] Les Historiens et les Commentateurs ne s'accordent point sur le nom et la famille de ce Personnage. Dans les Manuscrits du Moyen-âge, il est appelé : de Rosignolo — de Rugsinolo — de Ruscignolo — de Russignolo — de Rusinolo— de Rossilione.

L’Historia Francorum, désignée par MM. Ph. Le Bas, Henri Wallon et A. Régnier sous le titre : Tudebodus imitatus et continuatus, renferme le passage suivant, au § VII, pages 170 et 177 de l’in-fol. Acad. :

« Le Seigneur Bohémond rentra donc dans son « territoire. Il fit publier partout qu'il allait entreprendre le pèlerinage du Saint-Sépulcre ; puis il passa la mer avec son Armée, en compagnie du très prudent Tancrède, fils du Marquis, de Robert, fils de Girard, de Richard le Prince et de son frère Renaud, de Robert de Sourval, de Robert, fils de Trost, d'Onfroy, fils de Rau, de Richard, fils du Comte Renaud, de Godefroy, Comte de Roussillon, de l'Evêque et de son frère Girard, de l'Evêque d'Ariano, de Boël de Chartres, d'Albert de Cagnac et de Godefroy d'Aspremont. D'autres, qui avaient franchi la mer avant Bohémond, lui avaient promis de l'attendre en Bulgarie…… »

Robert, fils de Trost, est indiqué ailleurs sous le nom de : Robertus, filius Toustani, (Robert, fils de Toustan, de Toustain, ou de Toutain, peut-être de Toussaint.)

Renaud (Raynaldus), frère du Prince Richard, est le même Croisé que le Comte Renaud (Raynulfus), père de Richard dit : (filius Comitis Raynulfi.)

Ne pourrait-on pas admettre que Godefroy, Comte de Roussillon, avait deux frères, l'un, dit : l’Evêque du nom de Roussillon, sans indication de Siège épiscopal ; l'autre, Girard de Roussillon, Chevalier, père de Robert, Robertus, Girardi filius ?

Dans les divers textes latins de l'époque, on rencontre presque toujours le Siège épiscopal d'un Evêque pris adjectivement pour distinguer chaque Prélat. Maintes fois on trouvera, par exemple : Episcocopits Oriensis, Episcopus Podiensis, Episcopus Martoronensis, Arehiepiscopus Rem'ensis, Archiepiscopus Lugdunensis : l'Évêque d’Orange, l'Evêque du Puy, l’Evêque de Marloruno, l’Archevêque de Reims, l'Archevêque de Lyon. On lit aussi ; Giranlus Arianensis Episcopus : Girard, Evêque d'Ariano, en Apulie.

Mais on ne voit nulle part ; Episcopus Russilionensis. Pour ce motif, il y a lieu de penser que le mot Russilione, peu importe son orthographe, a dû être employé comme nom de famille, par les Historiens contemporains de la première Croisade.

Le prénom de Girard n'est attribué à l'Evêque, frère du Comte Godefroy de Roussillon, que dans la Chronique du Mont-Cassin, compilation très postérieure aux événements racontés par Tudebode. Rien n'empêche d'ailleurs, que l'Evêque d'Ariano se soit appelé Girard.

Les Auteurs de la Préface de l’in-fol. Acad. tiennent pour Roscigno.

Boël de Chartres : Boello, Budellus, seu Gouel Carnotensis, Chevalier, était frère de Foucher de Chartres : « Fulgerius vel Fucherius Carnotensis.

Raoul de Caen dit que Gouel de Chartres monta le premier à l'assaut, lors de la surprise d'Antioche.

Les mots : Carnotensis natione prouvent que Boel et Foucher étaient Chartrains ; mais rien n'établit positivement le nom patronymique de ces deux vaillants Chevaliers.

La préface de MM. Wallon et Régnier nous apprend que « M. Le Prévost, dans ses notes sur Orderic Vital, cite quatre personnages qui s'appelèrent : Fulcherius Carnotensis. » Celui qui monta le premier sur la muraille, n'était point l'Historien, Chapelain du Comte Baudouin ; mais il fut, peut-être, de la même famille.

« Foucher, fils de Girard, d'origine noble, était devenu, quoique marié, Chanoine de l'Église de Notre-Dame de Chartres. Il eut plusieurs fils, dont un était appelé : Bartholomœus Boellus. » (V. Recueil des Hist. des Croisades, Hist. Occ., t. III, préf. de MM. Wallon et Régnier.)

[29] Feria signifie : Dimanche, Fête, jour férié.

Mais, d'un bout à l'autre de son récit, Tudebode prend le mot feria dans le sens ecclésiastique de : jour de la semaine, i. e. qui ne doit point éloigner, si l'on songe à l'esprit Chrétien de ces temps-là, et aux sentiments religieux de l'Historien.

Les noms des jours de la semaine sont païens :

Lundi, Lunae dies ; Mardi, Martis dies ; Mercredi, Mercurii dies ; Jeudi, Jovis dies ; Vendredi, Veneris dies ; Samedi, Saturni dies ; Dimanche, Solis dies. Seul, le Dimanche a reçu, dans le langage usuel, une désignation conforme à nos croyances : Dies Dominica :

En outre, chaque jour de l'année a été désigné pour la célébration plus spéciale des vertus et du triomphe d'un grand saint. Ce culte honorifique par lequel l'Église chante, à des époques fixes et périodiques, la gloire de ses plus illustres enfants, est communément désigné sous le nom de Fête (Festa), à cause du caractère joyeux de cette coutume. Or, pour Tudeboeuf, il semble précisément que le Lundi, le Mardi, le Mercredi, etc., n'existent plus.

Sa Foi n'a voulu voir, dans les sept jours de la semaine, que des jours de Fêtes Chrétiennes à commencer par le Dimanche, le premier, à ses yeux, comme essentiellement consacré au Seigneur. En effet, dans sa méthode de supputation, Tudebode calcule de la manière suivante :

Dimanche : Feria Prima.

Lundi — Secunda.

Mardi — Terlia,

Mercredi — Quarta.

Jeudi — Quinta.

Vendredi — Sexta.

Samedi — Septima.

Dimanche — Prima.

C'est également la manière de compter des Astronomes, qui entendent, par : Férie, un jour quelconque de la semaine. (V. La Gnomon, ou Art de vérifier les dates, par Monsieur de la Prise. Caen, M.DCC.LXXXL, 1 vol, in-8 avec planches et une gravure d'ornement.)

Pour faciliter les recherches des personnes qui désirent vérifier exactement les dates, nous avons calculé, d'après la méthode indiquée par M. de La Prise, (p. 177 et s. de son ouvrage), la Férie (ou jour de la semaine) à laquelle correspond le 1er Janvier des années, 1095, 1096, 1097, 1098, 1000, 1100, 1101, 1102, 1103, 1104 et 1105.

TROUVER PAR QUEL JOUR DE LA SEMAINE A COMMENCÉ OU COMMENCERA UNE ANNÉE PROPOSÉE, DEPUIS OU AVANT LA REFORMATION DU CALENDRIER.

« L'Année……. est composée de 52 Semaines, 1 Jour et 1 Quart ; et nous avons aussi remarqué que la première année de notre Ere commença un Samedi : il faut compter conséquemment autant de fois 1 Jour ¼ qu'il s'est écoulé d'années depuis la première de notre Ere inclusivement, s'il ne s'agit que de connaître la Férié où le premier jour de cette année a commencé…….

On divise cette somme de jours par 7, (nombre des Jours de la Semaine), et le reste du dividende marque exactement la Férie du quantième proposé : s'il ne restait rien, ce serait bien sûrement la Férie 7 qui y répondrait.

« Cette méthode est exacte jusqu'à l'époque de la réformation du Calendrier, selon qu'elle a été adoptée plus ou moins lard ; mais depuis cette époque, il faut retrancher de la somme des jours, avant de la diviser par 7, savoir : depuis l'époque de 1582 jusqu'à 1699 inclusivement, 10 jours ; depuis 1600 jusqu'à 1700, 11 jours ; et depuis 1700 jusqu'à 1800, 12 jours, etc. »

Calcul de la Férie du 1er Janvier 1095.

L'année précédente était :                     1094 de l'Ère Chrétienne.

Le quart de 1094 =                               273 plus 2 de fractions.

Totales                                                  1367 nombre qui, divisé par 7 jours,

donne 6 pour 1er reste 6.6 et pour quotient 195

donne 3 pour 2e reste 3.7

donne 2 pour 3e reste 2

Ce chiffre 2 est celui de la Férie ; ainsi le 1er Janvier 1095 tombait dans la 2e Férie, ou jour de la Semaine, c'est-à-dire : un Lundi.

De ces calculs ressort le tableau suivant : 1er Janvier 1095 : 2e Férie : Lundi. 1er Janvier 1096 : 3e Férie : Mardi, (année bissextile.) 1er Janvier 1097 : 5e Férie : Jeudi. 1er Janvier 1098 : 6e Férie : Vendredi. 1er Janvier 1099 : 7e Férie : Samedi. 1er Janvier 1100 : 1ère Férie : Dimanche, (année bissextile.) 1er Janvier 1101 : 3e Férie : Mardi. 1er Janvier 1102 : 1ère Férie : Mercredi 1er Janvier 1103 : 5e Férie : Jeudi. 1er Janvier 1101 : 6e Férie : Vendredi, (année bissextile.) 1er Janvier 1105 : 1ère Férie : Dimanche.,

Dans le cas présent, Tudebode a donc voulu désigner le : Mercredi, 18 Février 1097, jour des Cendres, premier du Carême. C'est la date indiquée, en Note, par M. Philippe Le Bas, dans l’in-fol. de l'Acad.

[30] ville de Macédoine qu'il ne faut pas confondre avec une autre ville du même nom, située en Syrie, près d'Antioche. Rusa, en Macédoine, s'appelle aujourd'hui : Ruskujan. — Rusa, en Syrie, porte le nom de Ruiath.