BIBLIOTHÈQUE DE PHOTIUS
141. Basile, Hexameron.
Ἀνεγνώσθη Βασιλείου τοῦ θεσπεσίου
τὰ εἰς τὴν Ἑξαήμερον. Ἄριστος μὲν ἐν πᾶσι τοῖς αὐτοῦ λόγοις ὁ
μέγας Βασίλειος· λέξει τε γὰρ καθαρᾷ καὶ εὐσήμῳ καὶ κυρίᾳ καὶ
ὅλως πολιτικῇ καὶ πανηγυρικῇ δεινὸς εἴ τις ἄλλος χρήσασθαι,
νοημάτων τε τάξει καὶ καθαρότητι πρῶτος ἀλλ´ οὐδενὸς δεύτερος
εἴδεται, πιθανότητος δὲ καὶ γλυκύτητος καί γε λαμπρότητος
ἐραστής, καὶ ῥέων τῷ λόγῳ καὶ ὥσπερ ἐξ αὐτοσχεδίου πηγάζων τὸ
ῥεῖθρον. Καὶ τῷ πιθανῷ ἐπὶ τοσοῦτον ἧκεν ἀποκεχρημένος, ὡς εἴ
τις πολιτικοῦ λόγου τοὺς αὐτοῦ λόγους παράδειγμα ἑαυτῷ θείη,
ἔπειτα τούτους ἐκμελετῴη, μηδὲ τῶν εἰς τοῦτο συντελούντων
δηλονότι νόμων ἄπειρος ὑπάρχων, οὐδενὸς αὐτὸν ἑτέρου δεήσεσθαι
οἶμαι, οὔτε Πλάτωνος οὔτε Δημοσθένους, οἷς οἱ παλαιοὶ
ἐνδιατρίβειν προτρέπονται, εἰς τὸ πολιτικόν τε καὶ πανηγυρικὸν
ῥήτορα γενέσθαι. |
J’ai lu l’ouvrage de Saint Basile
sur l’Hexaméron (Le travail de six jours de la création). Basile
est admirable pour tous ses écrits. Il n'est point d'écrivain
dont la diction soit plus pure, plus belle, plus énergique, ni
qui pense avec plus de force et de solidité, il n’est le second
de personne. Il aime persuader avec douceur et ingéniosité, ses
mots coulent aussi légèrement qu'un ruisseau au sortir de sa
source. Il est tellement insinuant, que quiconque prenant ses
discours pour modèles de langage politique, les pratiquant avec
quelque notion des règles, sera dispensé de lire Platon et
Démosthène, que les anciens recommandaient d’étudier à celui qui
veut devenir un panégyriste ou un orateur accompli. |