Annales de Tacite

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

Retour à la table des matières

 

page suivante       page précédente

 



Néron rentre à Rome

TACITE : C. Cornelius Tacitus, d'abord avocat, se mit, relativement tard, à écrire. Après Le Dialogue des orateurs, l'Agricola, Les Moeurs des Germains, TACITE écrivit l'histoire romaine, ab excessu divi Augusti, en deux ouvrages, les Histoires et les Annales, qui nous sont parvenus mutilés
 

XIII. Cunctari tamen in oppidis Campaniae, quonam modo urbem ingrederetur, an obsequium senatus, an studia plebis reperiret anxius. contra deterrimus quisque, quorum non alia regia fecundior extitit, invisum Agrippinae nomen et morte eius accensum populi favorem disserunt: iret intrepidus et venerationem sui coram experiretur; simul praegredi exposcunt. Et promptiora quam promiserant inveniunt, obvias tribus, festo cultu senatum, coniugum ac liberorum agmina per sexum et aetatem disposita, exstructos, qua incederet, spectaculorum gradus, quo modo triumphi visuntur. Hinc superbus ac publici servitii victor Capitolium adiit, grates exsolvit, seque in omnes libidines effudit, quas male coercitas qualiscumque matris reverentia tardaverat.

   vocabulaire

XIII. Néron parcourait lentement les villes de Campanie, inquiet sur son retour à Rome, et craignant de n'y plus retrouver le dévouement du sénat et l'affection du peuple. Mais tous les pervers (et jamais cour n'en réunit davantage) l'assuraient "que le nom d'Agrippine était abhorré, et que sa mort avait redoublé pour lui l'enthousiasme populaire. Qu'il allât donc sans crainte, et qu'il essayât la vertu de sa présence auguste." Eux-mêmes demandent à le précéder, et trouvent un empressement qui passait leurs promesses, les tribus accourant au-devant de lui, le sénat en habits de fête, des troupes de femmes et d'enfants, rangées suivant l'âge et le sexe, et, sur tout son passage, des amphithéâtres qu'on avait dressés comme pour voir un triomphe. Fier et vainqueur de la servilité publique, Néron monta au Capitole, rendit grâce aux dieux, et s'abandonna au torrent de ses passions, mal réprimées jusqu'alors, mais dont l'ascendant d'une mère, quelle qu'elle fût, avait suspendu le débordement.

 Cunctari tamen in oppidis Campaniae, quonam modo urbem ingrederetur, an obsequium senatus, an studia plebis reperiret anxius. contra deterrimus quisque, quorum non alia regia fecundior extitit, invisum Agrippinae nomen et morte eius accensum populi favorem disserunt: iret intrepidus et venerationem sui coram experiretur; simul praegredi exposcunt. et promptiora quam promiserant inveniunt, obvias tribus, festo cultu senatum, coniugum ac liberorum agmina per sexum et aetatem disposita, exstructos, qua incederet, spectaculorum gradus, quo modo triumphi visuntur. hinc superbus ac publici servitii victor Capitolium adiit, grates exsolvit, seque in omnes libidines effudit, quas male coercitas qualiscumque matris reverentia tardaverat.

TAMEN CUNCTARI IN OPPIDIS CAMPANIAE Cependant, (Néron) d'hésiter dans les villes de Campanie,
ANXIUS QUONAM MODO INGREDERETUR URBEM se demandant de quelle manière il rentrerait à Rome,
AN REPERIRET OBSEQUIUM SENATUS, s'il retrouverait la complaisance du Sénat,
AN STUDIA PLEBIS l'attachement de la Plèbe
CONTRA QUISQUE DETERRIMUS Par contre, tous les plus vauriens,
QUORUM ALIA REGIA NON EXSTITIT FECUNDIOR dont (aucune) autre cour ne se montra plus féconde,
DISSERUNT NOMEN AGRIPPINAE INVISUM (ESSE) soutiennent que le nom d'Agrippine est haï
ET FAVOREM POPULI ACCENSUM MORTE EJUS et que la faveur du peuple est enflammée par la mort de cette dernière.
IRET INTREPIDUS qu'il (y) aille sans trembler
ET EXPERIRETUR CORAM VENERATIONEM SUI et qu'il teste en public la vénération à son égard.
SIMUL EXPOSCUNT PRAEGREDI En même temps, ils réclament de le précéder.
ET INVENIUNT PROMPTIORA et ils trouvent un comportement plus dispos
QUAM PROMISERANT qu'ils n'avaient promis,
TRIBUS OBVIAS les tribus viennent à sa rencontre,
SENATUM CULTU FESTO le Sénat en tenue de fête,
AGMINA CONJUGUM AC LIBERORUM des groupes d'épouses et d'enfants
DISPOSITA PER SEXUM ET AETATEM disposés par sexe et par âge,
GRADUS SPECTACULORUM des gradins pour les spectacles
EXSTRUCTOS QUA INCIDERET disposés par où il passait,
QUO MODO TRIUMPHI VISUNTUR de la mani ère dont les triomphes sont contemplés.
HINC SUPERBUS ensuite, plein de morgue
ET VICTOR SERVITII PUBLICI et victorieux de la servitude du peuple,
ADIIT CAPITOLIUM il monta au Capitole,
EXSOLVIT GRATES il exprima sa reconnaissance
QUE SE EFFUDIT IN OMNES LIBIDINES et il s'épancha dans tous ses désirs
QUAS REVERENTIA MATRIS QUALISCUMQUE que le respect pour une mère quelle qu'elle fût par ailleurs
TARDAVERAT, MALE COERCITAS avait retardés, même s'ils avaient été mal contraints.

CUNCTARI : infinitif historique
QUONAM MODO INGREDERETUR : interrogation indirecte
AN REPERIRET : interrogation indirecte
ALIA REGIA nom. fem. sing.
NOMEN...INVISUM (ESSE)  proposition infinitive
FAVOREM ...ACCENSUM (esse) : proposition infinitive
IRET : style indirect
EXPERIRETUR : style indirect
PROMPTIORA : avec acomme apposés : tribus, senatum, agmina, gradus
CULTU FESTO : abl. de qualité
CAPITOLIUM : adire + acc.

ac, conj. : et, et aussi
accendo, is, ere, di, sum : embraser, allumer, exciter, attiser
adeo, is, ire, ii, itum : aller à, vers
aetas, atis, f. : 1. le temps de la vie, la vie 2. l'âge 3. la jeunesse 4. te temps, l'époque (in aetatem : pendant longtemps)
agmen, inis, n. : - 1 - la foule en mouvement, la foule, la grande quantité, la multitude. - 2 - le cours, la marche, le mouvement. - 3 - les troupes en marche, l'armée en marche, l'armée. - 4 - la marche d’une armée; qqf. le combat.
Agrippina, ae, f. : Agrippine
alius, a, ud : autre, un autre
an, conj. : est-ce que, si (int. ind.), ou (int. double)
anxius, a, um :1.anxieux, inquiet, tourmenté 2. vigilant 3. pénible
Campania, ae, f. : la Campanie
Capitolium, ii, n. : le Capitole
coerceo, es, ere, cui, citum : 1 - enfermer, resserrer, maintenir, réprimer, arrêter, contenir, modérer. - 2 - élaguer. - 3 - châtier, punir, corriger, réprimer.
coniux, iugis, m. ou f. : l'épouse, l'époux
contra, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre
coram, prép et adv. : devant, publiquement
cultus, us, m. : - 1 - la culture du sol, le travail du laboureur, le labour, le labourage; le soin matériel. - 2 - la culture, l'éducation. - 3 - le culte (respect rendu aux dieux ou à des hommes), les témoignages de respect, le respect, les honneurs, les égards. - 4 - le genre de vie, le genre de civilisation; les moeurs; la vie de plaisir, le luxe. - 5 - l'appareil, la parure, la toilette, le costume, l'habit; l'ornement (du style).
cunctor, aris, ari : temporiser, tarder, hésiter; s'arrêter, traîner, séjourner.
deterrimus, a, um : le pire, le plus mauvais
dispono, is, ere, posui, positum : - tr. - 1 - disposer, mettre en ordre, mettre par ordre, arranger; composer. - 2 - placer, poser, poster, établir (un corps de troupes, des ouvrages militaires...). - 3 - semer, planter, transplanter. - 4 - au fig. disposer, ordonner, régler. - 5 - statuer, décider, prendre une décision.
dissero, is, ere, serui, sertum : exposer, disserter, raisonner dissevi, dissitum : semer en différents endroits
effundo, is, ere, fudi, fusum :- tr. - 1 - répandre, verser complètement, épancher. - 2 - faire sortir. - 3 - lâcher, relâcher. - 4 - donner carrière à. - 5 - employer en entier, épuiser, dépenser, dissiper, prodiguer. - 6 - produire en abondance. - 7 - faire entendre, exhaler, dire, révéler.
eius, génitif singulier de is, ea, id : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle
eo, is, ire, iui, itum : aller
et, conj. : et. adv. aussi
existo, is, ere, exstiti, - : - intr. - 1 - s'élever au-dessus, sortir de, paraître, se montrer. - 2 - au fig. sortir de, naître de; paraître. - 3 - exister, être. - 4 - consister, résulter.
experior, iris, iri, expertus sum : éprouver, essayer (expertus, a, um : éprouvé, qui a fait ses preuves)
exposco, is, ere, poposci, poscitum : solliciter, demander vivement
exsoluo, is, ere, solui, solutum : 1. délier, dénouer, détacher 2. dégager 3. ouvrir 4. acquitter, payer entièrement
exstruo, is, ere, struxi, structum : tr. - 1 - accumuler, entasser, élever, dresser. - 2 - construire, bâtir. - 3 - construire, arranger (les mots). - 4 - composer (un ouvrage). - 5 - exagérer, grossir.
fauor, oris, f. : - 1 - la faveur, la bienveillance, l'intérêt, l'affection, la sympathie, la protection. - 2 - les signes de faveur, les acclamations, les applaudissements, les bravos.
fecundior, oris, comparatif de fecundus,a,um : - 1 - fécond, fertile, riche, abondant. - 2 - fécond (d'esprit). - 3 - qui féconde, qui fertilise, fécondant.
festus, a, um : de fête, en fête, solennel
gradus, us, m. : le pas, le degré
grates, -, f. pl. : l'action de grâce, le remerciement (habere grates = remercier)
hinc, adv. : d'ici
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incedo, is, ere, incessi, incessum : intr. et qqf. tr. - 1 - s’avancer, marcher (posément, avec dignité), marcher vers, aller, s'avancer; entrer dans, s'emparer. - 2 - s'avancer contre, marcher contre. - 3 - survenir, venir à l'esprit.
ingredior, eris, i, gressus sum : 1 - marcher sur, marcher vers. - 2 - aller dans, entrer dans. - 3 - au fig. commencer, aborder, se mettre à; commencer à parler.
intrepidus, a, um : courageux, intrépide
inuenio, is, ire, ueni, uentum : 1 - trouver par hasard, rencontrer. - 2 - trouver en cherchant, découvrir, reconnaître. - 3 - trouver (par la réflexion), imaginer, inventer. - 4 - acquérir, obtenir, se procurer. - 5 - apprendre (en s'informant). - 6 - causer.
inuisus, a, um : 1. odieux, haï 2. sans être vu
liberi, orum, m. pl. : les enfants (fils et filles)
libido, dinis, f. : le désir, l'envie, la débauche
male, adv. : mal, vilainement
mater, tris, f. : la mère
modus, i, m. : 1 - la mesure, la dimension, la proportion; l'étendue, l'extension; la quantité; la hauteur, la longueur; le contour, le tour, la circonférence. - 2 - la mesure (objet qui sert à évaluer les quantités). - 3 - la mesure, le rythme, la cadence (musicale, oratoire), la mélodie, le chant, le mode musical, la musique. - 4 - la mesure, la règle, la loi, la prescription; la juste mesure, la modération. - 5 - les bornes, les limites, la fin, le terme. - 6 - la manière, la façon, le procédé, la méthode, le genre, la sorte, le mode. - 7 - le mode, la forme (t. de gram.)
mors, mortis, f. : la mort
nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de)
non, neg. : ne...pas
obsequium, i, n. : 1. la complaisance, la déférence, le respect 2. l'obéissance 3. les complaisances coupables
obuius, a, um : qui se trouve sur le passage de qqn., banal
omnis, e : tout
oppidum, i, n. : l'oppidum, la ville fortifiée
per, prép. : + Acc. : à travers, par
plebs, plebis, f. : la plèbe
populus, i, m. : 1. le peuple - 2. f. : le peuplier
praegredior, eris, i, gressus sum : marcher devant, précéder, devancer
promitto, is, ere, misi, missum : lâcher en avant, envoyer à, promettre, accepter une invitation (promissus, a, um : qu'on a laissé pousser, qui pend)
promptior, oris : comparatif de promptus, a, um : visible, manifeste, disposé, résolu
publicus, a, um : public
qua, 1. ablatif féminin singulier du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment?
qualiscumque, quel... que
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
quas, 1. ACC. FEM. PL. de pronom relatif. 2. ACC. FEM. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquas 4. Faux relatif = et eas.
quisnam, quaenam, quidnam : qui donc ?, quoi donc ?
quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose
quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
quorum, 1. GEN. MASC. ou N. PL. du relatif. 2. GEN. MASC. ou N. PL. de l'adjectif ou du pronom interrogatif. 3. Après si, nisi, ne, num = aliquorum. 4. Faux relatif = et eorum.
regia, ae, f. : la résidence royale, le palais
reperio, is, ire, repperi, repertum : 1. retrouver 2. trouver (après recherche) 3. trouver du nouveau, imaginer
reuerentia, ae, f. : la crainte, le respect, la déférence
se, pron. réfl. : se, soi
senatus, us, m. : le sénat
seruitium, i, n. : la servitude, la condition d'esclave, l'esclavage
sexus, us, m. : le sexe
simul, inv. : adv. en même temps, conj : dès que
spectaculum, i, n. : 1. le spectacle, la vue, l'aspect 2. le spectacle (au cirque...) 3. (spectacula, orum, n. : les places au cirque, ...)
studium, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude
superbus, a, um : - a - orgueilleux, arrogant, présomptueux, hautain, dédaigneux; fier (ord. en mauv. part). - b - dur, sévère, tyrannique, violent, injuste. - c - noble, glorieux, magnifique, brillant, imposant, superbe, éminent, supérieur.
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tamen, adv. : cependant
tardo, as, are : 1 - tr. - ralentir, entraver, empêcher, retarder (dans sa marche). - 2 - intr. - être en retard, tarder.
tribus, us, m. : la tribu
triumphus, i, m. : le triomphe (entrée solennelle à Rome d'un général victorieux)
ueneratio, ionis, f. : la vénération, le respect
uictor, oris, m. : le vainqueur
uiso, is, ere, uisi, uisum : voir, visiter
urbs, urbis, f. : la ville