Annales de Tacite

 

RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

Retour à la table des matières

 

page suivante       page précédente

 


Discours du légat Blésus aux soldats mutinés

TACITE : C. Cornelius Tacitus, d'abord avocat, se mit, relativement tard, à écrire. Après Le Dialogue des orateurs, l'Agricola, Les Moeurs des Germains, TACITE écrivit l'histoire romaine, ab excessu divi Augusti, en deux ouvrages, les Histoires et les Annales, qui nous sont parvenus mutilés
 

XIX. [1] Aggerabatur nihilo minus caespes iamque pectori usque adcreverat, cum tandem pervicacia victi inceptum omisere. [2] Blaesus multa dicendi arte non per seditionem et turbas desideria militum ad Caesarem ferenda ait, neque veteres ab imperatoribus priscis neque ipsos a divo Augusto tam nova petivisse; et parum in tempore incipientis principis curas onerari. [3] Si tamen tenderent in pace temptare quae ne civilium quidem bellorum victores expostulaverint, cur contra morem obsequii, contra fas disciplinae vim meditentur? Decernerent legatos seque coram mandata darent. [4] Adclamavere ut filius Blaesi tribunus legatione ea fungeretur peteretque militibus missionem ab sedecim annis: cetera mandaturos ubi prima provenissent. [5] Profecto iuvene modicum otium: sed superbire miles quod filius legati orator publicae causae satis ostenderet necessitate expressa quae per modestiam non obtinuissent.

   vocabulaire

XIX. Le tertre de gazon ne s'en élevait pas moins; déjà il avait atteint la hauteur de la poitrine, lorsque, vaincus par l'inébranlable fermeté du général, ils l'abandonnèrent. Blésus, avec une adroite éloquence, leur représente "que ce n'est point par la sédition et le désordre que les vœux des soldats doivent être portés à César; que jamais armées sous les anciens généraux, jamais eux-mêmes sous Auguste, n'avaient formé des demandes si imprévues; qu'il était peu convenable d'ajouter ce surcroît aux soucis d'un nouveau règne. S'ils voulaient cependant essayer, en pleine paix, des prétentions que n'élevèrent jamais dans les guerres civiles les vainqueurs les plus exigeants, pourquoi, au mépris de la subordination et des lois sacrées de la discipline, recourir à la force? Ils pouvaient nommer une députation et lui donner des instructions en sa présence." Un cri universel désigna pour député le fils de Blésus, tribun des soldats, et lui enjoignit de demander congé au bout de seize ans; "on s'expliquerait sur le reste, quand ce premier point serait accordé." Le départ du jeune homme ramena un peu de calme. Mais le soldat, fier de voir le fils de son général devenu l'orateur de la cause commune, sentit que la contrainte avait arraché ce que la soumission n'aurait pas obtenu.

 

[1] Aggerabatur nihilo minus caespes

iamque pectori usque adcreverat,

cum tandem pervicacia victi

inceptum omisere.

[2] Blaesus multa dicendi arte

non per seditionem et turbas desideria militum ad Caesarem ferenda

ait,

neque veteres ab imperatoribus priscis

neque ipsos a divo Augusto tam nova petivisse;

et parum in tempore incipientis principis curas onerari.

[3] Si tamen tenderent in pace temptare

quae ne civilium quidem bellorum victores expostulaverint,

cur contra morem obsequii, contra fas disciplinae vim meditentur?

Decernerent legatos

seque coram mandata darent.

[4] Adclamavere

ut filius Blaesi tribunus legatione ea fungeretur

peteretque militibus missionem ab sedecim annis:

cetera mandaturos

ubi prima provenissent.

[5] Profecto iuvene

modicum otium:

sed superbire miles

quod filius legati orator publicae causae satis ostenderet

(ea) necessitate expressa (esse) (exprimere : arracher)

quae per modestiam non obtinuissent.

 

a, prép. : ab, prép. : (+abl) à partir de, après un verbe passif = par

ab, prép. : (+abl) à partir de, après un verbe passif = par

ad, inv. : vers, à, près de

adclamo, as, are : crier ensemble, acclamer

adcresco, is, ere, crevi, cretum : aller en s'accroissant; s'ajouter à

aggero, as, are : amonceler, accumuler; développer, grossir

ait, vb. irr. : dit, dit-il

annus, i, m. : l'année

ars, artis, f. : l'art

Augustus, i, m. : Auguste

bellum, i, n. : la guerre

Blaesus, i, m. : Blaesus

Caesar, aris, m. : César, empereur

caespes, itis, m. : le gazon, la motte de gazon

causa, ae, f. : la cause ; +gén. : pour...

ceteri, ae, a : pl. tous les autres

civilis, e : civil

contra, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre

coram, prép et adv. : devant, publiquement

cum, inv. : 1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que

cur, inv. : pourquoi ?

cura, ae, f. : le soin, le souci

decerno, is, ere, crevi, cretum : décréter, décider

desiderium, ii, n. : le manque, le désir, le regret

dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler

disciplina, ae, f. : l'enseignement, la discipline

divus, a, um : divin

do, das, dare, dedi, datum : donner

et, conj. : et, aussi

expostulo, as, are : réclamer

exprimo, is, ere, pressi, pressum : faire sortir en pressant, représenter, dessiner avec netteté

fas, n. indécl. : droit divin ; fas est : il est permis par les dieux de...

fero, fers, ferre, tuli, latum : porter, supporter, rapporter

filius, ii, m. : le fils

fungor, eris, i, functus sum : s'acquitter de (+ Abl.)

iam, inv. : déjà, à l'instant

imperator, oris, m. : le général, l'empereur

in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre

incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer

ipse, ipsa, ipsum : même (moi-même, toi-même, etc.)

is, ea, id : ce, cette

iuvenis, is, m. : le jeune homme

legatio, onis, f. la députation, l'ambassade, la fonction

legatus, i, m. : le légat, l'envoyé, l'ambassadeur

mando, as, are : confier

meditor, aris, ari : méditer, penser à, réfléchir à

miles, itis, m. : le soldat

minus, adv. : moins

missio, ionis, f. : le renvoi, la grâce accordée à un gladiateur

modestia, ae, f. : la modération, la mesure

modicus, a, um : moyen, modéré, en quantité modérée

mos, moris, m. : sing. : la coutume ; pl. : les moeurs

multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux)

ne, inv. : pour que... ne... pas, de peur que, que

necessitas, atis, f. : la nécessité, l'inévitable

neque, inv : = et non

nihilo, inv. : pas du tout

non, neg. : ne...pas

novus, a, um : nouveau

obsequium, i, n. : la complaisance, le respect

obtineo, es, ere, tinui, tentum : occuper, tenir

omitto, is, ere, misi, missum : abandonner, laisser aller

onero, as, are : charger

orator, oris, m. : orateur

ostendo, is, ere, tendi, tentum : tendre, montrer

otium, ii, n. : le loisir, le calme, le repos

parum, adv. : peu

pax, pacis, f. : la paix

pectus, oris, n. : la poitrine

per, prép. : (acc) à travers, par

pervicacia, ae, f. : l'obstination, l'acharnement, la fermeté, la constance

peto, is, ere, ivi, itum : chercher à atteindre, attaquer, demander

primus, a, um : premier

princeps, ipis, n. m. et adj. : le premier, le chef, l' empereur

priscus, a, um : ancien, vieux

proficiscor, eris, i, fectus sum : partir

provenio, is, ire, veni, ventum : venir en avant, s'avancer; naître, éclore; se produire, avoir lieu

publicus, a, um : public

quae, 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea 4. après si, nisi, ne, num = aliquae

quidem, inv. : certes (ne-) ne pas même

quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?

satis, inv. : assez, suffisamment

se, pron. réfl. : se, soi

sed, conj. : mais

sedecim, inv. : seize

seditio, onis, f. : la sédition

si, conj. : si

superbio, is, ire : être orgueilleux, s'enorgueillir; être fier

tam, inv. : si, autant

tamen, adv. : cependant

tandem, inv. : enfin

tempto, as, are : chercher à saisir, éprouver, essayer, attaquer

tempus, oris, n. : le temps

tendo, is, ere, tetendi, tensum : tendre

tribunus, i, m. : le tribun

turba, ae, f. : la foule, le désordre, le trouble, l'émoi

ubi, inv. : où, quand

usque, prép. : usque ad, jusqu'à

ut, conj. : pour que, que, comme

vetus, eris : vieux

victor, oris, m. : le vainqueur

vinco, is, ere, vici, victum : vaincre

vis, -, f. : la force