RETOUR À L’ENTRÉE DU SITE

 

 

TABLE DES MATIERES D'APULÉE

 

 

 

APULÉE

 

 FRAGMENTS.

Oeuvre numérisée et mise en page par Thierry Vebr

 

 

I.

Du livre des Badinages.

Autrefois à Athènes je vous ai connu sobre et ennemi du vin. (Abstemius)

Citation de Non. Marcellus, au mot Abstemius.

II.

Du second livre des Proverbes.

Il n'ose faire mut.

Citation de FlL. Sosipater Charisius (liv.II des Extr.), à propos du mot mut.

III.

De l'Hermagoras, liv.I.

Il crut voir un jeune homme de bonne mine, en toilette de marié, disparaître au fond de la maison. (in penitiorem partem domus)

Citation de Priscianus, liv. III, au commencement, à propos de l'étymologie du mot penitior.

IV.

Du même ouvrage, liv.I.

Mais on raffermit les bancs (infirma scammellorum), et on étaya les portes.

Citation du même Priscianus, au même endroit, à propos des diminutifs tigillum, venant de tignum, sigillum de signum, bellum de bonum, gemellum de geminum, scammellum de scammum.

V.

De l'Hermagoras, liv.I.

... Tous les voyageurs qui arrivaient, il se fatiguait à les questionner sur ses enfants ; mais il n'en trouva aucun qui pût lui donner de leurs nouvelles. (Neque quemquam invenit scium.)

Citation du même Priscianus, à propos de la formation des mots terminés en ius, comme servus, servi, Servius; servilis, Servilius ; agellus, agelli, Agellius ; sylva, Sylvius ; virgula, Virgilius ; Mars, Martis, Martius ; saucio, saucius ; scie, scius.

VI.

Du même ouvrage, liv.I.

... C'était au plus fort de l'hiver : la neige blanchissait au loin la campagne. (Omnia ningue canebant.)

Citation du même, à propos de l'ancien mot ninguis, usité autrefois pour nix, nivis.

VII.

De l'Hermagoras, liv.I.

... Les plats qu'ils avaient remarqués être de notre goût, ils nous les servirent. (Apposiverunt.)

Citation du même Priscianus, à propos de l'ancienne forme posivi.

VIII.

Du même ouvrage.

Le convoi étant terminé, les pollincteurs se disposèrent à retourner chez eux.

Citation de Fab. Planc. Fulgentius, Sur le vieux langage, a propos du mot pollinctor, auquel il donne l'étymologie de pollutorum unctores (oigneurs de pollu***).

IX.

Du Phédon.

On sera plus apte à écouter et à comprendre (disciturum) ces questions de psychologie, si l'on a mieux étudié ces êtres, soit à l'état actif, soit à l'état passif.

Citation de Priscien, au livre X, à propos de la manière dont se forment les supins dans les verbes compesco, dispesco, posco, disco.

X.

Du même ouvrage.

... Qu'il dévoilerait (ostenturum) le mystère de cette création, et trouverait l'immortalité de l'âme.

Citation du même, au même livre, à propos des deux supins de tendo qui sont tentum et tensum. Il produit d'autres exemples de Virgile, de Lucain, de Varron, de Caton.

XI.

Des Abrégés.

Mais alors le sesterce valait la moitié (semissem) du dupondium, le quinarius en valait le cinquième, le denier, le dixième.

Citation de Priscien, au livre VI, à propos de la déclinaison des substantifs pellis ou pollen, cuspis, semis.

XII.

Du livre de la République.

Tel ne peut diriger une felouque (celocem), qui demande un bâtiment de transport.

Citation de Fulgentius, Sur le vieux langage, à propos du mot celox, celocis.

XIII.

De la Matière médicale.

... Du jus d'oignon mêlé avec du miel.

Citation de Priscien, au livre VI, à l'occasion du genre des substantifs latins terminés en e qui font la finale brève.

XIV.

Sur l'Agriculture.

Palladius, dans sa Maison rustique, liv.I, tit.35, cite Apulée comme recommandant "de détremper les graines dans du fiel de boeuf avant de les semer."

XV.

Traité sur les arbres.

Servius, au deuxième livre des Géorgiques de Virgile, parle d'un arbre de Médie, portant des fruits appelés médiques, lequel arbre se nomme généralement citronnier. "Ce n'est pas l'avis d'Apulée, ajoute-t-il : dans son livre Sur les arbres, Apulée démontre que c'est une tout autre espèce.

XVI.

D'ouvrages incertains.

L'empereur Frédéric II, dans son Art de chasser avec des oiseaux, ou Science de la chasse au faucon, dit que les cinni sont nommés pelicani par Aristote, et cofani par Apulée.

XVII.

D'ouvrages incertains.

Fl. Sosipater Charisius, dans son troisième livre, entre autres parfaits, cite terui employé par Apulée aussi bien que trivi pour parfait de tero.

XVIII.

Ibid.

Isidorus, au troisième livre de ses Origines, dit qu'Apulée regarde comme une antiphrase le nom de Manes, c'est-à-dire douces et propices, donné aux ombres des morts, tandis qu'au contraire elles sont terribles et sans pitié (Immanes), comme on dit les Parques, les Euménides.

XIX.

D'ouvrages incertains.

Barthe, dans un manuscrit des Adversaria, emploie, en l'attribuant à Apulée, cette phrase, d'ailleurs fort connue : "Puisque la nature ne nous a donné qu'une bouche, mais qu'elle nous a fait deux oreilles, nous devons parler peu et écouter beaucoup."

XX.

Enfin, on attribue à Apulée ces quatre sentences en vers :

Pour bien vivre, avant tout méditons sur la mort.

A quoi bon corriger qui ne sait pas mal faire ?

L'excès de la colère est fruit de la folie.

Veux-tu perdre deux fois ? Sois prêteur obligeant :

Ton ami t'abandonne, et tu perds ton argent.