La comédie reflet de la société

page suivante       page précédente

La femme

A belle esclave, maître dévergondé

PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies.

Autres textes de Plaute    Index général

MERCATOR : Charinus, un fils de famille, ramène de l'étranger une esclave superbe dont il a l'intention de dire à son père qu'il l'a achetée pour sa mère. Mais Démiphon, le père, tombe amoureux de la jeune fille.
Pour la dissimuler à sa femme, il la place momentanément chez un ami, Lysimaque. La femme de Lysimaque croit à une infidélité de son mari. Quiproquo et happy end.

Démiphon veut écarter de sa maison la jeune esclave qu'il aime afin de pouvoir la voir ailleurs, sans témoin.

 

DE.    Quia illa forma matrem familias
         flagitium sit si sequatur, quando incedat per vias.
         Contemplent, conspiciant omnes, nutent, nictent, sibilent,
         vellicent, vocent, molesti sint, occentent ostium ;
         impleantur elegeorum meae fores carbonibus.
         Atque ut nunc sunt maledicentes homines, uxori meae
         mihique obiectent lenocinium facere. Nam quid eost opus ?
CHA. Hercle qui tu recte dicis et tibi adsentior.
         Sed quid illa nunc fiet?
DE.    Recte. Ego emero matri tuae
         ancillam viraginem aliquam non malam, forma mala,
         ut matrem addecet familias, aut Syram aut Aegyptiam.
         Ea molet, coquet, conficiet pensum, pinsetur flagro,
         neque propter eam quicquam eveniet nostris foribus flagiti.

vocabulaire

eost = eo est
quicquam = quidquam
flagiti = flagitii
: génitif partitif après quicquam

Démiphon : Parce que, si cette beauté suivait une mère de famille, il y aurait scandale quand elle s'avancerait dans la rue. Tous la contempleraient, tous la regarderaient, lui feraient des signes de la tête, des yeux, tous la siffleraient, la tirailleraient, l'appelleraient, tous seraient importuns, ils feraient du boucan devant les portes, ils rempliraient au charbon les battants d'élégies. Comme maintenant tout le monde est médisant, on me reprocherait à ma femme et à moi-même de faire les entremetteurs. Qu'ai-je besoin de tout cela?
Charinus : Par Hercule, ce que tu dis est vrai et je partage ton avis. Mais que faire de celle-ci?
Démiphon : Eh bien, je vais acheter pour ta mère une servante, une bonne femme robuste, un laideron comme il convient à une mère de famille, une Syrienne ou une Egyptienne. Elle moudra, elle fera la cuisine, elle filera son compte journalier, elle sera battue à coups de fouet. Grâce à elle, nous n'aurons aucun scandale devant notre porte.

PLAUTE, Mercator, 405-417

addecet, : il convient
adsentior, iris, iri, sensus sum : être d'accord
Aegyptius, a, um : égyptien
aliqui, qua, quod : quelque
ancilla, ae, f. : la servante
atque, conj. : et, et aussi
aut, conj. : ou, ou bien
carbo, onis, f. : le charbon
conficio, is, ere, feci, fectum : achever, accabler
conspicio, is, ere, spexi, spectum : apercevoir
contemplo, as, are : contempler
coquo, is, ere, coxi, coctum : cuire
dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler
ea, 1. ABL. FEM. SING - NOM-ACC. N. PL. de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit
eam, 1. Acc. fem. sig. de IS-EA-ID = la (pronom), ce, cette 2. 1ère pers. sing. du Subj. Présent de IRE : aller
ego, mei : je
elegea, orum, n. : l'élégie
emo, is, ere, emi, emptum : acheter
eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant
et, conj. : et. adv. aussi
evenio, is, ire, veni, ventum : survenir, arriver
facio, is, ere, feci, factum : faire
familia, ae, f. : la famille, la maisonnée
fio, is, fieri, factus sum : devenir
flagitium, ii, n. : l'action honteuse et scandaleuse, le scandale
flagrum, i, n. : le fouet
foris, is, f. : la porte (rare au sing.)
forma, ae, f. : la forme, la beauté, le plan
hercle, inv. : parbleu !
homo, minis, m. : l'homme, l'humain
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
impleo, es, ere, evi, etum : emplir ( - fidem) = donner l'apparence de
incedo, is, ere, incessi, incessum : s'avancer, envahir, prendre possession de
lenocinium, i, n. : le métier d'entremetteur, l'artifice de toilette, la parure recherchée
maledicens, entis : médisant
malus, a, um : mauvais, malheureux, méchant (malum, i, n. : le mal, le malheur, les mauvais traitements)
mater, tris, f. : la mère
meus, mea, meum : mon
moleo, es, ere, ui, itum : moudre
molestus, a, um : pénible, difficile
nam, conj. : de fait, voyons, car
neque, adv. : et ne pas
nicto, as, are : faire signe des yeux
non, neg. : ne...pas
noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
nunc, adv. : maintenant
nuto, as, are : faire signe de la tête
obiecto, as, are : opposer; exposer à un danger, interposer, retarder; reprocher
occento, as, are (ostium) : faire du vacarme devant la porte
omnis, e : tout
opus, operis, n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin)
ostium, ii, n. : la porte, l'entrée
pensum, i, n. : le poids de laine que l'esclave devait filer par jour
per, prép. : + Acc. : à travers, par
pinso, is, ere, sui, pinsum : battre
propter, prép + acc. : à cause de, à côté
quando, adv. : quand; après si, nisi, ne, num = aliquando = parfois; conj. : quand, puisque
qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui
quia, conj. : parce que
quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose
recte, adv. : bien, justement
sed, conj. : mais
sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage
si, conj. : si
sibilo, as, are : siffler
sum, es, esse, fui : être
Syrus, a, um : Syrien
tu, tui : tu, te, toi
tuus, a, um : ton
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
uxor, oris, f. : l'épouse, la femme
vellico, as, are : tirailler
via, ae, f. : la route, le chemin, le voyage
virago, inis, f. : la femme robuste, la gaillarde
voco, as, are : appeler
texte
texte
texte
texte