La comédie reflet de la société

page suivante       page précédente

L'esclave

Fripouille!

PLAUTE : Titus Maccius Plautus est né en Ombrie d'une famille très modeste. Sa vie est mal connue. Venu tôt à Rome, il se consacra essentiellement au théâtre. Nous conservons de lui 21 comédies.

Autres textes de Plaute    Index général

MOSTELLARIA : Un fils de famille dont le père est absent fait la noce avec la complicité d'un esclave, Tranion. Le père revient : pour empêcher que la conduite du fils ne soit découverte, Tranion prétend que la maison est hantée

Grumion, esclave-intendant qui s'efforce de gérer au mieux le bien de ses maîtres, reproche sa conduite à son collègue Tranion

Tu urbanus vero scurra, deliciae popli,
rus mihi tu obiectas ? sane hoc, credo, Tranio,
quod te in pistrinum scis actutum tradier.
Cis hercle paucas tempestates, Tranio,
augebis ruri numerum, genus ferratile.
Nunc dum tibi libet licetque, pota, perde rem,
corrumpe erilem, adulescentem optimum ;
dies noctesque bibite, pergraecaminei ;
amicas emite, liberate ; pascite
parasitos ; obsonate pollucibiliter.
Haecine mandavit tibi, cum peregre hinc it, senex ?
Hocine modo hic rem curatam offendet suam ?
Hocine boni esse officium servi existimas,
ut eri sui corrumpat et rem et filium ?

vocabulaire

popli = populi
tradier = tradi
tempestas,atis
: la saison
pergraecaminei = pergraecamini

Mais toi, bouffon de la ville, amour du peuple, tu me reproches ma campagne? A mon avis, Tranion, c'est que sans aucun doute tu sais que tu vas vite te retrouver à tourner la meule. Par Hercule, dans peu de jours, Tranion, tu vas augmenter le nombre des esclaves de la campagne, race chargée de fers. Maintenant, aussi longtemps que cela te plaît et que cela t'est permis, bois, dissipe les biens, corromps ton maître, un excellent adolescent, buvez jours et nuits, faites comme les Grecs, achetez des amies, affranchissez les, engraissez des parasites, approvisionnez vous splendidement. Est-ce que c'est cela que ton vieux maître t'a demandé lorsqu'il est parti à l'étranger? Est-ce de cette façon qu'il compte retrouver la bonne gestion de son bien? A ton avis, est-ce le travail d'un bon esclave de perdre les biens et le fils de son maître?

Mostellaria, 15-28  

actutum, adv. : aussitôt, vite
adulescens, entis, m. : le jeune homme
amica, ae, f. : l'amie, la maîtresse
augeo, es, ere, auxi, auctum : augmenter, accroître
bibo, is, ere, bibi, bibitum : boire
bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens)
cis, prép. : + acc. : en deçà
corrumpo, is, ere, rupi, ruptum : corrompre
credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
curo, as, are : se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné)
deliciae, arum, f. pl. : les délices, l'amour
dies, ei, m. et f. : le jour
dum, conj. : 1. + ind. = pendant que, jusqu'à ce que 2. + subj. : pourvu que, le temps suffisant pour que
ego, mei : je
emo, is, ere, emi, emptum : acheter
eo, is, ire, ivi, itum : aller
erilis, e : du maître
erus, i, m. : (ou herus) maître (d'un esclave)
et, conj. : et. adv. aussi
existimo, as, are : estimer
ferratilis, e : chargé de fers
filius, ii, m. : le fils
genus, eris, n. : la race, l'origine, l'espèce
haecine, = haecne
hercle, inv. : parbleu !
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
hic, adv. : ici
hinc, adv. : d'ici
hocine, = hoc-ne (nom. neutre ou ablatif de hic-haec-hoc)
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
libero, as, are : libérer
libet, v. inv. : il plaît
liceo, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que
mando, as, are : confier
modo, adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo... modo... tantôt... tantôt...)
nox, noctis, f. : la nuit
numerus, i, m. : le nombre
nunc, adv. : maintenant
obiecto, as, are : opposer; exposer à un danger, interposer, retarder; reprocher
obsono, as, are : acheter des provisions
offendo, is, ere, fendi, fensum : se heurter contre, heurter, choquer, blesser, rencontrer qqn., trouver
officium, ii, n. : 1. le service, la fonction, le devoir 2. la serviabilité, l'obligeance, la politesse 3. l'obligation morale
optimus, a, um : très bon, le meilleur. superlatif de bonus
parasitus, i, m. : le parasite
pasco, is, ere, pavi, pastum : faire paître, nourrir
pauci, ae, a : pl. peu de
perdo, is, ere, didi, ditum : 1. détruire, ruiner, anéantir 2. perdre perditus, a, um : perdu, malheureux, excessif, dépravé)
peregre, inv. : à l'étranger
pergraecor, aris, ari : vivre comme des grecs, des débauchés
pistrinum, i, n. : le moulin (tradere in - : tourner la meule)
pollucibiliter, adv. : splendidement
populus, i, m. : le peuple
poto, as, are : boire
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens
ruri : à la campagne
rus, ruris, n. : la campagne
sane, adv. : vraiment, parfaitement
scio, is, ire, scivi, scitum : savoir
scurra, ae, m. : le bel esprit, le bouffon
senex, senis, m. : le vieillard
servus, i, m. : l'esclave
sum, es, esse, fui : être
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tempestas, atis, f. : le temps, le mauvais temps, le jour
trado, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner
Tranio, ionis, m. : Tranion (esclave)
tu, tui : tu, te, toi
urbanus, a, um : urbain, poli, spirituel, fin
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
vero, inv. : mais
texte
texte
texte
texte