Résumé historique 150
- 146 |
FLORUS : On ne sait rien de Florus. Il écrivit une histoire romaine (-753 - +9). Son oeuvre est publiée à la fin du règne d'Hadrien. |
155 | DELENDA EST CARTHAGO | CATON |
150 | DECLARATION DE GUERRE | MASSINISSA |
146 | DESTRUCTION DE CARTHAGE | SCIPION-EMILIEN |
Florus nous donne un résumé succinct de cette guerre. |
Massinissa, allié de Rome http://majed.multimania.com/tunisie/histoire/numidie/numidie.pp Au IIIe siècle avant J.-C., pendant qu'une fédération maure se constituait dans le nord du Maroc actuel, deux royaumes numides apparurent, celui des Masaesyles à l'ouest, entre la Mulucha (Moulouya) et Cirta (Constantine), celui des Massyles, aux confins des territoires carthaginois. Syphax, roi des Masaesyles, apparut comme un puissant personnage ; il domina toute l'Algérie actuelle et choisit pour capitale Cirta, que son site naturel rendait presque inexpugnable. En 203, cependant, cette puissance s'effondrait. Le royaume massyle était beaucoup plus petit que son rival. Syphax en entreprit la conquête et réduisit à une vie de proscrit Massinissa, fils du roi défunt Gaïa. Massinissa était d'une trempe et d'une habileté exceptionnelles. En pleine guerre entre Rome et Carthage, il s'allia à Scipion. Il bénéficia de la victoire romaine. Son entrée par surprise à Cirta, en 203, mit fin au royaume masaesyle. Il fut bientôt le maître de tous les pays situés entre la Mulucha et le territoire laissé à Carthage au nord-est de l'actuelle Tunisie.Massinissa régna plus d'un demi-siècle et son œuvre fut considérable. Avant tout, il s'efforça de sédentariser ses sujets nomades et de les convertir à l'agriculture. Il mit en valeur de très vastes espaces, dit l'historien Polybe. Son but était d'accroître les ressources du pays et ainsi de pouvoir prélever des impôts qui fourniraient les ressources financières indispensables à l'État qu'il voulait créer. D'autre part, les nomades étaient de perpétuels rebelles ; des sédentaires seraient beaucoup plus disposés à accepter un pouvoir politique central. Les nouveaux cultivateurs furent groupés dans des bourgs fortifiés ; ainsi se développa une véritable urbanisation. Les villes reçurent des constitutions inspirées de celles des cités puniques de la côte : elles furent administrées par des suffètes. Cirta devint une capitale où s'élevèrent des monuments.Massinissa, dit Tite-Live, proclamait que l'Afrique devait appartenir aux Africains, et non aux étrangers, qu'ils fussent romains ou phéniciens. La civilisation qui se développa dans son État devait cependant beaucoup à Carthage. Les inscriptions montrent un emploi simultané de la langue punique et de la langue libyque. Sur le plan religieux, l'influence carthaginoise fut profonde. Massinissa demeura cependant fidèle à l'alliance romaine, ce qui lui permit d'accroître ses possessions vers l'est. En 162, il occupa la région des emporia des Syrtes (la Tripolitaine). En 153, il annexa une importante partie du territoire carthaginois. Carthage dut alors se défendre et son réarmement fut le prétexte que saisit Rome pour déclencher la troisième guerre punique (149-146) qui s'acheva par la destruction totale de la capitale punique. Peut-être les Romains avaient-ils voulu surtout prévenir une annexion du territoire carthaginois par les Numides, ce qui aurait reconstitué un empire africain puissant et dangereux.
|
a,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ab, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ac, conj. : et, et aussi ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de adeo, adv. : tellement ; adeo... ut + subj : tellement... que adversus, a, um : contraire (prép. + acc. = contre) aemulus, a, um : qui cherche à imiter, émule, rival (aelulus, i, m. : l'émule, le rival) aes, aeris, n. : le bronze, l'argent.(aes alienum : la dette) Africa, ae, f. : l'Afrique Africanus, a, um : africain aggredior, eris, i, agressus sum : aller vers, s'approcher, attaquer aliqui, qua, quod : quelque alius, a, ud : autre, un autre alter, era, erum : l'autre (de deux) ardeo, es, ere, arsi, arsurus : brûler argentum, i, n. : l'argent arma, orum, n. : les armes arx, arcis, f. : la citadelle Asdrubal, alis, m. : Asdrubal assumo, is, ere, sumpsi, sumptum : adopter atquin, conj. : eh bien, et pourtant, dans ces conditions atrocitas, atis, f. : l'atrocité, la barbarie, la cruauté aufero, fers, ferre, abstuli, ablatum : emporter aurum, i, n. : l'or autem, conj. : or, cependant, quant à - avus, i, m. : l'ancêtre, l'aïeul, le grand-père bellum, i, n. : la guerre bestia, ae, f. : la bête bonus, a, um : bon (bonus, i : l'homme de bien - bona, orum : les biens) Byrsa, ae, f. : Byrsa (citadelle de Carthage) Carthago, inis, f. : Carthage Cato, onis, m. : Caton causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour Censorinus, i, m. : Censorinus ceteri, ae, a : pl. tous les autres cinis, eris, m. : la cendre civitas, atis, f. : la cité, l'état clamo, as, are : crier classis, is, f. : la classe, la flotte committo, is, ere, misi, missum : confier qqch à qqn, (- proelium) : engager le combat, se risquer, s'exposer comparatio, ionis, f. : la comparaison compello, is, ere, puli, pulsum : pousser comploro, as, are : pleurer, se lamenter comprehendo, is, ere, prehendi, prehensum : saisir, prendre, comprendre concutio, is, ere, cussi, cussum : agiter, secouer condo, is, ere, didi, ditum : cacher, enfermer, enterrer (condere urbem : fonder une ville) confero, fers, ferre, tuli, latum : 1. apporter, amasser 2. rapprocher, 3. faire porter sur; me - : se réfugier conficio, is, ere, feci, fectum : 1. faire (intégralement) 2. réaliser 3. réduire 4. venir à bout de 5. accabler, épuiser conflo, as, are : gonfler, tourner par mélange, forger considero, as, are : considérer, examiner consul, is, m. : le consul consulo, is, ere, sului, sultum : consulter continuus, a, um : ininterrompu contra, adv : au contraire, en face ; prép+acc : contre converto, is, ere, verti, versum : tourner complètement credo, is, ere, didi, ditum : I. 1. confier en prêt 2. tenir pour vrai 3. croire II. avoir confiance, se fier crinis, is, m. : le cheveu, la chevelure culmen, inis, n. : le sommet, le toit cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que de, prép. + abl. : au sujet de, du haut de, de decus, oris, n. : la gloire, l'honneur dedo, is, ere, dedidi, deditum : livrer, remettre deinde, adv. : ensuite deleo, es, ere, evi, etum : détruire deploro, as, are : se lamenter, déplorer, désespérer, renoncer à dies, ei, m. et f. : le jour domus, us, f. : la maison duo, ae, o : deux dux, ducis, m. : le chef, le guide eius, Gén. Sing. de IS-EA-ID : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle eligo, is, ere, legi, lectum : choisir enascor, eris, i, enatus sum : naître, pousser enim, conj. : car, en effet eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant eripio, is, ere, ere, ripui, reptum : arracher, enlever erumpo, is, ere, rupi, ruptum : faire sortir violemment, éclater et, conj. : et. adv. aussi eum, ACC M SING. de is, ea, id : il, lui, elle, celui-ci... evado, is, ere, vasi, vasum : s'échapper ; finir par devenir eventus, us, m. : l'événement, le résultat everto, is, ere, verti, versum : bouleverser evoco, as, are : attirer, provoquer (evocati, orum : les rappelés, les vétérans rappelés en service) ex, prép. : + Abl. : hors de, de excidium, i, n. : le coucher du soleil; la destruction exercitus, us, m. : l'armée exiguus, a, um : exigu, petit exstinguo, is, ere, stinxi, strinctum : éteindre, faire disparaître, faire mourir extremus, a, um : dernier fatalis, e: fatal, funeste fatum, i, n. : la prédiction, le destin, la fatalité, la destinée faveo, es, ere, favi, fautum : être favorable à, s'intéresser à felicitas, atis, f. : bonheur femina, ae, f. : la femme ferrum, i, n. : le fer (outil ou arme de fer) ferveo, es, ere, ferbui, - : être bouillonnant, être agité filius, ii, m. : le fils finio, is, ire, ivi, itum : délimiter, finir finis, is, f. : la limite, la fin ; pl., les frontière, le territoire flamma, ae, f. : la flamme fodio, is, ere, fodi, fossum : creuser, déterrer en creusant, déchirer, piquer, percer foedus, deris, n. : le traité fortius, adv. : plus courageusement frequens, entis : fréquenté, populaire fugio, is, ere, fugi : s'enfuir, fuir furor, oris, m. : la fureur, la folie furieuse gens, gentis, f. : la tribu, la famille, le peuple hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci hinc, adv. : d'ici homo, minis, m. : l'homme, l'humain hostis, is, m. : l'ennemi iam, adv. : déjà, à l'instant igitur, conj. : donc ignis, is, m. : le feu ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... imitor, aris, ari : imiter immitto, is, ere, misi, missum : envoyer dans, laisser aller, laisser flotter impero, as, are : commander in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre incendium, ii, n. : l'incendie incendo, is, ere, cendi, censum : allumer, embraser, brûler incipio, is, ere, cepi, ceptum : commencer inde, adv. : de là, donc inexpiabilis, e : inexpiable, implacable iniicio, is, ere, ieci, iectum : jeter sur integer, gra, grum : non touché, sain et sauf ; de integro : de nouveau; ex integro : de fonds en comble intelligo, is, ere, egi, ectum : comprendre interim, adv. : pendant ce temps, entre-temps ipse, a, um : (moi, toi, lui,...) même ira, ae, f. : la colère labor, oris, m. : la peine, la souffrance, le travail pénible lex, legis, f. : la loi, la (les) condition(s) d'un traité liberi, orum, m. pl. : les enfants (fils et filles) locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation luxurio, as, are : s'abandonner à la mollesse Macedonicus, a, um : Macédonien machina, ae, f. : l'engin, la machine magnus, a, um : grand malo, mavis, malle, malui : préférer Mancinus, i, m. : Caius Mancinus (consul) Manilius, i, m. : Manilius manus, us, f. : la main, la petite troupe mare, is, n. : la mer Massinissa, ae, m. : Massinissa matrona, ae, f. : la matrone, l'épouse, la mère de famille maxime, adv. : surtout maximus, a, um : superlatif de magnus, a, um : grand medium, ii, n. : milieu, centre medius, a, um : qui est au milieu, en son milieu metus, us, m. : la peur, la crainte migro, as, are : émigrer mille, n. pl. ia, ium : mille (milia : quand il s'agit de plusieurs milliers) minimus, a, um : très petit minus, adv. : moins mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier modo, adv. : seulement ; naguère, il y a peu (modo... modo... tantôt... tantôt...) moles, is, f. : la masse, la digue, le poids, la charge; l'effort, la difficulté momentum, i, n. : le mouvement, l'influence, le poids mora, ae, f. : le délai, le retard, l'obstacle morior, eris, i, mortuus sum : mourir morsus, us, m. : la morsure mortifer, era, erum : mortel, fatal moveo, es, ere, movi, motum : déplacer, émouvoir murus, i, m. : le mur nam, conj. : de fait, voyons, car Nasica, ae, m. : Nasica (cognomen de Scipion) ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) nec, adv. : et...ne...pas negotium, ii, n. : l'affaire, la mission nemo, neminis : personne, nul... ne, personne nepos, otis, m. : le petit fils ; péj. : le dissipateur, le dépensier nihil, indéfini : rien nomen, inis, n. : 1. le nom, la dénomination 2. le titre 3. le renom, la célébrité (nomine = par égard pour, à cause de, sous prétexte de) non, neg. : ne...pas novissime, adv. : finalement novus, a, um : nouveau nox, noctis, f. : la nuit nudo, as, are : 1. mettre à nu, déshabiller 2. dépouiller, piller 3. priver 4. dévoiler Numida, ae, m. : le Numide obruo, is, ere, obrui, obrutum : écraser obsidio, onis, f. : siège (d'une ville) obstruo, is, ere, struxi, structum : construire devant, fermer, obstruer odium, i, n. : la haine officina, ae, f. : l'atelier operio, is, ire, perui, pertum : couvrir, fermer os, oris, n. : le visage, la bouche, l'entrée, l'ouverture par, aris : semblable, pareil par, paris, m. : le couple, la paire) paro, as, are : préparer, procurer (paratus, a, um : prêt, préparé à, bien préparé, bien fourni) pars, partis, f. : la partie, le côté patria, ae, f. : la patrie patro, as, are : accomplir, exécuter paulo, adv. : un peu Paulus, i, m. : Paulus pax, pacis, f. : la paix per, prép. : + Acc. : à travers, par perdo, is, ere, didi, ditum : 1. détruire, ruiner, anéantir 2. perdre perditus, a, um : perdu, malheureux, excessif, dépravé) plane, adv. : vraiment, complètement, clairement plus, adv. : plus, davantage populus, i, m. : le peuple portus, us, m. : le port possum, potes, posse, potui : pouvoir primus, a, um : premier princeps, ipis, n. m. et adj. : premier, chef, empereur prior, oris : d'avant, précédent pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de probo, as, are : éprouver, approuver, prouver procreo, as, are : donner la vie à, engendrer prodeo, is, ire, prodii, proditum : s'avancer, sortir; paraître en public profligo, as, are : porter un coup décisif, abattre, renverser pronuntio, as, are : déclarer, déclamer publice, adv. : publiquement, officiellement, aux frais de l'Etat, en masse publicus, a, um : public pugno, as, are : combattre qua, 1. ABL. FEM. SING. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliqua. 4. faux relatif = et ea 5. adv. = par où?, comment? quadriennium, i, n. : l'espace de quatre ans quae, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien quamvis, conj. : bien que quantus, a, um, pr. excl et interr : quel (en parlant de grandeur) quasi, conj. : comme si; adv. : pour ainsi dire, environ quatenus, conj. : + subj. : puisque quemadmodum, inv. : de quelle manière, comme qui, 1. N.M. S., N. M. PL. du pronom relatif = qui 2. faux relatif = et is - et ei 3. NMS ou N.M.PL. de l'interrogatif = qui? quel? 4. après si, nisi, ne, num = aliqui 6. en quoi quia, conj. : parce que quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même quippe, inv. : car, assurément quis, 1. pronom interrogatif N. M. S. 2. pronom indéfini = quelqu'un 3. après si, nisi, ne, num = aliquis 4. = quibus quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? quoque, adv. : aussi quoquo, inv. : abl.masculin et neutre sing. de quisquis : n'importe quel rebello, as, are : combattre à nouveau regina, ae, f. : la reine reposco, is, ere : réclamer, redemander res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens rescindo, is, ere; scidi, scissum : séparer, ouvrir, détruire, casser resisto, is, ere, stiti : demeurer, résister à, s'arrêter rex, regis, m. : le roi Romanus, a, um : Romain (Romanus, i, m. : le Romain) salvus, a, um : en bonne santé scilicet, adv. : il va de soi, bien entendu Scipio, onis, m. : Scipion se, pron. réfl. : se, soi secundus, a, um : second, favorable sed, conj. : mais sedeo, es, ere, sedi, sessum : 1. être assis 2. siéger 3. séjourner, demeurer semirutus, a, um : à demi écroulé senatus, us, m. : le sénat sententia, ae, f. : l'avis, l'opinion sequor, eris, i, secutus sum : 1. suivre 2. poursuivre 3. venir après 4. tomber en partage servo, as, are : veiller sur, sauver si, conj. : si sic, adv. : ainsi ; sic... ut : ainsi... que socius, a, um : associé, en commun, allié (socius, ii : l'associé, l'allié) soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire) speciosius, comparatif adverbial ou neutre de speciosus, a, um : beau, brillant spes, ei, f. : l'espoir sponte, inv. : d'après la volonté de quelqu'un (mea, tua, sua -) statim, adv. : aussitôt sub, prép. : + Abl. : sous subitus, a, um : soudain, subit sum, es, esse, fui : être supersum, es, esse, fui : demeurer, survivre suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur taceo, es, ere, cui, citum : se taire tam, adv. : si, autant tamen, adv. : cependant tandem, adv. : enfin tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement tectum, i, n. : le toit, la maison templum, i, n. : le temple tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation terra, ae, f. : la terre territo, as, are : effrayer, épouvanter tertius, a, um : troisième timeo, es, ere, timui : craindre tormentum, i, n. : la machine de guerre, la torture tracto, as, are : toucher; manier, prendre soin, ; se comporter trado, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner tres, ium : trois triumphus, i, m. : le triomphe (entrée solennelle à Rome d'un général victorieux) tum, adv. : alors ullus, a, um : un seul ; remplace nullus dans une tournure négative unus, a, um : un seul, un urbs, urbis, f. : la ville usus, us, m. : l'usage, l'utilité ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que uxor, oris, f. : l'épouse, la femme vel, adv. : ou, ou bien, même, notamment (vel... vel... : soit... soit...) vero, inv. : mais video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler) vinculum, i, n. : le lien, la chaîne, l'attache, le cordage vir, viri, m. : l'homme, le mari vix, adv. : à peine volo, vis, velle : vouloir vox, vocis, f. : 1. la voix 2. le son de la voix 3. l'accent 4. le son 5. , la parole, le mot XVII, inv. : dix-sept XXXVI, 36 |
texte |
texte | |
texte | |
texte |