Scipion-Emilien le second africain 151 |
VALERE-MAXIME : Valerius Maximus est l'auteur de Faits et dits mémorables, rédigés au début de l'époque impériale. Son oeuvre est un recueil de thèmes sur certains sujets (Présages, Modération, Gratitude, ...) illustrés par des anecdotes tirées de l'histoire de Rome et des peuples étrangers. |
151 | PRISE D'INTERCATIA | LUCULLUS SCIPION EMILIEN |
146 | DESTRUCTION DE CARTHAGE | SCIPION EMILIEN |
142 | DÉBUT DE LA GUERRE CONTRE NUMANCE | TIBÉRIUS
GRACCHUS JUGURTHA
|
137 | DÉFAITE
DE MANCINUS EN ESPAGNE INTERVENTION DE TIBÉRIUS GRACCHUS |
SCIPION
EMILIEN MANCINUS TIBÉRIUS GRACCHUS |
135 | GUERRE SERVILE EN SICILE | + sud de l'Italie |
133 | PRISE
DE NUMANCE TIBÉRIUS TRIBUN DE LA PLÈBE LEX SEMPRONIA MORT DE TIBÉRIUS GRACCHUS |
SCIPION EMILIEN SCIPION NASICA BLOSSIOS DE CUMES |
129 | MORT DE SCIPION EMILIEN | SCIPION EMILIEN |
Scipion en Afrique |
Vie de Scipion Emilien http://fr.encyclopedia.yahoo.com/articles/s/s0502158_p0.html Scipion Émilien dit aussi Scipion le Second Africain , ou Scipion le Numantin(Publius Cornelius Scipio Aemilianus Africanus minor). Homme politique et général romain (?, v. 185 — Rome, 129 av. J. -C.). Fils du général Paul Émile le Macédonique, héros de la
troisième guerre Macédonienne, il appartenait, tant du côté paternel
que du maternel, à l'élite aristocratique du patriciat ; il entra dans
la famille des Scipions après son adoption par le fils de Scipion
l'Africain, Publius Cornelius Scipion, qui n'avait pas de fils à qui
transmettre ses biens et, plus important encore, le culte de ses ancêtres
; il épousa Sempronia, sœur des Gracques. Aujourd'hui = AGUILAR DE CAMPOS |
ab,
prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par ac, conj. : et, et aussi Aemilianus, i, m. : Emilien alius, a, ud : autre, un autre amplifico, as, are : élargir, accroître, augmenter animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit atque, conj. : et, et aussi aut, conj. : ou, ou bien circumsedeo, es, ere, sedi, sessum : être assis autour, entourer clarissimus, a, um : superlatif de clarus, a, um : célèbre, illustre conscendo, is, ere, scendi, scensum : monter (-navem = embarquer) consulo, is, ere, sului, sultum : 1. délibérer, prendre des mesures, avoir soin de 2. consulter cuius, 1. GEN. SING. du pronom relatif 2. idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eius 4. après si, nisi, ne, num = alicuius cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que debeo, es, ere, ui, itum : devoir deformis, e : défiguré, difforme, honteux, laid deposco, is, ere, depoposci, - : réclamer, demander avec insistance, exiger difficultas, atis, f. : la difficulté dignitas, atis, f. : la dignité, la considération, l'estime, le prestige, l'honorabilité dux, ducis, m. : le chef, le guide eius, Gén. Sing. de IS-EA-ID : ce, cette, son, sa, de lui, d'elle eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant et, conj. : et. adv. aussi exercitus, us, m. : l'armée existimo, as, are : estimer, juger, considérer, être d'avis futurus, a, um, part. fut. de sum : devant être, à venir hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci Hispania, ae, f. : l'Espagne ideo, inv. : pour cette raison in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre indoles, is, f. : les qualités natives, les talents, les penchants Intercatia, ae, f. : Intercatia (ville de la Tarraconnaise) iuvenis, is, m. : le jeune homme labor, oris, m. : la peine, la souffrance, le travail pénible Lucullus, i, m. : Lucullus magis, adv. : plus militia, ae, f. : l'armée, le service militaire milito, as, are : faire son service militaire, être soldat moenia, ium, n. : les murs, les murailles neque, adv. : et ne pas nobilitas, atis, f. : la réputation, la noblesse oppidum, i, n. : l'oppidum, la ville fortifiée parco, is, ere, peperci, parsum : épargner patria, ae, f. : la patrie periculum, i, n. : 1. l'essai, l'expérience 2. le danger, le péril plurimum, adv. : beaucoup (au superlatif), très souvent praesagium, i, n. : le pressentiment, la prévision praesto, as, are : l'emporter sur, être garant, fournir praevalidus, a, um : vigoureux primus, a, um : premier pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de propter, prép + acc. : à cause de, à côté quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose quisque, quaeque, quidque : chaque, chacun, chaque chose quos, 1. ACC. MASC. PL. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos salus, utis, f. : 1. la santé 2. le salut, la conservation 3. l'action de saluer, les compliments Scipio, onis, m. : Scipion se, pron. réfl. : se, soi sed, conj. : mais sub, prép. : + Abl. : sous sum, es, esse, fui : être supero, as, are : vaincre sustineo, es, ere, tinui, tentum : soutenir, supporter tueor, eris, eri, tuitus sum : protéger tunc, adv. : alors virtus, utis, f. : le courage, l'honnêteté vito, as, are : éviter |
texte |
texte | |
texte | |
texte |