Cornélie,
mère des Gracques |
CORNELIUS
NEPOS : Cornélius Népos était originaire de la Cisalpine, comme
Catulle (plus jeune que lui d'une génération), qui lui dédia le recueil
de ses poèmes. Il était également lié avec Cicéron et Atticus. Mais
il semble ne s'être jamais mêlé de politique, ce qui lui permit de
vivre vieux, tout en ayant pour inconvénient de le faire peu connaître
à ses contemporains. Son œuvre majeure était un vaste recueil de biographies qu'il publia une première fois vers 35-34, une deuxième entre 29 et27, et qu'il intitula De Viris Illustribus. A ce livre sont joints deux vitae extraites du livre sur les historiens latins ; celle de Caton l'Ancien et celle d'Atticus (qui peut passer pour un historien, puisqu'il était l'auteur d'un manuel de chronologie, le Liber annalis). On possède aussi, extraite du même recueil, une lettre de Cornélie, la mère de Gracques, mais on ne sait si ce document est authentique. |
Cornelia était de plus une femme très cultivée. |
L'avis porté sur Tibérius et Caius Gracchus a été différent selon les auteurs et les positions politiques des personnes. Cicéron lui-même penche tantôt d'un côté tantôt de l'autre. Il y a chez tous les auteurs un accord unanime au sujet de leur mère Cornélie. C'est le respect vis-à-vis d'une mère et quand on parle d'elle c'est toujours en disant : Cornélie, la mère des Gracques. Pourquoi cet honneur même chez les pires conservateurs de l'époque? 1. Elle est la fille de Scipion l'Africain., le
vainqueur d'Hannibal, celui qui a changé la façon de faire des Romains
en amenant dans une ville encore rurale une façon de faire hellénistique.
(Ce qui ne sera pas du goût de tout le monde : Caton l'ancien voulait
qu'on en revienne aux bonnes vieilles traditions). |
adversor,
aris, atus sum : s'opposer adversus, a, um : contraire (prép. + acc. = contre) ago, is, ere, egi, actum : 1. mettre en mouvement, pousser 2. faire, traiter, agir alius, a, ud : autre, un autre animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit antehac, adv. : auparavant atque, conj. : et, et aussi audeo, es, ere, ausus sum : oser brevis, e : court (espace ou temps) concipio, is, ere, cepi, ceptum : faire naître, produire Cornelia, ae, f. : Cornélie (mère des Gracques) Cornelius, i, m. : Cornélius cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui culpa, ae, f. : la faute cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que curo, as, are : se charger de, prendre soin de (curatus, a, um : bien soigné) deiero, as, are : jurer, faire serment dementia, ae, f. : la démence, la folie denique, adv. : enfin desero, is, ere, ui, desertum : abandonner desino, is, ere, sii, situm : cesser deus, i, m. : le dieu dico, is, ere, dixi, dictum : dire, appeler ea, 1. ABL. FEM. SING - NOM-ACC. N. PL. de is, ea, id (ce, cette, le, la...) 2. adv. : par cet endroit ecquando, est-ce que jamais, si jamais ego, mei : je ei, DAT. SING ou NOM. M. PL. de is,ea,id : lui, à celui-ci, ce,... eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant eorum, G. M et N. PL. de is,ea,id = d'eux, leur, leurs epistula, ae, f. : la lettre et, conj. : et. adv. aussi ex, prép. : + Abl. : hors de, de excerpo, is, ere, cerpsi, cerptum : prendre des notes expeto, is, ere, ii, itum : désirer vivement, souhaiter, convoiter, réclamer, revendiquer facio, is, ere, feci, factum : faire familia, ae, f. : la famille, la maisonnée fio, is, fieri, factus sum : devenir Gracchus, i, m. : Gracchus habeo, es, ere, bui, bitum : avoir (en sa possession), tenir (se habere : se trouver, être), considérer comme hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci id, NOM-ACC N. SING. de is, ea, is : il, elle, le, la, .... idem, eadem, idem : le (la) même ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ... in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre inimicus, a, um : ennemi, de l'ennemi (inimicus, i, m. : l'ennemi) insanio, is, ire, iui, itum : être fou, insensé insisto, is, ere : être assis, s'attacher à invoco, as, are : invoquer Iuppiter, Iovis, m. : Jupiter labor, oris, m. : la peine, la souffrance, le travail pénible liber, bri, m. : le livre liberi, orum, m. pl. : les enfants (fils et filles) liceo, v. impers. : il est permis ; conj. + subj. : bien que locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation lubet, lubui, lubitum est : il plaît maior, oris : comparatif de magnus. plus grand. maiores, um : les ancêtres) maius, adv. : comparatif neutre de magnus ou adverbe : plus grand mater, tris, f. : la mère maxime, adv. : surtout meus, mea, meum : mon minimus, a, um : très petit misceo, es, ere, ui, mixtum : mélanger modus, i, m. : la mesure, la limite, la manière molestia, ae, f. : la peine, le chagrin, le désagrément, la gêne mortuus, a, um : mort multus, a, um : en grand nombre (surtout au pl. : nombreux) ne, adv. : ... quidem : pas même, ne (défense) ; conj. + subj. : que (verbes de crainte et d'empêchement), pour que ne pas, de ne pas (verbes de volonté) nec, adv. : et...ne...pas neco, as, are : tuer nefas, inv. : criminel, sacrilège nemo, neminis : personne, nul... ne, personne nepos, otis, m. : le petit fils ; péj. : le dissipateur, le dépensier neque, adv. : et ne pas non, neg. : ne...pas noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres nullus, a, um : aucun nunc, adv. : maintenant ob, prép. : + Acc : à cause de omnino, adv. : complètement, tout-à-fait omnis, e : tout opitulor, aris, atus sum : secourir, porter secours, assister, aider oportet, vb. Impersonnel : il importe, il faut que parens, entis, m. : le père ou la mère, le parent, le grand-père parento, as, are : célébrer une cérémonie funèbre, faire un sacrifice en l'honneur d'un mort pars, partis, f. : la partie, le côté parvus, a, um : petit pausa, ae, f. : la cessation, l'arrêt, la pause per, prép. : + Acc. : à travers, par pereo, is, ire, ii, itum : périr perpudesco, is, ere : ressentir une grande honte persequor, eris, i, persecutus sum : 1. suivre jusqu'au bout, poursuivre 2. s'attacher à persevero, as, are : rester, persister perturbo, as, are : bouleverser, troubler, inquiéter peto, is, ere, ivi, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander placeo, es, ere, cui, citum : 1.plaire, être agréable (placitus, a, um : qui plaît, agréable) 2. paraître bon, agréer possum, potes, posse, potui : pouvoir potius, inv. : plutôt praebeo, es, ere, bui, bitum : fournir praesens, entis : présent praesertim, inv. : surtout praeterquam, adv. : excepté, sauf preces, um, f. pl. : les prières profligo, as, are : porter un coup décisif, abattre, renverser publicus, a, um : public pudeo, es, ere, ui, itum : avoir honte ; surtout impers. : me pudet + gén. : j'ai honte de... pulcher, chra, chrum : beau pulchrius, comparatif adverbial ou neutre de pulcher, chra, chrum : beau quae, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien quantum, ... tantum : autant... autant quatenus, conj. : + subj. : puisque quem, 4 possibilités : 1. acc. mas. sing. du pronom relatif = que 2. faux relatif = et eum 3. après si, nis, ne num = aliquem : quelque, quelqu'un 4. pronom ou adjectif interrogatif = qui?, que?, quel? qui, 1. n N.M.S ou N.M.PL. du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. Faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi quicumque, quae-, quod- (-cun-) : qui que ce soit, quoi que ce soit quidem, adv. : certes (ne-) ne pas même quin, inv. : pourquoi ne... pas ?, bien plus, construction des verbe de doute négatifs (non dubito quin) quisquam, quaequam, quidquam ou quic- : quelque, quelqu'un, quelque chose quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel? quos, 1. ACC. MASC. PL. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif. 3. après si, nisi, ne, num = aliquos. 4. faux relatif = et eos recipio, is, ere, cepi, ceptum : 1. retirer, ramener 2. reprendre 3. recevoir, accepter, admettre 4. se charger de relinquo, is, ere, reliqui, relictum : laisser, abandonner res, rei, f. : la chose, l'événement, la circonstance, l'affaire judiciaire; les biens salvus, a, um : en bonne santé sed, conj. : mais senecta, ae, f. : la vieillesse sententia, ae, f. : l'avis, l'opinion sentio, is, ire, sensi, sensum : percevoir, s'apercevoir si, conj. : si sino, is, ere, sivi, situm : permettre sollicitudo, dinis, f. : le tourment, la grosse inquiétude spatium, ii, n. : la distance, l'espace (lieu ou temps) sum, es, esse, fui : être supersum, es, esse, fui : demeurer, survivre tam, adv. : si, autant tantum, adv. : tant de, tellement ; seulement tantus, a, um : si grand ; -... ut : si grand... que tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation Tiberius, ii, m. : Tibère tolero, as, are : 1. porter, supporter 2. soutenir, maintenir 3. résister à trado, is, ere, didi, ditum : 1. transmettre, remettre 2. livrer 3. enseigner tribunatus, us, le tribunat tu, tui : tu, te, toi tutus, a, um : en sécurité, sûr tuus, a, um : ton ubi, adv. : où; conj. quand ulciscor, eris, i, ultus sum : venger, se venger ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que uti, = ut utique, inv. : en tout cas, surtout venio, is, ire, veni, ventum : venir verbum, i, n. 1. le mot, le terme, l'expression 2. la parole 3. les mots, la forme vereor, eris, eri, veritus sum : 1. révérer, respecter 2. appréhender, craindre video, es, ere, vidi, visum : voir (videor, eris, eri, visus sum : paraître, sembler) vita, ae, f. : la vie vivus, a, um : vivant volo, vis, velle : vouloir |
texte |
texte | |
texte | |
texte |