ŒUVRES COMPLÈTES DE CICÉRON AVEC LA
TRADUCTION EN FRANÇAIS PUBLIÉE SOUS LA DIRECTION DE M.
NISARD PROFESSEUR D'ÉLOQUENCE LATINE AU COLLÈGE DE FRANCE.
- TOME TROISIÈME - PARIS, J. J. DUBOCHET, LE
CHEVALIER ET COMP., ÉDITEURS,
RUE RICHELIEU, N° . .
TOME III.
XXXV. DISCOURS SUR LES PROVINCES CONSULAIRES. - DE PROVINCIIS CONSVLARIBVS IN SENATV ORATIO
ŒUVRES
COMPLÈTES
DE CICÉRON,
AVEC LA TRADUCTION EN FRANÇAIS,
PUBLIÉES
SOUS LA DIRECTION DE M. NISARD,
PROFESSEUR D'ÉLOQUENCE LATINE AU COLLÈGE DE FRANCE.
TOME TROISIEME
PARIS,
J. J. DUBOCHET, LE CHEVALIER ET COMP., ÉDITEURS,
RUE RICHELIEU, N° .
.
DISCOURS SUR LES PROVINCES CONSULAIRES.
DISCOURS TRENTE-CINQUIÈME.
ARGUMENT.
Le consul Lentulus Marcelinus, l'an de Rome 697, avait convoqué le sénat avant les comices consulaires, pour délibérer, suivant la loi Sempronia, sur le choix des provinces qui devaient être confiées, au bout de dix-sept mois, aux consuls désignés. Ces provinces étaient toujours décernées par le sénat; les provinces prétoriennes pouvaient l'être par le peuple, ou étaient du moins soumises à l'opposition des tribune. Cette distinction n'était point fixe, et les provinces prenaient leur nom du magistrat, ou consul, ou préteur, chargé d'y représenter la puissance romaine.
La Macédoine était gouvernée alors par L. Calpurnius Pison, consul de l'an 695 ; A. Gabinius, son collègue, avait eu la Syrie en partage. D'un autre côté, César réunissait sous son administration la Gaule cisalpine et la Gaule transalpine, qui jusqu'alors avaient toujours formé deux provinces séparées et indépendantes l'une de l'autre. Beaucoup de sénateurs, mécontents du crédit immense qu'il s'était concilié par ses victoires et par ses manières populaires , et soupçonnant déjà ses desseins ambitieux, ne voulaient pas le maintenir dans un gouvernement qui lui donnait un pouvoir trop étendu, et dont il lui serait si facile d'abuser.
Ceux qui parlèrent avant Cicéron conclurent tous, excepté P. Servilius, à rappeler César, ou du moins à diminuer son pouvoir, en lui ôtant le gouvernement de l'une des Gaules.
Cicéron se joignit à Servilius, et demanda formellement que Gabinius et Pison fussent rappelés, et César maintenu dans son gouvernement
Jusqu'à cette époque, Cicéron s'était toujours montré contraire aux projets de César, et même, depuis son retour à Rome, il avait attaqué les actes de son consulat. Dans ce Discours, il se déclara ouvertement pour lui, au grand mécontentement des zélés républicains. Il a tâché en bien des endroits de justifier son changement, et surtout, dans sa grande Lettre à Lentulus, écrite l'année suivante ( Εpist. famil. ); mais les raisons qu'il a données ne le satisfaisaient pas lui-même. On peut en juger d'après plusieurs Lettres à son ami Atticus, dans lesquelles il se plaint de l'état de sujétion où la nécessité l'a réduit.
L'avis de Cicéron et de Servilius prévalut, du moins en grande partie. César fut continué ; mais Pison seul fut révoqué, et revint à Rome l'année suivante. Gabinius, protégé par Pompée, garda sa province encore une année, c'est-à-dire, jusqu'au temps où Pompée et Crassus ayant été nommés consuls, on leur assigna l'Espagne et la Syrie. Ce fut alors que le gouvernement des Gaules fut prorogé à César pour cinq années.
Le Discours sur les Provinces consulaires fut prononcé l'an de Rome 697, sous le consulat de Cn. Cornélius Lentulus Marcellinus et de L. Marcius Philippus.
DE PROVINCIIS CONSVLARIBVS IN SENATV ORATIO I. Si quis vestrum, patres conscripti, exspectat quas sim provincias decreturus, consideret ipse secum qui mihi homines ex provinciis potissimum detrahendi sint: non dubitabit quid sentire me conveniat, cum quid mihi sentire necesse sit cogitarit. Ac si princeps eam sententiam dicerem, laudaretis profecto; si solus, certe ignosceretis; etiam si paulo minus utilis vobis sententia videretur, veniam tamen aliquam dolori meo tribueretis. Nunc vero, patres conscripti, non parva adficior voluptate, vel quod hoc maxime rei publicae conducit, Syriam Macedoniamque decerni, ut dolor meus nihil a communi utilitate dissentiat, vel quod habeo auctorem P. Servilium, qui ante me sententiam dixit, virum clarissimum et cum in universam rem publicam tum etiam erga meam salutem fide ac benivolentia singulari. Quod si ille, et paulo ante et quotienscumque ei locus dicendi ac potestas fuit, Gabinium et Pisonem, duo rei publicae portenta ac paene funera, cum propter alias causas tum maxime propter illud insigne scelus eorum et importunam in me crudelitatem, non solum sententia sua sed etiam verborum gravitate esse notandos putavit, quonam me animo in eos esse oportet, cuius illi salutem pro pignore tradiderunt ad explendas suas cupiditates? sed ego in hac sententia dicenda non parebo dolori meo, non iracundiae serviam. quo animo unus quisque vestrum debet esse in illos, hoc ero: praecipuum illum et proprium sensum doloris mei, quem tamen vos communem semper vobis mecum esse duxistis, a sententia dicenda amovebo, ad ulciscendi tempora reservabo. II. Quattuor sunt provinciae, patres conscripti, de quibus adhuc intellego sententias esse dictas, Galliae duae, quas hoc tempore uno imperio videmus esse coniunctas, et Syria et Macedonia, quas vobis invitis et oppressis pestiferi illi consules pro perversae rei publicae praemiis occupaverunt. Decernendae nobis sunt lege Sempronia duae. quid est quod possimus de Syria Macedoniaque dubitare? Mitto quod eas ita partas habent ii qui nunc obtinent ut non ante attigerint quam hunc ordinem condemnarint, quam auctoritatem vestram e civitate exterminarint, quam fidem publicam, quam perpetuam populi Romani salutem, quam me ac meos omnis foedissime crudelissimeque vexarint. Omnia domestica atque urbana mitto, quae tanta sunt ut numquam Hannibal huic urbi tantum mali optarit quantum illi effecerint. Ad ipsas venio provincias; quarum Macedonia, quae erat antea munita plurimorum imperatorum non turribus sed tropaeis, quae multis victoriis erat iam diu triumphisque pacata, sic a barbaris, quibus est propter avaritiam pax erepta, vexatur ut Thessalonicenses positi in gremio imperi nostri relinquere oppidum et arcem munire cogantur, ut via illa nostra quae per Macedoniam est usque ad Hellespontum militaris non solum excursionibus barbarorum sit infesta, sed etiam castris Thraeciis distincta ac notata. Ita gentes eae quae, ut pace uterentur, vim argenti dederant praeclaro nostro imperatori, ut exhaustas domos replere possent, pro empta pace bellum nobis prope iustum intulerunt. III. Iam vero exercitus noster ille superbissimo dilectu et durissima conquisitione conlectus omnis interiit. Magno hoc dico cum dolore: miserandum in modum milites populi Romani capti necati deserti dissipati sunt, incuria fame morbo vastitate consumpti, ut, quod est indignissimum, scelus imperatoris in p<atri>am exercitum<que> exp<ia>tum esse videatur. Atque hanc Macedoniam, domitis iam gentibus finitimis barbariaque compressa, pacatam ipsam per se et quietam, tenui praesidio atque exigua manu etiam sine imperio per legatos nomine ipso populi Romani tuebamur; quae nunc consulari imperio atque exercitu ita vexata est vix ut se possit diuturna pace recreare; cum interea quis vestrum hoc non audivit, quis ignorat, Achaeos ingentem pecuniam pendere L. Pisoni quotannis, vectigal ac portorium Dyrrachinorum totum in huius unius quaestum esse conversum, urbem Byzantiorum vobis atque huic imperio fidelissimam hostilem in modum esse vexatam? quo ille, postea quam nihil exprimere ab egentibus, nihil ulla vi a miseris extorquere potuit, cohortis in hiberna misit; iis praeposuit quos putavit fore diligentissimos satellites scelerum, ministros cupiditatum suarum. Omitto iuris dictionem in libera civitate contra leges senatusque consulta, caedis relinquo, libidines praetereo, quarum acerbissimum exstat indicium et ad insignem memoriam turpitudinis et paene ad iustum odium imperi nostri, quod constat nobilissimas virgines se in puteos abiecisse et morte voluntaria necessariam turpitudinem depulisse; nec haec idcirco omitto quod non gravissima sint, sed quia nunc sine teste dico. IV. Ipsam vero urbem Byzantiorum fuisse refertissimam atque ornatissimam signis quis ignorat? quae illi exhausti sumptibus bellisque maximis, cum omnis Mithridaticos impetus totumque Pontum armatum, effervescentem in Asiam atque erumpentem ore, repulsum et cervicibus interclusum suis sustinerent, tum, inquam, Byzantii et postea signa illa et reliqua urbis ornamenta sanctissime custodita tenuerunt: Te imperatore infelicissimo et taeterrimo, Caesonine calventi, civitas libera, et pro eximiis suis beneficiis a senatu et a populo Romano liberata, sic spoliata atque nudata est ut, nisi C. Vergilius legatus, vir fortis et innocens, intervenisset, unum signum Byzantii ex maximo numero nullum haberent. quod fanum in Achaia, qui locus aut lucus in Graecia tota tam sanctus fuit in quo ullum simulacrum, ullum ornamentum reliquum sit? emisti a foedissimo tribuno plebis tum in illo naufragio huius urbis, quam tu idem qui gubernare debueras everteras, tum, inquam, emisti grandi pecunia ut tibi de pecuniis creditis ius in liberos populos contra senatus consulta et contra legem generi tui dicere liceret: id emptum ita vendidisti ut aut ius non diceres aut bonis civis Romanos everteres. Quorum ego nihil dico, patres conscripti, nunc in hominem ipsum: de provincia disputo. Itaque omnia illa quae et saepe audistis et tenetis animis, etiam si non audiatis, praetermitto. Nihil de hac eius urbana, quam ille praesens in mentibus vestris oculisque defixit, audacia loquor; nihil de superbia, nihil de contumacia, nihil de crudelitate disputo; lateant libidines eius illae tenebricosae, quas fronte et supercilio, non pudore et temperantia contegebat: de provincia quod agitur, id disputo. Huic vos non submittetis? hunc diutius manere patiemini? cuius, ut provinciam tetigit, sic fortuna cum improbitate certavit ut nemo posset utrum protervior an infelicior esset iudicare. An vero in Syria diutius est Semiramis illa retinenda? cuius iter in provinciam fuit eius modi ut rex Ariobarzanes consulem vestrum ad caedem faciendam tamquam aliquem Thraecem conduceret; deinde adventus in Syriam primus equitatus habuit interitum, post concisae sunt optimae cohortes. Igitur in Syria imperatore illo nihil aliud <umquam> actum est nisi pactiones pecuniarum cum tyrannis, decisiones, direptiones, latrocinia, caedes, cum palam populi Romani imperator, instructo exercitu, dexteram tendens, non ad laudem milites hortaretur, sed omnia sibi et empta et emenda esse clamaret. V. Iam vero publicanos miseros—me etiam miserum illorum ita de me meritorum miseriis ac dolore!—tradidit in servitutem Iudaeis et Syris, nationibus natis servituti. Statuit ab initio, et in eo perseveravit, ius publicano non dicere; pactiones sine ulla iniuria factas rescidit; custodias sustulit; vectigalis multos ac stipendiarios liberavit; quo in oppido ipse esset aut quo veniret, ibi publicanum aut publicani servum esse vetuit. quid multa? crudelis haberetur si in hostis animo fuisset eo quo fuit in civis Romanos, eius ordinis praesertim qui est semper <pro> dignitate sua benignitate magistratuum sustentatus. Itaque, patres conscripti, videtis non temeritate redemptionis aut negoti gerendi inscitia, sed avaritia, superbia, crudelitate Gabini paene adflictos iam atque eversos publicanos: quibus quidem vos in his angustiis aerari tamen subveniatis necesse est, etsi iam multis non potestis, qui propter illum hostem senatus, inimicissimum ordinis equestris bonorumque omnium, non solum bona sed etiam honestatem miseri deperdiderunt, quos non parsimonia, non continentia, non virtus, non labor, non splendor tueri potuit contra illius helluonis et praedonis audaciam. Quid? qui se etiam nunc subsidiis patrimoni aut amicorum liberalitate sustentant, hos perire patiemur? an si qui frui publico non potuit per hostem, hic tegitur ipsa lege censoria: quem is frui non sinit qui est, etiam si non appellatur, hostis, huic ferri auxilium non oportet? retinete igitur in provincia diutius eum qui de sociis cum hostibus, de civibus cum sociis faciat pactiones, qui hoc etiam se pluris esse quam conlegam putet, quod ille vos tristitia vultuque deceperit, ipse numquam se minus quam erat nequam esse simularit. Piso autem alio quodam modo gloriatur se brevi tempore perfecisse ne C. Gabinius unus omnium nequissimus existimaretur. VI. Hos vos de provinciis, si non aliquando deducendi essent, deripiendos non putaretis? et has duplicis pestis sociorum, militum cladis, publicanorum ruinas, provinciarum vastitates, imperi maculas teneretis? at idem vos anno superiore hos eosdem revocabatis, cum in provincias pervenissent: quo tempore si liberum vestrum iudicium fuisset nec totiens dilata res nec ad extremum e manibus erepta, restituissetis, id quod cupiebatis, vestram auctoritatem, iis per quos erat amissa revocatis, et iis ipsis praemiis extortis quae erant pro scelere atque eversione patriae consecuti. Qua e poena si tum aliorum opibus, non suis, invitissimis vobis evolarunt, at aliam multo maiorem gravioremque subierunt. quae enim homini in quo aliqui, si non famae pudor, at supplici timor est gravior poena accidere potuit quam non credi litteris iis quae rem publicam bene gestam in bello nuntiarent? hoc statuit senatus, cum frequens supplicationem Gabinio denegavit: primum homini sceleribus flagitiis contaminatissimo nihil esse credendum, deinde a proditore, atque eo quem praesentem hostem rei publicae cognosset, bene rem publicam geri non potuisse, postremo ne deos quidem immortalis velle aperiri sua templa et sibi supplicari hominis impurissimi et sceleratissimi nomine. Itaque ille alter aut ipse est homo doctus et a suis Graecis subtilius eruditus, quibuscum iam in exostra helluatur, antea post siparium solebat, aut amicos habet prudentiores quam Gabinius, cuius nullae litterae proferuntur. VII.. Hosce igitur imperatores habebimus? quorum alter non audet nos certiores facere <qua re> imperator appelletur, alterum, si tabellarii non cessarint, necesse est paucis diebus paeniteat audere: cuius amici si qui sunt, aut si beluae tam immani tamque taetrae possunt ulli esse amici, hac consolatione utuntur, etiam T. Albucio supplicationem hunc ordinem denegasse. quod est primum dissimile, res in Sardinia cum mastrucatis latrunculis a propraetore una cohorte auxiliaria gesta, et bellum cum maximis Syriae gentibus <et> tyrannis consulari exercitu imperioque confectum. Deinde Albucius, quod a senatu petebat, ipse sibi in Sardinia ante decreverat; constabat enim Graecum hominem ac levem in ipsa provincia quasi triumphasse, itaque hanc eius temeritatem senatus supplicatione denegata notavit. Sed fruatur sane hoc solacio atque hanc insignem ignominiam (quoniam uni praeter se inusta est), putet esse leviorem, dum modo, cuius exemplo se consolatur, eius exitum exspectet, praesertim cum in Albucio nec Pisonis libidines nec audacia Gabini fuerit ac tamen hac una plaga conciderit, ignominia senatus. Atqui duas Gallias qui decernit consulibus duobus, hos retinet ambo; qui autem alteram Galliam et aut Syriam aut Macedoniam, tamen alterum retinet <et> in utriusque pari scelere disparem condicionem facit. 'faciam,' inquit, 'illas praetorias, ut Pisoni et Gabinio succedatur statim.' Si hic sinat! tum enim tribunus intercedere poterit, nunc non potest. Itaque ego idem, qui nunc consulibus iis qui designati erunt Syriam Macedoniamque decerno, decernam easdem praetorias, ut et praetores annuas provincias habeant et eos quam primum videamus quos animo aequo videre non possumus. VIII. Sed, mihi credite, numquam succedetur illis, nisi cum ea lege referetur qua intercedi de provinciis non licebit. Itaque hoc tempore amisso annus est integer vobis exspectandus; quo interiecto civium calamitas, sociorum aerumna, sceleratissimorum hominum impunitas propagatur. Quod si essent illi optimi viri, tamen ego mea sententia C. Caesari succedendum nondum putarem. qua de re dicam, patres conscripti, quae sentio, atque illam interpellationem mei familiarissimi, qua paulo ante interrupta est oratio mea, non pertimescam. Negat me vir optimus inimiciorem Gabinio debere esse quam Caesari: omnem illam tempestatem cui cesserim Caesare impulsore atque adiutore esse excitatam. Cui si primum sic respondeam, me communis utilitatis habere rationem, non doloris mei, possimne probare, cum id me facere dicam quod exemplo fortissimorum et clarissimorum civium facere possim? an ti. Gracchus—patrem dico, cuius utinam filii ne degenerassent a gravitate patria!—tantam laudem est adeptus, quos tribunus plebis solus ex toto illo conlegio L. Scipioni auxilio fuit, inimicissimus et ipsius et fratris eius Africani, iuravitque in contione se in gratiam non redisse, sed alienum sibi videri dignitate imperi quo duces essent hostium Scipione triumphante ducti, eodem ipsum duci qui triumphasset? Quis plenior inimicorum fuit C. Mario? L. Crassus, M. Scaurus alieni, inimici omnes Metelli: at ii non modo illum inimicum ex Gallia sententiis suis non detrahebant, sed ei propter rationem Gallici belli provinciam extra ordinem decernebant. Bellum in Gallia maximum gestum est; domitae sunt a Caesare maximae nationes, sed nondum legibus, nondum iure certo, nondum satis firma pace devinctae. Bellum adfectum videmus et, vere ut dicam, paene confectum, sed ita ut, si idem extrema persequitur qui inchoavit, iam omnia perfecta videamus, si succeditur, periculum sit ne instauratas maximi belli reliquias ac renovatas audiamus. Ergo ego senator—inimicus, si ita vultis, homini—amicus esse, sicut semper fui, rei publicae debeo. Quid? si ipsas inimicitias depono rei publicae causa, quis me tandem iure reprehendet? praesertim cum ego omnium meorum consiliorum atque factorum exempla semper ex summorum hominum factis mihi censuerim petenda. IX. An vero M. Ille Lepidus, qui bis consul et pontifex maximus fuit, non solum memoriae testimonio, sed etiam annalium litteris et summi poetae voce laudatus est quod cum M. Fulvio conlega, quo die censor est factus, homine inimicissimo, in campo statim rediit in gratiam, ut commune officium censurae communi animo ac voluntate defenderent? Atque ut vetera, quae sunt innumerabilia, mittam, tuus pater, Philippe, nonne uno tempore cum suis inimicissimis in gratiam rediit? quibus eum omnibus eadem res publica reconciliavit quae alienarat. Multa praetereo, quod intueor coram haec lumina atque ornamenta rei publicae, P. Servilium et M. Lucullum. Vtinam etiam L. Lucullus illic adsideret! quae fuerunt inimicitiae in civitate graviores quam Lucullorum atque Servili? quas in viris fortissimis non solum exstinxit rei publicae <utilitas> dignitasque ipsorum, sed etiam ad amicitiam consuetudinemque traduxit. quid? Q. Metellus Nepos nonne consul in templo Iovis optimi maximi, permotus cum auctoritate vestra tum illius P. Servili incredibili gravitate dicendi, absens mecum summo suo beneficio rediit in gratiam? an ego possum huic esse inimicus cuius litteris fama nuntiis celebrantur aures cotidie meae novis nominibus gentium nationum locorum? Ardeo, mihi credite, patres conscripti,—id quod vosmet de me existimatis et facitis ipsi,—incredibili quodam amore patriae, qui me amor et subvenire olim impendentibus periculis maximis cum dimicatione capitis et rursum, cum omnia tela undique esse intenta in patriam viderem, subire coegit atque excipere unum pro universis. Hic me meus in rem publicam animus pristinus ac perennis cum C. Caesare reducit, reconciliat, restituit in gratiam. Quod volent denique homines existiment: nemini ego possum esse bene merenti de re publica non amicus. X. Etenim si iis qui haec omnia flamma ac ferro delere voluerunt non inimicitias solum sed etiam bellum indixi atque intuli, cum partim mihi illorum familiares, partim etiam me defendente capitis iudiciis essent liberati, cur eadem res publica quae me in amicos inflammare potuit inimicis placare non possit? quod mihi odium cum P. Clodio fuit, nisi quod perniciosum patriae civem fore putabam qui turpissima libidine incensus duas res sanctissimas, religionem et pudicitiam, uno scelere violasset? num est igitur dubium ex iis rebus quas is egit agitque cotidie quin ego in illo oppugnando rei publicae plus quam otio meo, non nulli in eodem defendendo suo plus otio quam communi prospexerint? Ego me a C. Caesare in re publica dissensisse fateor et sensisse vobiscum; sed nunc isdem vobis adsentior cum quibus antea sentiebam. Vos enim, ad quos litteras L. Piso de suis rebus non audet mittere, qui Gabini litteras insigni quadam nota atque ignominia nova condemnastis, C. Caesari supplicationes decrevistis numero ut nemini uno ex bello, honore ut omnino nemini. Cur igitur exspectem hominem aliquem qui me cum illo in gratiam reducat? reduxit ordo amplissimus, et ordo is qui est et publici consili et meorum omnium consiliorum auctor et princeps. Vos sequor, patres conscripti, vobis obtempero, vobis adsentior, qui, quam diu C. Caesaris consilia in re publica non maxime diligebatis, me quoque cum illo minus coniunctum videbatis: postea quam rebus gestis mentis vestras voluntatesque mutastis, me non solum comitem esse sententiae vestrae sed etiam laudatorem vidistis. XI. Sed quid est quod in hac causa maxime homines admirentur et reprehendant meum consilium, cum ego idem antea multa decrerim quae magis ad hominis dignitatem quam ad rei publicae necessitatem pertinerent? supplicationem quindecim dierum decrevi sententia mea. Rei publicae satis erat tot dierum quot C. Mario; dis immortalibus non erat exigua eadem gratulatio quae ex maximis bellis; ergo ille cumulus dierum hominis est dignitati tributus. In quo ego, quo consule referente primum decem dierum est supplicatio decreta Cn. Pompeio Mithridate interfecto et confecto Mithridatico bello, et cuius sententia primum duplicata est supplicatio consularis,—mihi enim estis adsensi cum, eiusdem Pompei litteris recitatis, confectis omnibus maritimis terrestribusque bellis, supplicationem dierum decem decrevistis,— sum Cn. Pompei virtutem et animi magnitudinem admiratus, quod, cum ipse ceteris omnibus esset omni honore antelatus, ampliorem honorem alteri tribuebat quam ipse erat consecutus. Ergo in illa supplicatione quam ego decrevi, res ipsa tributa est dis immortalibus et maiorum institutis et utilitati rei publicae, sed dignitas verborum, honos et novitas et numerus dierum Caesaris ipsius laudi gloriaeque concessus est. Relatum est ad nos nuper de stipendio exercitus: non decrevi solum sed etiam ut vos decerneretis laboravi, multa dissentientibus respondi, scribendo adfui. Tum quoque homini plus tribui quam nescio cui necessitati. Illum enim arbitrabar etiam sine hoc subsidio pecuniae retinere exercitum praeda ante parta et bellum conficere posse; sed decus illud et ornamentum triumphi minuendum nostra parsimonia non putavi. Actum est de decem legatis, quos alii omnino non dabant, alii exempla quaerebant, alii tempus differebant, alii sine ullis verborum ornamentis dabant: in ea quoque re sic sum locutus ut omnes intellegerent me id quod rei publicae causa sentirem facere uberius propter ipsius Caesaris dignitatem. XII. At ego idem nunc in provinciis decernendis, qui illas omnis res egi silentio, interpellor, cum in superioribus causis hominis ornamenta <adiumento> fuerint, in hac me nihil aliud nisi ratio belli, nisi summa utilitas rei publicae moveat. Nam ipse Caesar quid est cur in provincia commorari velit, nisi ut ea quae per eum adfecta sunt perfecta rei publicae tradat? amoenitas eum, credo, locorum, urbium pulchritudo, hominum nationumque illarum humanitas et lepos, victoriae cupiditas, finium imperi propagatio retinet. quid illis terris asperius, quid incultius oppidis, quid nationibus immanius, quid porro tot victoriis praestabilius, quid Oceano longius inveniri potest? an reditus in patriam habet aliquam offensionem? utrum apud populum a quo missus, an apud senatum a quo ornatus est? an dies auget eius desiderium, an magis oblivionem, ac laurea illa magnis periculis parta amittit longo intervallo viriditatem? qua re, si qui hominem non diligunt, nihil est quod eum de provincia devocent: ad gloriam devocant, ad triumphum, ad gratulationem, ad summum honorem senatus, equestris ordinis gratiam, populi caritatem. Sed si ille hac tam eximia fortuna propter utilitatem rei publicae frui non properat, ut omnia illa conficiat, quid ego senator facere debeo, quem, etiam si ille aliud vellet, rei publicae consulere oporteret? Ego vero sic intellego, patres conscripti, nos hoc tempore in provinciis decernendis perpetuae pacis habere oportere rationem. Nam quis hoc non sentit, omnia alia esse nobis vacua ab omni periculo atque etiam suspicione belli? Iam diu mare videmus illud immensum, cuius fervore non solum maritimi cursus sed urbes etiam et viae militares iam tenebantur, virtute Cn. Pompei sic a populo Romano ab Oceano usque ad ultimum Pontum tamquam unum aliquem portum tutum et clausum teneri; nationes eas, quae numero hominum ac multitudine ipsa poterant in provincias nostras redundare, ita ab eodem esse partim recisas, partim repressas, ut Asia, quae imperium antea nostrum terminabat, nunc tribus novis provinciis ipsa cingatur. Possum de omni regione, de omni genere hostium dicere: nulla gens est quae non aut ita sublata sit ut vix exstet, aut ita domita ut quiescat, aut ita pacata ut victoria nostra imperioque laetetur. XIII. Bellum Gallicum, patres conscripti, C. Caesare imperatore gestum est, antea tantum modo repulsum. Semper illas nationes nostri imperatores refutandas potius bello quam lacessendas putaverunt. Ipse ille C. Marius, cuius divina atque eximia virtus magnis populi Romani luctibus funeribusque subvenit, influentis in Italiam Gallorum maximas copias repressit, non ipse ad eorum urbis sedisque penetravit. Modo ille meorum laborum periculorum consiliorum socius, C. Pomptinus, fortissimus vir, ortum repente bellum Allobrogum atque hac scelerata coniuratione excitatum proeliis fregit eosque domuit qui lacessierant, et ea victoria contentus re publica metu liberata quievit. C. Caesaris longe aliam video fuisse rationem; non enim sibi solum cum iis quos iam armatos contra populum Romanum videbat bellandum esse duxit, sed totam Galliam in nostram dicionem esse redigendam. Itaque cum acerrimis nationibus et maximis Germanorum et Helvetiorum proeliis felicissime decertavit, ceteras conterruit, compulit, domuit, imperio populi Romani parere adsuefecit, et quas regiones quasque gentis nullae nobis antea litterae, nulla vox, nulla fama notas fecerat, has noster imperator nosterque exercitus et populi Romani arma peragrarunt. Semitam tantum Galliae tenebamus antea, patres conscripti; ceterae partes a gentibus aut inimicis huic imperio aut infidis aut incognitis aut certe immanibus et barbaris et bellicosis tenebantur; quas nationes nemo umquam fuit quin frangi domarique cuperet. Nemo sapienter de re publica nostra cogitavit, iam inde a principio huius imperi, quin Galliam maxime timendam huic imperio putaret; sed propter vim ac multitudinem gentium illarum numquam est antea cum omnibus dimicatum. Restitimus semper lacessiti: nunc denique est perfectum ut imperi nostri terrarumque illarum idem esset extremum. XIV. Alpibus Italiam munierat antea natura non sine aliquo divino numine; nam si ille aditus Gallorum immanitati multitudinique patuisset, numquam haec urbs summo imperio domicilium ac sedem praebuisset. quae iam licet considant! nihil est enim ultra illam altitudinem montium usque ad Oceanum quod sit Italiae pertimescendum. Sed tamen una atque altera aestas vel metu vel spe vel poena vel praemiis vel armis vel legibus potest totam Galliam sempiternis vinculis adstringere: impolitae vero res et acerbae si erunt relictae, quamquam sunt accisae, tamen efferent se aliquando et ad renovandum bellum revirescent. Qua re sit in eius tutela Gallia cuius fidei virtuti felicitati commendata est. qui si Fortunae muneribus amplissimis ornatus saepius eius deae periculum facere nollet, si in patriam, si ad deos penatis, si ad eam dignitatem quam in civitate sibi propositam videt, si ad iucundissimos liberos, si ad clarissimum generum redire properaret, si in Capitolium invehi victor cum illa insigni laurea gestiret, si denique timeret casum aliquem, qui illi tantum addere iam non potest quantum auferre, nos tamen oporteret ab eodem illa omnia a quo profligata sunt confici velle: cum vero ille suae gloriae iam pridem rei publicae nondum satis fecerit, et malit tamen tardius ad suorum laborum fructus pervenire quam non explere susceptum rei publicae munus, nec imperatorem incensum ad rem publicam bene gerendam revocare nec totam Gallici belli rationem prope iam explicatam perturbare atque impedire debemus. XV. Nam illae sententiae virorum clarissimorum minime probandae sunt, quorum alter ulteriorem Galliam decernit cum Syria, alter citeriorem. qui ulteriorem, omnia illa de quibus disserui paulo ante perturbat; simul ostendit eam se tenere legem quam esse legem neget, et, quae pars provinciae sit cui non possit intercedi, hanc se avellere, quae defensorem habeat, non tangere; simul et illud facit, ut, quod illi a populo datum sit, id non violet, quod senatus dederit, id senator properet auferre. Alter belli Gallici rationem habet, fungitur officio boni senatoris, legem quam non putat, eam quoque servat; praefinit enim successori diem. <quamquam> mihi nihil videtur alienius a dignitate disciplinaque maiorum quam ut, qui consul Kalendis Ianuariis habere provinciam debet, is ut eam desponsam non decretam habere videatur. Fuerit toto in consulatu sine provincia cui fuerit, ante quam designatus est, decreta provincia. Sortietur an non? nam et non sortiri absurdum est, et quod sortitus sis non habere. Proficiscetur paludatus? quo? quo pervenire ante certam diem non licebit. Ianuario, Februario provinciam non habebit: Kalendis ei denique Martiis nascetur repente provincia. Ac tamen his sententiis Piso in provincia permanebit. quae cum gravia sunt <tum> nihil gravius illo, quod multari imperatorem deminutione provinciae contumeliosum est, neque solum summo in viro sed etiam mediocri in homine ne accidat providendum. XVI. Ego vos intellego, patres conscripti, multos decrevisse eximios honores C. Caesari et prope singularis. <si> quod ita meritus erat grati, sin etiam ut quam coniunctissimus huic ordini esset, sapientes ac divini fuistis. Neminem umquam est hic ordo complexus honoribus et beneficiis suis qui ullam dignitatem praestabiliorem ea quam per vos esset adeptus putarit. Nemo umquam hic potuit esse princeps qui maluerit esse popularis. Sed homines aut propter indignitatem suam diffisi ipsi sibi, aut propter reliquorum obtrectationem ab huius ordinis coniunctione depulsi, saepe ex hoc portu se in illos fluctus prope necessario contulerunt; qui si ex illa iactatione cursuque populari bene gesta re publica referunt aspectum in curiam atque huic amplissimae dignitati esse commendati volunt, non modo non repellendi sunt verum etiam expetendi. Monemur a fortissimo viro atque optimo post hominum memoriam consule ut provideamus ne citerior Gallia nobis invitis alicui decernatur post eos consules qui nunc erunt designati, perpetuoque posthac ab iis qui hunc ordinem oppugnent populari ac turbulenta ratione teneatur. quam ego plagam etsi non contemno, patres conscripti, praesertim monitus a sapientissimo consule et diligentissimo custode pacis atque oti, tamen vehementius arbitror pertimescendum si hominum clarissimorum ac potentissimorum aut honorem minuero aut studium erga hunc ordinem repudiaro. Nam ut C. Iulius omnibus a senatu eximiis aut novis rebus ornatus per manus hanc provinciam tradat ei cui minime vos velitis, per quem ordinem ipse amplissimam sit gloriam consecutus, ei ne libertatem quidem relinquat, adduci ad suspicandum nullo modo possum. Postremo quo quisque animo futurus sit, nescio: quid sperem, video. Praestare hoc senator debeo, quantum possum, ne quis vir clarus aut potens huic ordini iure irasci posse videatur. Atque haec, si inimicissimus essem C. Caesari, sentirem tamen rei publicae causa. XVII. Sed non alienum esse arbitror, quo minus saepe aut interpeller a non nullis aut tacitorum existimatione reprendar, explicare breviter quae mihi sit ratio et causa cum Caesare. Ac primum illud tempus familiaritatis et consuetudinis quae mihi cum illo, quae fratri meo, quae C. Varroni, consobrino nostro, ab omnium nostrum adulescentia fuit, praetermitto. Postea quam sum penitus in rem publicam ingressus, ita dissensi ab illo ut in disiunctione sententiae coniuncti tamen amicitia maneremus. Consul ille egit eas res quarum me participem esse voluit; quibus ego si minus adsentiebar, tamen illius mihi iudicium gratum esse debebat. Me ille ut quinqueviratum acciperem rogavit; me in tribus sibi coniunctissimis consularibus esse voluit; mihi legationem quam vellem, quanto cum honore vellem, detulit. quae ego omnia non ingrato animo, sed obstinatione quadam sententiae repudiavi. quam sapienter, non disputo; multis enim non probabo; constanter quidem et fortiter certe, qui cum me firmissimis opibus contra scelus inimicorum munire et popularis impetus populari praesidio propulsare possem, quamvis excipere fortunam, subire vim atque iniuriam malui quam aut a vestris sanctissimis mentibus dissidere aut de meo statu declinare. Sed non is solum gratus debet esse qui accepit beneficium, verum etiam is cui potestas accipiendi fuit. Ego illa ornamenta quibus ille me ornabat decere me et convenire iis rebus quas gesseram non putabam; illum quidem amico animo me habere eodem loco quo principem civium, suum generum, sentiebam. Traduxit ad plebem inimicum meum sive iratus mihi, quod me secum ne in beneficiis quidem videbat posse coniungi, sive exoratus. Ne haec quidem fuit iniuria. Nam postea me ut sibi essem legatus non solum suasit, verum etiam rogavit. Ne id quidem accepi; non quo alienum mea dignitate arbitrarer, sed quod tantum rei publicae sceleris impendere a consulibus proximis non suspicabar. XVIII. Ergo adhuc magis est mihi verendum ne mea superbia in illius liberalitate quam ne illius iniuria in nostra amicitia reprendatur. Ecce illa tempestas, caligo bonorum et subita atque improvisa formido, tenebrae rei publicae, ruina atque incendium civitatis, terror iniectus Caesari de eius actis, metus caedis bonis omnibus, consulum scelus, cupiditas, egestas, audacia! si non sum adiutus, non debui; si desertus, sibi fortasse providit; si etiam oppugnatus, ut quidam aut putant aut volunt, violata amicitia est, accepi iniuriam, inimicus esse debui, non nego: sed si idem ille tum me salvum esse voluit cum vos me ut carissimum filium desiderabatis, et si vos idem pertinere ad causam illam putabatis voluntatem Caesaris a salute mea non abhorrere, et si illius voluntatis generum eius habeo testem, qui idem Italiam in municipiis, populum Romanum in contione, vos mei semper cupidissimos in Capitolio ad meam salutem incitavit, si denique Cn. Pompeius idem mihi testis de voluntate Caesaris et sponsor est illi de mea, nonne vobis videor et ultimi temporis recordatione et proximi memoria medium illud tristissimum tempus debere, si ex rerum natura non possim evellere, ex animo quidem certe excidere? Ego vero, si mihi non licet per aliquos ita gloriari, me dolorem atque inimicitias meas rei publicae concessisse, si hoc magni cuiusdam hominis et persapientis videtur, utar hoc, quod non tam ad laudem adipiscendam quam ad vitandam vituperationem valet, hominem me esse gratum, et non modo tantis beneficiis, sed etiam mediocri hominum benivolentia commoveri. XIX. A viris fortissimis et de me optime meritis quibusdam peto ut, si ego illos meorum laborum atque incommodorum participes esse nolui, ne illi me suarum inimicitiarum socium velint esse, praesertim cum mihi idem illi concesserint ut etiam acta illa Caesaris, quae neque oppugnavi antea neque defendi, meo iam iure possim defendere. Nam summi civitatis viri, quorum ego consilio rem publicam conservavi, et quorum auctoritate illam coniunctionem Caesaris defugi, Iulias leges et ceteras illo consule rogatas iure latas negant: idem illam proscriptionem capitis mei contra salutem rei publicae, sed salvis auspiciis rogatam esse dicebant. Itaque vir summa auctoritate, summa eloquentia, dixit graviter casum illum meum funus esse rei publicae, sed funus iustum et indictum. Mihi ipsi omnino perhonorificum <est> discessum meum funus dici rei publicae: reliqua non reprendo, sed mihi ad id quod sentio adsumo. Nam si illud iure rogatum dicere ausi sunt quod nullo exemplo fieri potuit, nulla lege licuit, quia nemo de caelo servarat, oblitine erant tum cum ille qui id egerat plebeius est lege curiata factus dici de caelo esse servatum? qui si plebeius omnino esse non potuit, qui tribunus plebis potuit esse? et cuius tribunatus si ratus est, nihil est quod inritum ex actis Caesaris possit esse, eius non solum tribunatus <ratus> sed etiam perniciosissimae res, auspiciorum religione conservata, iure latae videbuntur? Qua re aut vobis statuendum est legem Aeliam manere, legem Fufiam non esse abrogatam, non omnibus fastis legem ferri licere; cum lex feratur, de caelo servari, obnuntiari, intercedi licere; censorium iudicium ac notionem et illud morum severissimum magisterium non esse nefariis legibus de civitate sublatum; si patricius tribunus plebis fuerit, contra leges sacratas, si plebeius, contra auspicia fuisse; aut mihi concedant homines oportet in rebus bonis non exquirere ea iura quae ipsi in perditis non exquirant, praesertim cum ab illis aliquotiens condicio C. Caesari lata sit ut easdem res alio modo ferret, qua condicione auspicia requirebant, leges comprobabant, in Clodio auspiciorum ratio sit eadem, leges omnes sint eversae ac perditae civitatis.
XX. Extremum illud est. Ego, si essent
[inimicitiae] mihi cum C. Caesare, tamen hoc tempore rei publicae consulere,
inimicitias in aliud tempus reservare deberem; possem etiam summorum virorum
exemplo inimicitias rei publicae causa deponere. Sed cum inimicitiae fuerint
numquam, opinio iniuriae beneficio sit exstincta, sententia mea, patres
conscripti, si dignitas agitur Caesaris, homini tribuam; si honos quidam,
senatus concordiae consulam; si auctoritas decretorum vestrorum, constantiam
ordinis in eodem ornando imperatore servabo; si perpetua ratio Gallici belli,
rei publicae providebo; si aliquod meum privatum officium, me non ingratum esse
praestabo. Atque hoc velim probare omnibus, patres conscripti; sed levissime
feram si forte aut iis minus probaro qui meum inimicum repugnante vestra
auctoritate texerunt, aut iis, si qui meum cum inimico suo reditum in gratiam
vituperabunt, cum ipsi et cum meo et cum suo inimico in gratiam non dubitarint
redire. |
I. Si quelqu'un de vous, pères conscrits, attend mon opinion sur le choix des provinces, qu'il considère en lui-même de quels hommes je veux avant tout que nos provinces soient délivrées : dès qu'il aura reconnu quels sont les sentiments que doivent nécessairement m'inspirer ceux qui les oppriment, il ne doutera plus de l'opinion qu'il me convient d'adopter. Si j'étais le premier à proposer cette opinion, assurément vous applaudiriez à mes paroles ; si j'étais le seul, vous m'écouteriez du moins avec indulgence; et quand même ce que je proposerais vous semblerait n'être pas utile, l'égarement d'une juste colère me servirait d'excuse auprès de vous. Mais ici j'ai tout lieu de me féliciter, pères conscrits : l'intérêt de la patrie demande que la Syrie et la Macédoine soient provinces consulaires, et le vœu de ma haine s'accorde avec le bien de l'État; ensuite je ne fais qu'appuyer l'avis de P. Servilius, non moins respectable par son zèle ardent pour la république qu'il n'est cher à mon cœur par l'amitié dont il m'honore. Si dans la délibération présente, et toutes les fois qu'il a 138 eu l'occasion et le droit de prendre la parole, justement indigné de la scélératesse de Gabinius et de Pison, et de l'atroce cruauté qu'ils ont exercée contre moi, ce vertueux citoyen a cru devoir combattre, et flétrir même du sceau de la plus éclatante réprobation, ces deux monstres dont les crimes ont failli perdre la république, quels sentiments dois-je éprouver, moi, dont Ils ont vendu le sang pour mieux assouvir un jour leur cupidité? Toutefois je dirai mon avis sans prendre conseil de la colère; je saurai commander à ma haine. Je ne serai pour eux que ce que chacun de vous doit être ; et le sentiment personnel de mes peines, que cependant vous avez regardées comme les vôtres, restera concentré dans mon cœur : je le réserverai pour le jour des vengeances. II. On n'a parlé jusqu'ici que de quatre provinces : ce sont les deux Gaules, aujourd'hui réunies sous une seule administration; la Syrie et la Macédoine, que, sans votre aveu et malgré vos efforts, ces détestables consuls se sont fait adjuger pour prix des maux qu'ils ont causés à la république. La loi Sempronia ordonne que deux de ces quatre provinces soient décernées. Pouvons-nous hésiter un instant à choisir la Syrie et la Macédoine? Je ne rappellerai point que ceux qui les occupent n'y sont entrés qu'après qu'ils ont eu condamné le sénat, anéanti votre autorité dans Rome, violé la foi publique et les droits éternels du peuple romain, épuisé sur moi et sur les miens les vexations les plus indignes et les plus cruelles. Je passe sous silence les crimes commis par eux dans l'enceinte de nos murs : ils sont tels que jamais Annibal n'a souhaité autant de mal à Rome que Borne n'en a souffert de leur consulat. Je ne parle que des provinces elles-mêmes. L'une, la Macédoine, à qui jusqu'alors les trophées d'une foule de généraux avaient service rempart ; la Macédoine, qui depuis longtemps jouissait d'une paix assurée par tant de victoires et de triomphes, est aujourd'hui dévastée par les barbares chez qui l'avarice a porté la guerre; les habitants de Thessalonique, quoique placés au centre de notre empire, ont été obligés de quitter la ville et de se retrancher dans leur citadelle ; cette route militaire, que nous avons conduite à travers la Macédoine jusqu'à l'Hellespont, est infestée par les courses des barbares ; que dis-je? elle est interrompue eu plusieurs endroits par les campements des Thraces. Ainsi donc ces nations, qui pour jouir de la paix avaient payé une somme énorme à notre excellent général, renonçant elles-mêmes à une faveur si chèrement achetée, nous ont en quelque sorte déclaré la guerre pour se défrayer d'une paix qui avait épuisé leurs fortunes ; et notre brillante armée, composée d'hommes choisis avec un soin, on pourrait dire avec une rigueur extrême, notre armée a péri tout entière. III. Ο douleur! les soldats du peuple romain, pris, égorgés, dispersés, livrés à la faim, en proie aux maladies et à tous les fléaux, ont subi le sort le plus déplorable : l'armée semble avoir été choisie pour expier les forfaits du général. Cette province, gouvernée par un lieutenant, même sans pouvoir militaire, reposait tranquillement à l'ombre du nom romain ; les nations voisines 139 avaient été subjuguées, les barbares, réprimés; une poignée de soldats suffisait pour la défendre : aujourd'hui un général et une armée consulaires ne l'ont point garantie des dévastations ; à peine une paix longue et durable pourra-t-elle réparer ses maux. Et cependant qui de vous ignore que chaque année les Achéens payent une somme immense à L. Pison? que les droits de Dyrrhachium se perçoivent tous au profit du seul Pison? que Byzance, si fidèle à nos lois, a été traitée par lui comme ennemie? Et lorsqu'il ne lui a plus été possible de rien ravir à l'indigence, de rien arracher à la misère, il y a mis ses cohortes en quartiers d'hiver, en leur donnant pour chefs les hommes qu'il croyait devoir être les agents les plus impitoyables de ses crimes, et les plus ardents ministres de ses violences. Je passe sous silence une juridiction établie dans une ville libre, au mépris des lois et des sénatus-consuites ; je tais les assassinats ; je ne révèle point les débauches : un fait odieux en perpétuera le souvenir à la honte de Rome ; c'est que de jeunes filles de la naissance la plus illustre se sont jetées dans des puits, pour se soustraire à un déshonneur certain par une mort volontaire. Je ne m'arrête point sur ces crimes; non que je n'en sente l'énormité, mais je n'ai pas ici les témoins nécessaires. IV. Qui ne sait que Byzance était remplie de statues? Les habitants, épuisés par des guerres ruineuses, les avaient gardées religieusement, lorsqu'ils repoussaient les attaques de Mithridate et tous les efforts du Pont, qui avait inondé Γ Asie de ses bataillons innombrables, et qui, repoussé de leurs murs, menaçait encore leur tête ; depuis cette époque ils avaient conservé avec le même respect ces statues et les autres ornements de leur ville. Sous votre commandement, Pison, c'est-à-dire, sous les auspices du plus incapable et du plus pervers des généraux, une cité libre, et qui par des services récents avait mérité du sénat et du peuple romain le maintien de tous ses , droits, s'est vue dépouillée à un tel point, que si C. Virgilius, qui sait allier le courage avec la probité, n'était venu vous remplacer en qualité de lieutenant, les Byzantins ne posséderaient plus un seul de tant de chefs-d'œuvre qui décoraient leurs remparts. Qu'on cite un temple dans l'Achaïe, et dans la Grèce entière un lieu saint, un bois sacré, où il soit resté une statue, un seul ornement ! Dans ces jours de tempête, où vous avez brisé le vaisseau de l'État que vous auriez dû sauver du naufrage, vous avez acheté d'un infâme tribun l'autorisation de prononcer sur les dettes chez des peuples que le sénat et les lois de votre gendre avaient affranchis de toute juridiction étrangère; et ce privilège que vous aviez acheté, vous l'avez vendu, soit en déniant la justice, soit en ruinant les citoyens romains. Mais je laisse, pères conscrits, la personne de Pison, et je ne m'occupe que de la province. J'omets donc toutes ces infamies, dont on vous a souvent entretenus, et que vous vous rappelez sans qu'il soit besoin qu'on les redise; je ne parle point de cette audace qui bravait ici vos regarda indignés, et dont le souvenir s'est gravé si profondément dans vos âmes ; je ne dis rien de son orgueil, rien de son opiniâtreté, rien de sa cruauté ; qu'elles ne soient point divulguées ces débauches ténébreuses qu'il couvrait, non du 140 voile de la pudeur, mais du masque de l'austérité : encore une fois, je ne veux voir que la province sur laquelle on délibère. N'enverretvous pas un successeur à Pison? souffrirez-vous qu'il demeure plus longtemps dans une contrée où, dès ses premiers pas, sa fortune et ses vices semblent s'être défiés à qui montrerait en lui le plus malheureux ou le plus méchant de tous les mortels? Et Gabinius, cette nouvelle Sémiramis, le laisserez-vous plus longtemps en Syrie? Dans sa route, votre consul semblait courir au meurtre, comme un gladiateur gagé par le roi Ariobarzane. À peine arrivé, il a perdu sa cavalerie ; bientôt ses meilleures cohortes ont été taillées en pièces. Aussi n'a-t-on rien fait en Syrie sous ce général, sinon des traités d'argent avec des tyrans, des transactions, des pillages, des brigandages et des meurtres. On a vu le général du peuple romain, à la tête de son armée, lever la main, non pour exciter les soldats à la gloire, mais pour déclarer qu'il avait tout acheté et qu'il achèterait tout. V. Quel mal n'a-t-il pas causé aux fermiers publics? Hélas ! ils ont trop bien mérité de moi pour que leurs maux ne soient pas devenus les miens ! Il n'a pas rougi de les asservir aux Juifs et aux Syriens, peuples nés pour la servitude; il s'est fait un système dont il ne s'est jamais écarté, c'était de refuser toute justice au fermier; il a annulé des transactions qui n'avaient rien que de juste, supprimé tous les moyens de contrainte, prodigué les exemptions, interdit aux fermiers, ou aux esclaves des fermiers, le droit d'entrer dans les villes qu'il habitait, ou dans lesquelles il devait se rendre; en un mot, on l'accuserait de cruauté s'il avait traité un ennemi de l'État comme il a traité des citoyens romains, et des citoyens d'un ordre qui jusqu'à lui s'est toujours soutenu par sa considération personnelle et par la bienveillance des magistrats. Ainsi, pères conscrits, vous voyez les fermiers de l'État ruinés, non par la témérité de leur bail, non par l'impéritie de leur administration, mais par l'avarice, la tyrannie et la cruauté de Gabinius. Quel que soit l'épuisement du trésor, il est nécessaire que vous veniez à leur secours, et déjà il est trop tard pour un grand nombre d'entre eux : grâce aux vexations de cet ennemi du sénat, de ce persécuteur des chevaliers et de tous les bons citoyens, les malheureux ont perdu non seulement leur opulence, mais tous les moyens d'une subsistance honorable; économie, désintéressement, vertu, travail, estime publique, rien n'a pu les défendre contre l'audace de cet avide déprédateur. S'il en est quelques-uns qui se soutiennent encore par les ressources de leur patrimoine, ou par la générosité de leurs amis, souffrirez-vous que leur ruine soit entièrement consommée? Lorsque les invasions de l'ennemi empêchent qu'on ne perçoive les droits publics, le fermier est mis à couvert par la loi censoriale ; et l'on ne viendrait pas à son secours, lorsqu'il en a été empêché par un homme qui est réellement ennemi, quoiqu'il n'en porte pas le nom! Maintenez-le donc dans la province pour qu'il trafique des alliés avec les ennemis, des citoyens avec les alliés, et qu'il se croie même préférable à son collègue, parce que celui-ci vous a trompés par un visage triste et austère, au lieu que lui ne s'est jamais feint moins méchant qu'il ne l'était II est vrai que, de son côté, Pison se glorifie d'un autre mérite : c'est d'avoir si bien fait en peu de 141 temps, que Gabinius ne sera point réputé le plus détestable des hommes. VI. Quand même la loi ne marquerait pas un terme à leur séjour dans leurs provinces, ne vous empresseriez-vous pas de les en arracher? y laisseriez-vous ce double fléau des alliés, des soldats , des fermiers, ces dévastateurs, la honte et l'opprobre de l'empire? Dès l'année dernière, vous les rappeliez, lorsque déjà ils y étaient arrivés. Si vos suffrages avaient été libres alors, et que l'affaire n'eût pas été ajournée tant de fois, et enfin arrachée de vos mains, vous auriez, au gré de vos désirs, rétabli votre autorité en révoquant ceux par qui vous l'aviez perdue, et en les dépouillant de cette récompense obtenue par le crime et le renversement de la patrie. Si, malgré vos efforts, des protections puissantes les ont soustrait» à cette punition, ils en ont subi une autre bien plus rigoureuse. Est-il, en effet, un plus cruel châtiment pour un homme qui craint, je ne dis pas la honte, mais le supplice, que de voir qu'une lettre qui annonce ses succès à la guerre soit rejetée comme indigne de foi ? Eh bien ! le sénat, en refusant à Gabinius l'honneur des prières publiques, a déclaré d'abord qu'il ne fallait pas s'en rapporter à un homme souillé de crimes et d'infamies ; ensuite, qu'il n'était pas possible qu'un traître, reconnu dans Rome pour ennemi de la république, eût bien servi l'État à la tête des armées ; enfin, que les immortels eux-mêmes ne voulaient pas que leurs temples fussent ouverts, que des prières leur fussent adressées au nom du plus impur et du plus scélérat des hommes. Pison est plus adroit, ou mieux conseillé par ses Grecs, autrefois confidents secrets, aujourd'hui compagnons effrontés de ses débauches; car on ne vous apporte point de lettres de sa part. VII. Et de tels chefs commanderaient nos armées ! L'un n'ose pas nous informer si les troupes l'ont proclamé imperator; l'autre ne l'ose que pour s'en repentir bientôt, et maudire la diligence de ses courriers. Ses amis, s'il en a, si un monstre tel que lui peut en avoir, lui disent pour le consoler que T. Albucius essuya un pareil refus de la part du sénat. Mais d'abord, quelle différence! c'étaient, d'une part, quelques peuplades sauvages dispersées en Sardaigne par un propréteur à la tête d'une cohorte auxiliaire; c'était, de l'autre, une guerre contre les peuples et les rois de la Syrie terminée par un proconsul conduisant une armée consulaire. Déplus, l'honneur qu'Albucius demandait au sénat, il se l'était déjà décerné lui-même dans la Sardaigne ; il était constaté que cet homme, vraiment Grec par sa vanité, avait figuré dans la province même la cérémonie du triomphe; et le sénat le punissait de sa folle présomption par le refus des prières publiques. Mais que cet affront lui semble moins sanglant, parce qu'un exemple atteste qu'il n'est pas le seul qui l'ait éprouvé : ne lui envions pas cette triste consolation, pourvu qu'il attende la même fin que celui dont l'exemple le console; il en est d'autant plus digne qu'on ne reprochait à T. Albucius ni les débauches de Pison, ni l'audace de Gabinius, et qu'on ne peut attribuer son malheur qu'à l'arrêt dont le sénat l'avait flétri. Assigner les deux Gaules aux consuls, c'est 142 maintenir ces deux hommes dans leurs gouvernements ; décerner l'une des Gaules avec la Syrie ou la Macédoine, c'est encore en maintenir un, et faire un sort différent à des hommes qui sont également coupables. Mais, a dit un sénateur, nous en ferons des provinces prétoriennes, afin que Gabinius et Pison soient immédiatement remplacés. Oui, si l'on veut bien le permettre; car alors le tribun pourra user de son droit d'opposition : aujourd'hui, il ne le peut pas. Quand je destine la Syrie et la Macédoine aux consuls qui seront désignés, mon intention est aussi d'y envoyer des préteurs pour qu'ils les gouvernent pendant une année, et nous reverrons ainsi plus tôt ceux que nous ne pouvons voir sans indignation. VIII. Mais, croyez-moi, vous ne réussirez point à leur donner des successeurs, à moins que vous ne prononciez d'après la loi, qui ne permet aucune opposition. Si vous laissez échapper ce moment, il vous faut attendre une année entière; et ce délai prolongera le malheur des citoyens, le tourment des alliés et l'impunité des plus odieux scélérats. Et fussent-ils irréprochables l'un et l'autre, le tempe n'est pas encore venu de donner un successeur à César. Ici, pères conscrits, je vais vous ouvrir mon âme tout entière, et je ne craindrai pas les réflexions du vertueux ami qui vient de m'interrompre. Il prétend que je ne dois pas moins de haine à César qu'à Gabinius, parce que la tempête qui m'a jeté hors de ma patrie avait été suscitée par César. Mais si je lui réponds que je consulte ici le bien de l'Etat, et non l'intérêt de ma vengeance, pourra-t-il trouver mauvais que je m'autorise de l'exemple des plus illustres citoyens? Tib. Gracchus, je parle du père; plût au ciel que les fils ne se fussent jamais écartés de ses principes I Gracchus ne s'est-il pas couvert d'une gloire immortelle, lorsque, seul de tous les tribuns, il vint au secours de L. Scipion, objet de sa haine, ainsi que son frère, le vainqueur de l'Afrique? Il déclara, dans l'assemblée, qu'il ne s'était pas réconcilié, mais qu'il lui semblait honteux pour l'empire qu'un triomphateur fût conduit dans la même prison où les généraux ennemis avaient été renfermés le jour de son triomphe. Qui compta plus d'ennemis que Marius? L. Crassus, M. Scaurus, en un mot, tous les Métellus étaient acharnés contre lui. Toutefois ils n'opinaient point dans le sénat à le rappeler de la Gaule; ils lui décernaient extraordinairement cette province, à cause de la guerre contre les Gaulois. Nous avons soutenu dans ces contrées une guerre redoutable ; les nations les plus puissantes ont été domptées par César ; mais elles ne sont pas encore attachées à notre empire par les lois, par des droits certains, par une paix solide. Nous voyons la guerre avancée, achevée même si nous laissons à celui qui la commença le soin de la terminer; en lui nommant un successeur, nous avons à craindre que des feux mal éteints ne se réveillent, et n'excitent un nouvel incendie. Ainsi donc, sénateurs, je puis, si vous le voulez, ne pas aimer César, mais je ne dois pas cesser d'être l'ami de la république. Et si je sacrifie mes inimitiés au bien de l'État, peut-on m'en blâmer, moi qui me fis toujours un devoir 143 de régler mes pensées et mes actions sur l'exemple que les plus illustres citoyens nous ont transmis? IX. M. Lépidus, grand pontife et deux fois consul, venait d'être nommé censeur ; à l'instant même, et sans sortir du Champ de Mars, il se réconcilia avec son mortel ennemi, M. Fulvius, devenu son collègue, afin qu'un même cœur et une même volonté les réunissent dans l'exercice de la censure; et le souvenir de la postérité, les suffrages des historiens, la voix d'un grand poète, ont célébré cette action généreuse. Mais pour ne pas citer ces exemples innombrables que nous offre l'antiquité, votre père, 6 Philippe I ne s'est-il pas réconcilié avec tous ses ennemis à la fois? L'intérêt public les avait divisés, l'intérêt public les réunit. Qu'ai-je besoin d'autres faits, quand je vois Ici les plus recommandables des citoyens, P. Ser¬vilius et M. Lucullus? Plût au ciel que L. Lucullus vécût encore! Vit-on jamais dans Rome des inimitiés plus éclatantes que celles qui divisèrent les Lucullus et les Servilius? La conscience de ce qu'ils devaient à eux-mêmes et à la patrie non-seulement éteignit toutes ces haines, mais elle fit naî¬tre dans leurs cœurs les doux sentiments de l'amitié la plussincère. Enfin, n'a-t-on pas vu, dans le tem¬ple du plus grand des immortels, le consul Q. Métellus Népos, cédant à votre autorité imposante, et entraîné par l'éloquence énergique de P. Servilius, me rendre généreusement son amitié, sans attendre mon retour à Rome ? Et moi, je pourrais être ennemi d'un héros de qui les lettres et les courriers font chaque jour retentir à mon oreille les noms inconnus des peuples, des nations et des contrées que ses armes ont soumis! Mon cœur, ô mes concitoyens! est embrasé de l'amour de la patrie ; vous connaissez mes sentiments, et vous les partagez. Dans l'ardeur de mon zèle, je n'ai pas craint autrefois d'exposer ma vie pour vous sauver des plus affreux dangers ; et depuis j'ai présenté ma tête, et détourné sur moi seul les traits que je voyais dirigés de toutes parts contre la république. C'est encore ce sentiment profond et inaltérable qui me ramène aujourd'hui vers César, qui me réunit à lui, et qui lui rend toutes les affections de mon âme. Qu'on pense ce qu'on voudra, il m'est impossible de n'être pas l'ami d'un homme qui sert bien son pays. X. En effet, si j'ai voué toute ma haine à ceux qui ont voulu renverser Rome par le fer et la flamme, si mon bras s'est armé contre eux, quoique les uns eussent vécu avec moi dans une in¬time familiarité, et que ma voix eût fléchi pour les autres la sévérité des tribunaux, pourquoi ce même intérêt public, qui a pu me soulever contre mes amis, ne pourrait-il pas m'apaiser en faveur de mes ennemis? Quel a été le principe de ma haine contre Clodius, si ce n'est que, l'ayant vu, plein d'une flamme adultère, violer par un seul attentat les deux choses les plus sacrées, la religion et la sainteté de l'hymen, je pensais qu'il ne pouvait jamais être qu'un citoyen pernicieux? Ce qu'il a fait, ce qu'il fait tous les jours, ne prouve-t-il pas qu'en l'attaquant j'ai moins songé à mon propre repos qu'au repos de l'État, et que d'autres, en le défendant, ont plus cherché leur tranquillité personnelle que la paix de la république? J'avoue que mes opinions politiques ont été contraires à celles de César, et conformes aux vôtres. Aujourd'hui je ne suis pas moins d'accord 144 avec vous que je ne l'ai toujours été. Vous-mêmes, en effet, vous à qui Pison n'ose écrire pour rendre compte de ses exploits, vous qui avez imprimé à la lettre de Gabinius une flétrissure aussi honteuse que nouvelle, vous avez décerné en faveur de César des prières publiques pour plus de jours qu'on ne l'a fait dans aucune guerre, et en des termes plus honorables qu'on ne le fit jamais pour aucun autre général. Pourquoi donc attendrais-je qu'on nous réconcilie ? L'ordre le plus auguste de l'État, cet ordre, à la fois l'oracle de la sagesse publique et la règle de toutes mes opinions, m'a réconcilié avec César. Oui, pères conscrits, c'est votre exemple que j'imite; j'obéis à vos conseils ; je cède à votre autorité. Tant que César a formé des projets que vous n'approuviez pas, vous ne m'avez point vu me concerter avec lui : depuis que ses exploits glorieux ont changé vos idées et vos sentiments, vous m'avez vu non-seulement adopter vos avis, mais même applaudir hautement à toutes vos décisions. XI. En quoi donc aujourd'hui ma conduite peut-elle vous étonner et m'attirer des reproches, lorsque moi-même j'ai d^jà plusieurs fois appuyé des propositions qui étaient plus honorables pour César que nécessaires pour l'État? J'ai voté quinze jours de prières solennelles. Le nombre qui avait été décerné pour Marius aurait suffi à la république, et les dieux se seraient contentés des mêmes hommages qu'on leur avait adressés après les plus mémorables victoires. Ce surcroît de jours n'a donc eu pour objet que d'honorer César. Dix jours d'actions de grâces furent décernés pour la première fois à Pompée, lorsque la guerre de Mithridate eut été terminée par la mort de ce prince : j'étais consul, et sur mon rapport le nombre d'usage pour les consulaires fut doublé ; après que vous eûtes entendu la lettre de Pompée, et reconnu que toutes les guerres étaient terminées sur terre et sur mer, vous adoptâtes la proposition que je vous fis d'ordonner dix jours de prières. Aujourd'hui j'ai admiré la magnanimité de Pompée qui, comblé de plus d'honneurs qu'aucun de ses concitoyens, déférait à un autre une distinction que lui-même n'avait pas reçue. Ainsi donc ces prières, que j'ai votées avec vous en l'honneur du vainqueur des Gaules, étaient accordées aux dieux immortels, aux usages de nos ancêtres, aux besoins de l'État; mais les termes du décret, cette distinction nouvelle, le nombre de jours extraordinaires, étaient un hommage rendu à la gloire de César. On nous a fait un rapport sur la paye de 1 armée. Non-seulement j'ai voté pour César, mais je n'ai rien négligé pour que mon opinion fût adoptée de tout le sénat; j'ai réfuté les objections; j'ai assisté à la rédaction du décret. Et alors encore j'ai plus accordé à la personne qu'à la nécessité; car je pensais que, sans qu'on lui accordât aucun secours d'argent, le produit du butin pouvait suffire pour entretenir l'armée et terminer la guerre; mais j'ai cru qu'Une fallait point, par une étroite économie, affaiblir l'éclat et la pompe de son triomphe. On a délibéré sur les dix lieutenants qu'il demandait : plusieurs refusaient absolument; d'autres cherchaient des exemples, ou renvoyaient à un autre temps, ou accordaient sans aucun éloge. Mes paroles ont encore prouvé, dans cette occasion, que je ne travaillais pas moins pour la gloire de César que pour le bien de Rome. XII. Quand j'ai traité ces questions, on m'a toujours écouté en silence ; on m'interrompt à présent qu'il s'agit de la distribution des provinces : et cependant je ne parlais alors que dans l'intérêt d'un seul homme; en ce moment j'envisage uniquement l'intérêt de la guerre et le bien de la patrie. Pourquoi, en effet, César veut-il rester dans sa province, si ce n'est pour achever son ouvrage, et le remettre parfait aux mains de la république? Dira-t-on que les charmes du pays, la beauté des villes, l'urbanité des peuples, l'ambition de vaincre, le désir d'étendre nos frontières, le retiennent dans les Gaules? Mais quoi de plus sauvage que ces régions, de plus agreste que les villes, de plus grossier que les habitants, de plus admirable que tant de victoires, de plus reculé que l'Océan ? Son retour dans la patrie ferait-il quelque peine au peuple qui l'a envoyé, ou au sénat qui l'a comblé d'honneurs? La durée de son absence irrite-t-elle le désir de le revoir? ou plutôt une absence aussi prolongée ne peut-elle pas le faire oublier lui-même, et faner ces lauriers, le prix de tant de périls et d'efforts? Ceux donc qui n'aiment point César, s'abusent dans leurs calculs : quand ils le rappellent de sa province, ils ne font que le rappeler à la gloire, au triomphe, aux félicitations et aux hommages du sénat, à la reconnaissance de l'ordre équestre, à l'enthousiasme du peuple. Mais s'il ne se hâte pas de jouir d'une fortune aussi brillante, s'il veut attendre, pour le bien de l'État, qu'il ait accompli son ouvrage, que doifr-je faire, moi sénateur, moi qui devrais, même en lui supposant d'autres désirs, envisager l'utilité publique? Je pense, pères conscrits, qu'en assignant les provinces, nous devons avoir en vue la perpétuité de la paix. Et n'est-il pas évident que toutes les autres parties de l'empire sont exemptes de tout danger, et même de toute apparence de guerre? Depuis longtemps nous voyons que cette mer immense, dont les mouvements tumultueux avaient non-seulement interrompu les courses de nos vaisseaux, mais arrêté toute communication entre nos villes et nos armées ; nous voyons que cette mer, grâce à la valeur de Pompée et des troupes romaines, depuis l'Océan jusqu'aux extrémités du Pont, est sûre et tranquille comme un seul port au milieu de nos possessions; que ces peuples, qui, par leur nombre et leur multitude seule, pouvaient inonder nos provinces, ont été tellement resserrés ou réprimés par le même général, que l'Asie, ,qui bornait autrefois notre empire, est aujourd'hui environnée elle-même par trois nouvelles provinces. Je le dirai sans excepter aucune contrée, aucune espèce d'ennemis : toutes les nations, ou semblent effacées de la liste des peuples, ou sont réduites à l'impuissance de nuire, ou, jouissant par nous des douceurs de la paix, se félicitent de notre victoire qui les soumet à nos lois. XIII. César, pères conscrits, a porté la guerre chez les Gaulois : jusqu'à lui, nous étions restés sur la défensive. Nos généraux avaient toujours pensé qu'il suffisait de résister aux agressions de ces peuples. Marins lui-même, Marius, dont la valeur héroïque rendit l'espoir et la confiance au peuple romain, abattu par la douleur, repoussa des troupes innombrables de Gaulois qui se répandaient dans l'Italie ; mais il n'entra point 146 dans leur pays, il ne pénétra point jusqu'à leurs villes. Dans des temps moins anciens, les Allo-broges, soulevés par l'audacieux Catilina, commencèrent brusquement la guerre : C. Pomtinius, qui s'associa généreusement à mes travaux, à mes périls, à mes desseins, les défit en plusieurs rencontres, et dompta ceux qui l'avaient attaqué ; mais content d'avoir dissipé les craintes de la république, il ne poussa pas plus loin sa victoire. César s'est fait un autre plan : il a cru devoir, non-seulement combattre ceux qu'il voyait armés contre le peuple romain, mais encore réduire la Gaule tout entière sous notre domination. Il a remporté les plus heureuses victoires sur les Germains et les Helvétiens, les plus redoutables de ces peuples par leur courage et par leur nombre ; les autres ont été terrassés, domptés, subjugués : il les a tous accoutumés à l'obéissance du peuple romain; et ces contrées, ces nations, dont les noms même n'étaient jamais parvenus jusqu'à nous, notre général, nos légions , nos armées, les ont parcourues. Oui, pères conscrits, nous ne possédions encore qu'un sentier dans la Gaule : le reste du pays était occupé par des nations ennemies, ou infidèles, ou inconnues, ou du moins féroces, barbares et belliqueuses; il n'était personne qui ne formât des vœux pour qu'elles fussent vaincues et soumises; et, depuis que Rome existe, tous les sages politiques ont pensé qu'elle n'avait point d'ennemis plus redoutables que les Gaulois. Mais le nombre et la force de ces nations ne nous avaient pas permis de les combattre toutes ; nous n'avions su encore que résister à leurs attaques. Aujourd'hui enfin les limites de ces mêmes peuples sont devenues les limites de notre empire. XIV. Ce n'est pas sans un bienfait signalé de la providence que la nature avait adossé l'Italie aux Alpes. Si l'entrée en eût été ouverte à cette multitude de barbares, jamais Rome n'aurait été le siège et le centre de l'empire du monde. Qu'elles s'abaissent maintenant ces montagnes insurmontables : depuis les Alpes jusqu'à l'Océan, il n'est plus rien qui soit à redouter pour l'Italie. Encore une ou deux campagnes, et la crainte ou l'espoir, les châtiments ou les récompenses, les armes ou les lois pourront nous attacher la Gaule entière par des liens indissolubles. Mais si l'ouvrage demeure imparfait, quelque avancé qu'il soit, un jour ces peuples sentiront leurs forces renaître pour renouveler la guerre. Que la Gaule soit donc sous la garde du protecteur aux vertus et au bonheur duquel elle a été confiée. Si ce grand général, comblé des plus brillantes faveurs de la fortune, ne voulait plus s'exposer aux caprices de cette déesse; s'il était impatient de revenir dans sa patrie, vers ses dieux pénates, vers les honneurs que Rome lui prépare, vers sa fille si tendrement chérie, vers son illustre gendre; s'il était pressé du désir de monter au Capitale, la tête ceinte de cet immortel laurier; enfin, s'il redoutait le hasard des événements, qui ne peuvent plus que compromettre sa gloire sans rien ajouter à sa splendeur: ce serait un devoir pour vous de vouloir que l'ouvrage fût conduit à sa perfection par là même main qui l'a si bien commencé. Mais comme il a depuis longtemps fait assez pour sa gloire, sans avoir encore 147 assez fait pour la république, et qu'il aime mieux fouir plus tard du fruit de ses travaux que de ne pas remplir entièrement la fonction que la patrie lui a confiée, nous ne devons ni rappeler un gé¬néral plein d'ardeur pour le service de l'État, ni troubler et interrompre la guerre des Gaules au moment où elle va se terminer. XV. Les avis des illustres préopinants ne peuvent être adoptés : ils proposent avec la Syrie, l'un la Gaule ultérieure, l'autre la Gaule citérieure. Le premier renverse tout le plan que je viens de développer devant vous, et, de plus, il sanctionne une loi qu'il refuse de reconnaître ; il détache la partie de la province sur laquelle l'opposition ne peut rien, et il ne touche pas à celle qui peut être défendue par un tribun ; sénateur, il respecte le don du peuple, et s'empresse] de ravir celui du sénat. L'autre ne perd pas de vue ce qu'exige la guerre contre les Gaulois; il agit en digne sénateur ; mais il maintient aussi une loi qui est nulle à ses yeux : car il fixe un jour pour le successeur qui remplacera César. Or, rien à mon avis ne s'écarte plus des |usages et des maximes de nos ancêtres, que de vouloir qu'un consul qui doit jouir d'une province aux calendes de janvier, ne semble l'avoir qu'en vertu d'une promesse éventuelle, et qu'il passe l'année entière de son consulat sans avoir cette province, quoiqu'elle lui ait été décernée avant qu'il ait été désigné consul. La tirera-t-il au sort, ou non? Il est également contraire à nos principes qu'il ne la tire pas au sort, ou qu'il n'ait pas celle que le sort lui aura donnée. Partira-t-il de Rome en habit militaire? pour quel endroit? Pour un pays ou il ne lui sera pas permis de se rendre avant le jour marqué. Pendant les mois de janvier et de février, il n'aura point de province. Enfin, tout à coup il lui en surviendra une aux calendes de mars. Cependant, d'après tous ces avis, Pison demeurera dans son gouvernement. Ce sont là de grands inconvénients; mais le plus grand de tous, c'est qu'on outrage un général en lui retranchant une partie de son gouvernement ; et l'on doit épargner une telle injure, je ne dis pas seulement à un grand homme, mais même à un homme ordinaire. XVI. Je vois, pères conscrits, que vous aves prodigué à César des honneurs éclatants et presque sans exemple. Si vous l'avez fait en considération de ses services, c'est un acte de reconnaissance ; et c'en est un d'une sagesse admirable, si vous avez voulu en même temps l'attacher intimement à votre ordre. Tous ceux que le sénat a comblés d'honneurs et de bienfaits ont toujours préféré à toutes les autres distinctions celles qu'ils avaient reçues de vous; et jamais on ne se fit chef du peuple quand on put être chef du sénat. Mais souvent des hommes qui ne se fiaient pas à leurs propres forces pour leur avancement, ou que l'acharnement de leurs envieux avait détachés du sénat, se sont vus contraints en quelque sorte de quitter le port pour se livrer aux tempêtes. Si, du sein des flots et des agitations populaires, ces hommes, après avoir bien servi la patrie, tournent leurs regards vers le sénat, s'ils cherchent à se rendre agréables à ce corps auguste, alors, loin de les repousser, il faut même aller au-devant d'eux. Le plus honnête homme, le meilleur de tous les consuls, nous avertit de prendre garde qu'au 148 moment où nous aurons à nommer des successeurs aux consuls qui vont être désignés, on ne dispose malgré nous de la Gaule extérieure, et que, par des moyens populaires et séditieux, on n'en perpétue la possession aux ennemie du sénat Je ne méprise pas ce danger, surtout quand l'avis nous vient d'un consul plein de sagesse, et qui veille avec tant de soin à la paix et au repos de l'État; mais je crois qu'il faut craindre encore plus d'outrager les citoyens illustres et puissants, et de repousser le zèle qu'ils montrent pour cet ordre. Que César, après avoir reçu du sénat tant d'honneurs éclatants et nouveaux, transmette sa province malgré vous; qu'il ne laisse pas même la liberté à un ordre qui l'a porté lui-même au comble de la gloire, c'est un soupçon qui n'entrera jamais dans ma pensée. Enfin, je ne puis lire au fond des cœurs; mais je vois ce que je puis espérer. Comme sénateur, je dois faire tout ce qui est en moi pour ne pas laisser à un citoyen illustre ou puissant le droit de s'irriter contre le sénat. Et quand je serais le plus grand ennemi de César, je penserais encore ainsi pour l'intérêt de la république. XVII. Mais afin de répondre une fois pour toutes à ceux qui me troublent par de fréquentes interruptions, à ceux même qui me condamnent dans le secret de leurs pensées, il n'est pas hors de propos d'entrer dans quelques détails sur mes relations avec César. Je ne vous dirai point que mon frère, que C. Varron, mon parent, et moi, nous avons, dès la plus tendre jeunesse, contracté les liaisons les plus intimes avec lui : ce n'est pas sur ces premiers temps que je dois arrêter vos regards. Depuis que je me suis livré à l'administration publique, nous avons différé de principes, sans que la diversité des opinions ait jamais altéré les sentiments de l'amitié. Pendant son consulat, il a désiré que je prisse part à quelques-unes de ses opérations. Sans les approuver, je n'ai pas dû être insensible à cette marque de déférence. Il m'a prié d'accepter le quinquévirat ; il a voulu que je fusse un des trois consulaires le plus intimement liés avec lui ; il m'a proposé une lieutenance à mon choix, avec tous les honneurs que je pourrais désirer. J'ai refusé ces offres, non qu'elles me fussent désagréables, mais par attachement à mes opinions. Je n'entreprends pas ici de prouver la sagesse de ma conduite; il est bien des gens que je ne persuaderais pas. On conviendra du moins qu'elle a été conséquente et courageuse : je pouvais m'étayer d'un puissant appui contre la scélératesse de mes ennemis; et, fort d'un secours populaire, je pouvais les repousser avec leurs propres armes. J'ai mieux aimé recevoir tous les coups de la fortune, et subir tous les excès de la violence, que de m'écarter de vos sages principes et de la route que je m'étais tracée. Mais on doit de la reconnaissance, non seulement pour le bienfait qu'on a reçu, mais encore pour celui qu'on a été maître de recevoir. Ces distinctions dont César voulait me décorer, je ne croyais pas que la bienséance me permit de les accepter, et qu'elles convinssent aux choses que j'avais faites; mais je n'en sentais pas moins qua son amitié me plaçait dans son cœur au même rang que son gendre, le premier de tous les citoyens de Rome. Il a fait passer mon ennemi dans l'ordre plébéien : peut-être était-il irrité de ne pouvoir, même par les bienfaits, m'attacher à 149 lui ; peut-être a-t-il cédé aux importunités. Mais cette démarche même n'a pas été celle d'un ennemi; car depuis cette époque il m'a conseillé, que dis-je? il m'a prié d'être son lieutenant. Je l'ai encore refusé, non que je crusse cet emploi au-dessous de ma dignité, mais je ne soupçonnais pas que la république eût à redouter autant de forfaits de la part des consuls désignés. XVIII. Jusque-là il n'a point eu de torts envers l'amitié; on pourrait plutôt me reprocher l'orgueil de mes refus. Tout à coup éclatèrent ces tempêtes désastreuses : on vit les bons citoyens frappés d'une terreur soudaine et imprévue ; la république, enveloppée de ténèbres; Rome, menacée d'une destruction totale ; César, alarmé pour les actes de son consulat ; les glaives, levés sur la tête de tous les gens de bien; des consuls faméliques, se livrant aux excès de la scélératesse et de l'audace. Si je n'ai pas été secouru par César, César ne me devait rien. Si j'en ai été abandonné, peut-être n'a-t-il songé qu'à lui. S'il s'est joint âmes oppresseurs, comme le pensent ou le veulent quelques personnes, l'amitié a été violée, j'ai souffert une injure, j'ai eu droit de le haïr; je ne le nie pas. Cependant si ce même César s'est déclaré pour moi, lorsque vous me redemandiez comme un père redemande le plus cher de ses fils ; si vous pensiez vous-mêmes qu'il importait à ma cause que César ne me fût pas contraire ; et si j'ai pour témoin de sa bonne volonté son propre gendre, celui qui, dans les villes municipales, dans l'assemblée du peuple, dans le Capitule, excitait en ma faveur l'Italie, le peuple romain, et vous-mêmes qui toujours avez formé pour moi les vœux les plus ardents; en un mot, si Pompée m'est témoin de la volonté de César, comme il lui est garant de la mienne, ne vous semble-t-il pas que le souvenir de nos anciennes liaisons, que les preuves d'affection qu'il m'a données dans ces derniers temps doivent effacer de mon cœur toutes les traces d'une mésintelligence passagère? Pour moi, si Ton ne veut pas que je me glorifie d'avoir sacrifié mes inimitiés au bien de l'État, et que je m'honore d'un sentiment qui caractérise une âme noble et généreuse, je dirai, non pour en faire vanité, puisque la reconnaissance n'est qu'un devoir, je dirai que je suis sensible aux bienfaits, et qu'une légère marque de bienveillance a des droits certains sur mon cœur.
XIX. Je parle à des hommes connus par
leur caractère, et qui m'ont rendu les plus grands services : je
n'ai pas voulu qu'ils partageassent mes travaux et mes peines ; je
leur demande qu'ils n'exigent pas que je m'associe à leurs
ressentiments, surtout après m'avoir eux-mêmes donné le droit de
soutenir les actes de César, que jusqu'à présent je n'ai jamais
attaqués ni défendus. Les premiers citoyens de Rome, ceux dont les
conseils m'ont aidé à sauver la république, et dont l'exemple m'a
empêché de me joindre à César, prétendent que les lois Julia et
toutes les autres lois de son consulat ont été portées illégalement;
et ces mêmes hommes disaient que la loi qui me proscrivait, toute
contraire qu'elle était au bien de l'État, avait été portée sans
blesser les auspices. Aussi un citoyen, également imposant par son
caractère et par son éloquence, a-t-il dit avec énergie que mon
malheur avait été une calamité publique, mais qu'enfin les formes
légales avaient été observées. 150
Il est bien honorable pour moi que mon exil ait été nommé un
désastre public ; je n'attaque point le reste de ses paroles, j'en
tire seulement une conséquence en ma faveur. En effet, s'ils ont osé
dire que ce qui n'était autorisé par aucun exemple, ni permis par
aucune loi, a été ordonné légalement, parce que personne alors
n'avait observé le ciel, ont-Ils donc oublié qu'il fut dit qu'on
observait le ciel au moment où l'auteur de cette loi atroce se
faisait recevoir plébéien dans une assemblée par curies? Or, s'il
n'a pu absolument être plébéien, comment a-t-il pu devenir tribun?
S'ils veulent légitimer son tribunal et tous ses forfaits, qu'ils
pensent que si le tribunat de Clodius est légal, il est impossible
que les actes de César ne le soient pas. XX. Je ne dis plus qu'un mot. S'il existait quelque inimitié entre César et moi, je devrais n'envisager en ce moment que le bien de la république, et ajourner les haines. Je pourrais même, d'après de grands exemples, en faire le sacrifice à la patrie. Mais comme rien n'a jamais altéré notre amitié, comme le soupçon d'une offense a été effacé par la réalité d'un bienfait, s'il s'agit aujourd'hui de récompenser son mérite, je serai juste envers lui; s'il s'agit de lui accorder une faveur, je me joindrai au sénat pour le bien de la paix; s'il faut maintenir vos décrets, en prorogeant le commandement au même général, je tâcherai que cet ordre ne soit pas en contradiction avec lui-même ; si l'on veut continuer sans interruption la guerre contre les Gaulois, je choisirai le moyen le plus utile à Rome; si enfin je dois reconnaître quelque service personnel, je montrerai que je ne suis pas ingrat. Je voudrais, pères conscrits, obtenir l'approbation de tous ceux qui m'entendent : mais je me consolerai si j'ai le malheur de déplaire, soit à ceux qui, sans égard pour votre volonté bien connue, se sont montrés les protecteurs de mon ennemi, soit à ceux qui blâmeront ma réconciliation avec César, quand ils n'ont pas eux-mêmes hésité à se réconcilier avec un homme qui n'était pas moins leur ennemi que le mien. |
NOTES SUR LE DISCOURS CONCERNANT LES PROVINCES CONSULAIRES. I. P. Servilium. P. Servilius Isauricus, un des plus anciens consulaires. Vpyez Verrine ν, cbap. 26. II. Uno imperio videmus esse conjunctas. L'an 694, César, consul, fit proposer par le tribun Vatinius une loi qui lui accordait le gouvernement de la Gaule cisalpine. Le sénat y opposa la plus vive résistance. Mais César, appuyé par Crassus et Pompée, remporta; et voyant le sénat frappé de terreur, il s'adressa à lui pour obtenir qu'il joignît au commandement de la Gaule cisalpine celui de la Gaule transalpine. Le sénat, empressé de recouvrer par le fait son antique droit de décerner les provinces, lui accorda sur-le-champ sa demande. IV. Cœsonine Calventi. L'orateur, apostrophant Pison, l'appelle Césoninus Calventius. Césoninus avait été le surnom du père de Pison ; Calventius était le nom d'un Gaulois qui était venu s'établir en Italie, et dont ce Pison avait épousé la fille. Est Semiramis illa. Gabinius, décrié pour ses mœurs, est comparé à Sémiramis, anciennement reine de cette même Syrie dont il est aujourd'hui proconsul. V. Custodias suslulit. Les fermiers publics pouvaient mettre et retenir dans leurs prisons ceux qui ne payaient pas les droits. Ils avaient des esclaves qui leur servaient de commis ef de percepteurs. VI. Exostra, machine de théâtre sur laquelle tournait la scène comme sur un pivot, et qui faisait voir tout à coup aux spectateurs ce qui se passait dans l'intérieur. La leçon orchestra, qui n'était qu'une correction, est abandonnée depuis longtemps. Siparium, voile ou rideau derrière lequel les acteurs se retiraient quand leur rôle n'exigeait pas leur présence. VII. T. Albucius. T. Albucius, propréteur en Sardaigne, avait essuyé un pareil refus. A son retour à Rome, les habitants de cette province l'accusèrent de concussion : il fut condamné et obligé de s'exiler. Il se retira en Grèce, et s'y consola dans l'étude des lettres. (Tuscul., v, 37.) On voit ailleurs (de Finib., i, 3) qu'Albucius avait la manie d'imiter en tout les Grecs, et de ne parler que leur langue: d'où ces expressions, grœcum hominem ac levem. Il paraît que les Sardes étaient encore dans l'usage de se vêtir de peaux. Mastruca ou mastruga signifie une peau d'animal garnie de son poil. « Neque non quaedam nationes harum caprarum pellibus sunt vestitae, ut in Getulia et Sardinia. » Varron, de Re rustica, ii, 11. Si hic sinat. L'orateur désignait sans doute un tribun favorable à Pison et à Gabinius. VIII. Interpellationem mei famlliarissimi. On ne sait pas certainement quel est celui dont parle Cicéron, et qui l'avait interrompu, à moins que ce ne soit le consul Philippus, à qui il adressera tout à l'heure la parole. D'autres croient qu'il s'agit de l'autre consul. Omnes Metelli. Les Métellus ne pardonnèrent jamais à Marins de s'être fait envoyer en Afrique, et d'avoir frustré Métellus Numidicus de la gloire de terminer la guerre de Jugurtha. IX. Et summi poetœ. Ce poète était Eimius, qui suivit dans la guerre d'Etolie M. Fulvius, collègue de Lépidus dans la censure. XII. Non solum maritimi cursus. Cicéron applique à la mer même ce qui convient à cette immense multitude de pirates dont elle était couverte, et qui furent enfin détruits par Pompée. Les trois nouvelles provinces, dont l'orateur parie plus bas, étaient la Bithynie, le Pont et la Syrie. XIII. Semitam tantum Galliae. Il s'agit ici de la Gaule narbonnaise ou transalpine, déjà réduite en province romaine depuis un siècle : elle comprenait le pays qui a formé depuis le Languedoc, la Provence et le Dauphiné. Elle semblait ouvrir aux Romains un passage commode pour entrer dans le reste des Gaules ; mais César est le premier qui ait pénétré dans ces contrées. XIV. Si ad jucundissimos liberos. César n'avait point d'autre enfant que sa fille Julia, femme de Pompée; cependant Cicéron dit liberos au pluriel. C'était l'usage de se servir du mot liberi pour signifier même un seul fils ou une seule fille. Antiqui oratores, historiœque aut carminum scriptores etiam unum filium, filiamve liberos multitudinis numero appellarunt. Aulu-Gelle, n, 13. Toutefois on trouve quelques exemples en petit nombre de ce mot au singulier : Nerva Trajanum in liberi locum, et in partent imperii adoptavit. Aurélius Victor. XVII. C. Varroni, consobrino nostro. Cicéron, dans son Brutus 9 cbap. 76, parle avec éloge de Caïus Varron, son parent; il le cite parmi les orateurs célèbres. Mais il nous apprend qu'il mourut jeune après avoir exercé l'édilité curule. Il ne faut pas le confondre avec Térentius Varron, que Quintilien a nommé le plus docte des Romains. Il était aussi très-lié avec Cicéron. Il eut le malheur de lui survivre; et après avoir échappé aux proscriptions, il poussa ses travaux littéraires aussi loin que sa vie, c'est-à-dire, jusqu'à l'âge de cent ans. XIX. Vir summa auctoritate. Cest probablement de Caton que l'orateur parle ici. Plebeius est lege curiata factus. C'était dans des comices par curies que se faisaient les adoptions, parce que ceux qui passaient d'une famille dans une autre, changeaient de sacrifices. Contra leges sacratas. On appelait lois sacrées celles qui avaient été établies après la retraite du peuple sur le Mont-Sacré, l'an de Rome 260. Ces lois avaient pour objet de protéger la personne et de maintenir les droits des tribuns. Elles étaient vagues, et les caprices populaires en autorisèrent fréquemment les interprétations les plus arbitraires. Plutarque dit que, même avant l'époque où les Gracques étendirent si loin les prérogatives du tribunal, un patricien, nommé Véturius, avait été condamné à mort pour avoir refusé de céder le pas à un tribun.
|