Henri le Letton

HENRI DE LIVONIE OU HENRI LE LETTON  

CHRONIQUE DE LIVONIE

 

LIVRE III chapitre VII

 

Oeuvre numérisée et traduite par Marc Szwajcer

LIVRES III, chapitre VI - Chapitre VIII

 

HENRI DE LIVONIE

 

OU HENRI LE LETTON  

 

BREVE NOTICE

Henri est vraisemblablement né entre 1180 et 1188. Sans doute Saxon, il est possible qu'il soit issu de Livonie. Il reçut une éducation germanique et catholique ; jeune, il fut attaché à la maison du prince-évêque Albert de Buxhoeveden ; il fut ordonné prêtre en 1208. Il fut attaché ensuite au service du second évêque d'Ikšķile ou Üxküll.

Sa chronique, écrite d’un point de vue ecclésiastique, est importante pour l'histoire de la Livonie. Elle décrit des événements survenus de 1180 à 1227 et fournit des informations sur l’une des « croisades baltiques/nordiques » de la Chrétienté au XIIIe siècle. Elle provient peut-être d'un rapport au légat pontifical Guillaume de Modène, auquel Henri fut attaché comme interprète de 1225 à 1227. Le légat, un des diplomates les plus en vue de la papauté, était alors en Livonie afin de servir de médiateur dans un conflit interne de revendications territoriales entre les Chevaliers Porte-Glaive[1] et les évêques catholiques de Livonie.

Henri fut très au fait des événements qu'il nous décrit et, il y participa souvent en personne. Le texte fut rédigé en latin vers 1225-1226. Il en existe plusieurs manuscrits tardifs. Il ne fut imprimé qu'en 1740, pour la première fois.

 

 

 

précédent

HENRICUS LETTICUS

VII.

1. Anno quinto sui pontificatus a Teutonia rediens Episcopus, viros nobiles Arnoldum de Meindorp, Bernhardum de Sehehusen, Theodoricum, fratrem suum, cum pluribus honestis viris et militibus secum adducit. Cum quibus prospera et adversa pro Deo pati non formidans, fluctuanti pelago se committit, et provinciam Lystriae regni Daciae aggrediens, paganos Estones de Ozilia insula cum sedecim navibus invenit, qui recenter, ecclesia combusta, hominibus occisis, et quibusdam captivatis, terram vastaverant, campanas et res Ecclesiae asportaverant, sicut tam Estones quam Curones pagani in regno Daciae et Sueciae hactenus facere consueverant. Armantur peregrini, damna Christianorum volentes ulcisci ; sed pagani, cognoscentes, quod in Livoniam pergerent, timentes valde, pacem se cum Rigensibus fecisse mentiti sunt: quibus dum crederent Christiani, tunc tuti quidem evaserunt e manibus eorum. Sed dolis suis nulla eis lucra reportantibus, in eundem laqueum, qui paratus erat eis, postea incidunt. Nam peregrini, Deo eos ducente, sani et incolumes Wysbu pervenientes, a civibus et hospitibus ibidem existentibus laeti excipiuntur. Post dies aliquot Estones cum universa rapina sua adveniunt, quos peregrini velificare videntes, cives et mercatores incusant, eo quod Christiani nominis hostes cum pace portum suum transire permittant.

2. Quibus dissimulantibus, et magis pacis securitate cum eis gaudere volentibus, peregrini Episcopum suum adeunt, et cum eis pugnandi licentiam postulant. Episcopus itaque, voluntatem illorum intelligens, eos a proposito nititur revocare; tum quia Ecclesia, in gentibus posita, quae adventum ipsorum praestolabatur, defectum illorum non poterat recuperare; tum quia possibile erat, eos ab hostibus periclitari. Ipsi autem opportuno tempore, importune, instantes, et de Dei misericordia non diffidentes, animum suum a proposito notant reflectere: nullam inter Estones paganos et Livones differentiam affirmantes, rogant, ut petitiones eorum admittens, hoc pro peccatis eorum ipsis dignetur iniungere. Videns Episcopus eorum constantiam, arbitratus magis expedire, cum obedientia pugnam inire, cum melior sit obedientia quam victima ; voluntati eorum satisfaciens, cum paganis viriliter in praelio congrediantur, in remissionem eis peccatorum, sicut petierant, iniungit. Unde peregrini audacter dimicare pro Christi nomine contendunt, et armis suis potenter accincti naves, cum quibus ituri erant, cum festinatione praeparant. Quod Estones ex adversa parte intelligentes, octo piraticis, ab aliis aliquantulum remotis, putant se in medio peregrinos venientes posse concludere, et ita naves contra se praeparatas capera. Teutonici itaque cum impetu irruentes in eos, ad piraticas duas Estonum naves movent, et tandem ingrediuntur, in quibus ad sexaginta viris occisis, naves campanis, indumentis sacerdotalibus et captivis Christianis oneratae ad civitatem Wisbu deducuntur. In tertiam piraticam quidam ex Teutonicis fortiter viribus insiliens, utraque manu gladium tenet evaginatum, et hinc inde percutiens, duos ac viginti ex hostibus prosternit. In qua caede ultra vires eo laborante, velum ab octo viris, qui adhuc erant superstites, in altum ducitur, et sic vento velum extollente, idem miles germanicus captivus una deducitur, et postea navibus rursus in unum collectis, occiditur, et illa navis propter paucitatem hominum igne comburitur sponte seu voluntarie.

3. His ita gloriose et cum triumpho peractis, peregrini omnes pro collata sibi Victoria omnipotenti Deo gratias referunt. Et Episcopus Albertus homines captivos cum rebus quas pagani Danis abstulerant, venerabili Domino Andreae Lundensi remisit Archiepiscopo.

4. Tunc peregrini Wysbu diutius commorari nolentes, iter inceptum peragunt: Rigam usque perveniunt. De quorum adventu cives moderni, et alii Rigae murantes, valde gavisi sunt, eis obviam eunt, et cum Reliquiis tam Episcopum, quam omnem ipsius comitatum, honorifice suscipiunt.

5. Post haec frater Theodoricus senior eum peregrinis, qui per annum illum in Livonia sub cruce sua Deo militaverant, in Teutoniam abiens, quendam Livonem, Cauponem nomine, qui quasi rex et senior Livonum fuerat, de Thoreida secum sumit, et maxima parte Teutoniae perlustruta, tandem eum Romain ducit et Apostolico exhibet Antistiti.

6. Quem Apostolicus benignissime recipiens, deosculatur, et de statu gentium circa Livoniam existentium multa perquirens, pro conversione gentis Livonicae Deo plurimum congratulatur. Transactis diebus aliquot, idem venerabilis Dominus papa Innocentius praedicto Cauponi dona sua, videlicet centum aureos, porrigit, et in Teutoniam redire volenti, magno caritatis affectu valedicens benedicit, et bibliothecam, beati Gregorii papae manu scriptam, Episcopo Livoniensi per fratrem Theodoricum mittit.

7. Eadem aestate Rex de Plosceke cum exercitu suo Livoniam ex improviso intrans, castrum Ykeskolam impugnat. Cui Livones, tamquam homines inermes, repugnare non audentes, promittunt, se ei pecuniam daturos: quam Rex acceptans, cessat ab obsidione. Porro Teutonici quidam interim missi ab Episcopo eum balistis et armis castrum Holme praeoccupant, et Rege veniente, et illud castrum expugnare volenti, equos quam plurimos vulnerant, et Ruthenos, propter sagittas Dunam transire non audentes, fugant.

8. Rex autem de Gercike, cum Letthonibus Rigam procedens, in pascuis pecora civium rapit, duos sacerdotes, Johannem de Vechten et Volcharduin de Harpenstede, iuxta montem antiquum, silvam eum peregrinis Teutonicis succidentes, capit, et Theodoricum Brudegamum, cum civibus aliquot, eum insequentibus, occidit.

9. Eodem tempore quidam monachus, nomine Sigfridus, in officio sacerdotali curam animarum sibi commissam in parochia Holme devotissime peragit, et in Dei servitio die ac nocte persistens, suae bonae conversationis exemplo Livones imbuit. Tandem post diuturnum laborem, Deo felicem terminum vitae suae imponente, moritur: cuius corpusculum more fidelium ad ecclesiam deferens cum lachrimis neophytorum turba prosequitur: cui tanquam filii directo patri sarcofagum de bonis lignis facientes, asserem unum ad operculum incisum de toto pede nimis brevem inveniunt. Unde commoti lignum, quo prolongari possit, diu quaesitum et tandem inventum, asseri praedicto conformantes, clavis affigere tentant ; sed eum prius sarcofago supponentes et diligentius intuentes, videtur, illum non arte humana, sed divina, prolongatum, et optime sarcofago secundum desiderium ipsorum adaptatum. De quo facto parochiani exhilarati, lignum in-utiliter a se incisum abiiciunt, et pastore suo fidelium more sepulto, Deum laudant, qui in sanctis suis talia faciat miracula.

suivant

 

 


précédent

HENRI DE LIVONIE

VII.

 

1. La cinquième année de son pontificat,[1] l’évêque ramena avec lui d’Allemagne les nobles Arnold de Meiendorf, Bernard de Seehausen et son frère Théodoric, ainsi que de nombreux hommes respectables et des soldats. Ne craignant pas de se soumettre à Dieu sa prospérité et son adversité, il se lança dans les flots de haute mer. Comme il approchait la province danoise de Lyster, il rencontra des Estoniens païens avec seize navires sur l’île d’Oesel.[2] Ils avaient récemment brûlé une église, fait un certain nombre de morts et de prisonniers, dévasté la terre et emporté les cloches et les biens de l’Eglise. Tout comme les païens Estoniens et les Kurs avaient coutume de le faire jusqu’ici dans les royaumes du Danemark et de Suède. Les pèlerins étaient armés et désireux de venger les pertes des Chrétiens ; mais les païens, sachant qu’ils allaient en Livonie, eurent très peur et dirent mensongèrement qu’ils avaient fait la paix avec les gens de Riga. Les Chrétiens les crurent et les païens leur échappèrent à ce moment. Mais leur malversation ne leur apporta pas le bien, car peu après, ils tombèrent dans le même piège qu’ils s’étaient préparé. Car les pèlerins, conduits par Dieu, vinrent à Visby[3] saufs et sans armes et furent joyeusement reçus par les habitants et les étrangers y vivant. Quelques jours plus tard, les Estoniens s’approchèrent avec toutes leurs rapines ; les pèlerins, les voyant naviguer, accusèrent les habitants et les marchands de permettre aux ennemis du nom du Christ de croiser en paix dans leur port.

2. Les marchands et les habitants firent semblant d’être d’accord mais en réalité ils désiraient une paix convenable avec eux. C’est pourquoi les pèlerins allèrent voir leur évêque en lui demandant la permission de combattre les Estoniens. L’évêque, donc, au fait de leurs souhaits, osa écarter ce projet. Car non seulement il était possible que les pèlerins fussent en danger face à l’ennemi, mais aussi que l’Eglise, installée parmi les païens, après avoir tant attendue leur venue ne fût pas en mesure de remplacer leur vide. Cependant, pour le meilleur ou pour le pire, les pèlerins insistants et ne perdant pas la grâce de Dieu, refusèrent d’ôter cette idée de leur esprit. Affirmant qu’il n’y avait aucune différence entre les Livoniens païens et les Estoniens, ils demandèrent que l’évêque donne suite à leur requête et daigne leur enjoindre de se battre contre eux pour leurs péchés. L’évêque, voyant leur obstination, pensa qu’il valait mieux qu’ils aillent combattre en obéissant, et, comme l’obéissance vaut mieux que le sacrifice,[4] il leur enjoignit, pour satisfaire leurs vœux, d’aller se battre avec courage pour la rémission de leurs péchés. En conséquence, les pèlerins se préparèrent à combattre hardiment au nom du Christ et, ceignant leurs armes énergiquement, ils préparèrent rapidement les navires sur lesquels ils devaient partir. Quand les Estoniens eurent vent de cela, d’autre part, éloignant huit de leurs navires pirates des autres, ils pensèrent pouvoir encercler les pèlerins qui viendraient entre eux et ainsi prendre les navires armés contre eux. Et c’est ainsi que les Allemands les attaquèrent et montèrent sur deux navires pirates. Ils tuèrent soixante hommes et ramenèrent les navires, chargés des cloches, des vêtements sacerdotaux, et de prisonniers chrétiens, vers la cité de Visby. Un certain Allemand, homme très fort de grand courage, sautant sur un troisième navire pirate, tenant son épée à deux mains et frappant ça et là, fit tomber à lui seul vingt deux ennemis. Dans ce massacre, il travailla au-delà de ses forces. Alors, la voile fut hissée par les huit hommes survivants et, quand le vent souffla dans les voiles, ce même homme fut fait prisonnier puis, lorsque les navires se regroupèrent, il fut tué. Ce navire fut incendié en raison de son peu d’hommes à bord.

3. Ces faits ayant ainsi été glorieusement accomplis, tous les pèlerins rendirent grâce à Dieu Tout-Puissant pour la victoire qu’Il leur avait accordée ; et l’évêque envoya au seigneur André, archevêque de Lund,[5] les captifs et les choses que les païens avaient pris aux Danois.

4. Les pèlerins ne voulant pas rester plus longtemps à Visby, achevèrent leur voyage commencé et arrivèrent enfin à Riga. Les habitants et tous ceux de Riga se réjouirent grandement de leur arrivée, ils sortirent les accueillir, et reçurent tout aussi honorablement avec les reliques l’évêque et sa compagnie.

5. Après ces événements, frère Théodoric, ancien des pèlerins qui avaient pris la croix pour leur Dieu durant toute l’année, retourna en Allemagne et emmena avec lui un certain Livonien de Treiden, nommé Caupo, qui était comme une sorte de roi et d’ancien des Livoniens, et ayant traversé une grande partie de l’Allemagne, arriva enfin à Rome et lui présenta le père apostolique.

6. Ce dernier le reçut très cordialement, l’embrassa, lui posa de nombreuses questions sur l’état des tribus installées en Livonie, et remercia Dieu de la conversion du peuple Livonien. Après quelques jours, le vénérable pape Innocent[6] lui fit un cadeau à Caupo, de fait cent pièces d’or, et comme il voulait repartir en Allemagne, il le bénit, lui disant adieu avec grande et noble affection. A frère Théodoric fut confiée, pour l’évêque de Livonie, une Bible écrite de la main du Saint Père Grégoire.

7. Ce même été, le roi de Poloszk[7] envahit la Livonie par surprise avec son armée et assiégea le fort d'Ikšķile. Les Livoniens, sans armes, n’osèrent pas faire face et lui promirent à la place de l’argent. Le roi accepta et leva le siège. Alors, certains Allemands, entretemps envoyés par l’évêque avec armes et balistes, prirent le fort d’Holm. Lorsque le roi arriva sur ce fort et voulut l’attaquer, ils [les Allemands] blessèrent un grand nombre de chevaux et mirent en fuite les Ruthènes qui, sous la pluie des flèches, n’osaient pas franchir la Dvina.

8. Le roi de Gerzika aussi, se dirigea vers Riga avec les Lituaniens : il prit des tas de gens dans les champs, fit prisonniers deux prêtres Jean de Vechta et Volchard de Harpstedt, qui, avec les pèlerins, coupaient des arbres à proximité du Vieux Mont ; il tua Théodoric Brudegame, qui le poursuivait avec les habitants.

9. A cette époque, un certain moine du nom de Siegfried, très dévoué au soin des âmes qui lui étaient confiées, en tant que prêtre de la paroisse d’Holm, fournissant le service de Dieu jour et nuit, conquit les Livoniens par son mode de vie exemplaire. Enfin, après de longs efforts, Dieu lui amena une fin heureuse et il mourut. Une foule de convertis en pleurs porta et suivit son maigre corps vers l’église, ainsi que de coutume chez les croyants. Comme des fils pour leur père bien-aimé, ils lui firent un cercueil avec du bois de qualité et découvrirent qu’une planche coupée pour le recouvrir était d’un pied trop courte. Perturbés, ils cherchèrent pendant longtemps et trouvèrent enfin une pièce de bois convenable. Mettant le cercueil avec la planche mentionnée auparavant, ils essayèrent de les clouer ensemble, mais quand ils la placèrent tout d’abord sur le cercueil, regardant intensément, ils constatèrent que la première planche avait été allongée, non par méthode humaine mais par le don du Seigneur, selon leurs vœux, pour correspondre parfaitement au cercueil. Les paroissiens exultèrent sur cet événement, jetèrent de côté la planche coupée inutile, et ayant enterré leur berger selon la coutume des croyants, bénirent Dieu qui effectuait de tels miracles pour ses saints.

suivant

 


 

 

 

[1] En 1203.

[2] Aujourd’hui Saaremaa en Estonie.

[3] Ville fondée au Xe siècle, sur l'île alors indépendante de Gotland en mer Baltique, dorénavant suédoise.

[4] I Samuel, 15, 22.

[5] Andreas Sunesen, 1201-1222.

[6] Rappelons qu’il s’agit d’Innocent III.

[7] Un prince russe, comme celui du paragraphe suivant.