Helmold

HELMOLD DE BOSAU

 

Chronique des Slaves : XXV

Œuvre numérisée et traduite par Marc Szwajcer

 

 

 

 

HELMOLD DE BOSAU

 

CHRONIQUE DES SLAVES

 

 

De Crutone. Cap. XXV.

Postquam igitur mortuus est Godescalcus, vir bonus et cultor Dei, ad filium eius Butue pervenit principatus eius hereditaria successio. Timentes autem hii qui patrem eius interfecerant, ne forte filius ultor paternae cedis fieret, concitaverunt tumultum in populo dicentes: 'Non hic dominabitur nostri, sed Cruto filius Grini. Quid enim proderit nobis occiso Godescalco libertatem armis attemptasse, si iste heres principatus extiterit? Iam enim plus iste nos affliget quam pater appositusque populo Saxonum novis provinciam involvet doloribus'. tatimque conspirata manu statuerunt Crutonem in principatum, exclusis filiis Godescalci, quibus iure debebatur dominium. Quorum iunior Heinricus nomine profugit ad Danos, eo quod regia Danorum stirpe esset oriundus; at senior Butue declinavit ad Bardos, querens auxilium a Saxonum principibus, quibus pater eius devotus semper et fidelis extiterat. Qui etiam rependentes beneficiis gratiam susceperunt pro eo prelium multoque expeditionum fatigio restituerunt eum in locum suum. At tamen status Buthue semper erat infirmus nec ad plenum roborari potuit, eo quod Christiano parente natus et amicus principum apud gentem suam ut proditor libertatis haberetur. Post eam victoriam enim, qua primum Godescalco interfecto Nordalbingorum provincia percussa est, Slavi servitutis iugum armata manu submoverunt, tantaque animi obstinatia libertatem defendere nisi sunt, ut prius maluerint mori quam Christianitatis titulum resumere aut tributa solvere Saxonum principibus. Hanc sane contumeliam sibimet parturivit infelix Saxonum avaritia, qui, cum adhuc virium suarum essent compotes et crebris attollerentur victoriis, non recognoverunt, quia Domini est bellum et ab ipso est victoria, quin potius Slavorum gentes, quas bellis aut pactionibus subegerant, tantis vectigalium pensionibus gravaverunt, ut divinis legibus et principum servituti refragari amara necessitate cogerentur. Luit hanc noxam Ordulfus Saxonum dux, qui derelictus a Deo, quamdiu patri supervixit, nullam contra Slavos victoriam consequi potuit. Unde etiam contigit, ut filii Godescalci, qui spem suam in duce posuerant, super baculum arundineum atque confractum innisi sunt.

Defuncto Ordulfo successit in principatum filius eius Magnus, natus de filia regis Danorum. Statimque in ipso principatus sui exordio ad subnervandos Slavorum rebelles animum et vires intendit, exacuente eum ad id Buthue filio Godescalci. At illi unanimiter refragari ceperunt, secuti Crutonem filium Grini, qui erat inimicicias exercens adversus Christianum nomen et honorem principum. Et primo quidem Buthue provincia pepulerunt, diripientes presidia, in quibus confugium habebat. Videns autem se principatu extorrem confugit ad ducem Magnum, qui tunc forte Lunenburg degebat, et allocutus est eum: 'Novit excellentia tua, virorum maxime, qualiter pater meus Godescalcus procurationem Slavicae provinciae ad honorem Dei et progenitoris tui fideliter semper intorserit, nichil pretermittens eorum quae ad cultum Dei et fidem principum iure pertinuerint. Ego quoque paternam emulans modestiam omni fide et devocione mandatis principum obsecundavi, infinitis me obiciens periculis, ut michi vel vacuum honoris nomen, vobis vero fructus permaneret. Qualis autem merces et me et patrem meum exceperit, neminem latet, cum illum quidem vita, me patria exemerint hostes nostri, hostes, inquam, non tantum nostri, sed etiam tui. Si igitur honorem tuum et salutem tuorum curare volueris, viribus et armis utendum est. Denique fortuna nostra in extremo sita est, et maturandum est, ne ultra progredientes inimici etiam Nordalbingorum provincia abutantur'. Hiis auditis dux respondit: 'Non possum hac vice ipse egredi, eo quod detinear magnis impedimentis, sed dabo tibi Bardos, Sturmarios, Holzatos atque Thethmarchios, quorum auxilio fretus hostium impetus ad tempus excipere valeas. Ego quoque, si necesse fuerit, quantocius subsequar'. Porro dies nuptiarum ad presens ducem vetabat.

Assumptis igitur Buthue fortissimis Bardorum transiit Albiam et precucurrit in terram Wagirorum. Nuntii quoque ducis percurrentes omnem Nordalbingorum provinciam urgebant populum egredi ad ferendum auxilium Buthue, qui expugnabatur ab hostibus. At ille preierat cum sexcentis et eo amplius viris armatorum, veniensque ad castrum Plunense urbem preter spem apertam et vacuam viris reperit. Quo cum intrasset, mulier Teutonica, quae inibi reperta fuit, locuta est ad eum: 'Accipe quod repererit manus tua et festina velociter egredi, quia per dolum actum est, ut urbs haec aperta et vacua custodibus dimitteretur. Audito enim introitu tuo, crastino cum maximo exercitu Slavi redibunt et urbem hanc obsidione concludent'. Qui verba referentis dissimulans per noctem in eodem castro remansit. Est autem urbs haec, ut hodie videri potest, lacu profundissimo undique inclusa, et commeantibus aditum pons longissimus continuat. Crastina igitur lucescente ecce Slavorum infinita agmina urbem, ut vespere predictum fuerat, obsidione vallaverunt. Provisum autem fuerat, ne navicula aliqua in omni insula illa inveniretur, per quam obsessis evadendi locus pateret.

Buthue igitur cum sociis obsidionem cum magna famis difficultate sustinuit. Audito autem sinistro hoc nuntio Holzatorum, Sturmariorum necnon Thethmarchiae fortissimi acceleraverunt, ut urbem obsidione liberarent. Cumque pervenissent ad rivulum qui dicitur Suale, quique disterminat Saxones a Slavis, premiserunt virum gnarum Slavicae linguae, qui exploraret, quid Slavi agerent aut qualiter expugnacioni urbis instarent. Missus itaque vir ille a sociis pervenit ad exercitum Slavorum, qui cooperuerat faciem campi, preparans diversas machinas expugnacioni oportunas. Quos etiam his verbis alloquitur: 'Quid facitis, o viri, oppugnantes urbem et viros amicos principum et Saxonum? Non utique conatus iste cedet vobis in prosperum. Mandat autem vobis dux ceterique principum obsidione quantocius discedere. Quod si non feceritis, in brevi sentietis ultionem'. Qui cum anxie inquirerent, ubinam esset dux, respondit eum in proximis adesse cum armatorum infinita multitudine. Princeps igitur Slavorum Cruto assumpto seorsum nuntio percunctatus est ab eo cercius rei veritatem. Ad quem ille: 'Quid', inquit, 'dabis michi precii, si prodidero tibi ea, quae tu queris, et fecero te compotem voluntatis tuae super urbe hac et his qui sunt in ea?' At ille pactus est ei XXti marcas. Statim, ubi firmata sunt promissa, dixit traditor ille Crutoni et sociis eius: 'Dux iste, quem tu formidas, necdum transivit ripas Albiae detentus gravibus impedimentis; soli Sturmarii, Holzacii et Thethmarchi egressi sunt cum brevi numero; hos ergo facile uno verbo seducam et faciam redire ad loca sua'. His dictis transiit pontem et locutus est ad Buthue et ad socios eius: 'Consule saluti tuae et virorum qui tecum sunt, quia Saxones, in quibus tu habebas fiduciam, non venient hac vice succurrere tibi'. Tunc ille consternatus animo respondit: 'Heu me miserum, quare deseror ab amicis? Siccine Saxones optimi supplicem sui et auxilii indigum in tribulatione deserent? Male delusus sum, qui Saxonibus bona semper fiducia innitens nunc in extrema necessitate pessundatus sum'. Ad quem ille: 'Venit', inquit, 'dissensio in populum, et tumultuantes inter se reversi sunt unusquisque in domum suam. Alio igitur consilio tibi utendum est'.

Confusisque taliter rebus nuntius ille ad suos reversus est, sciscitantibusque Saxonum expeditis, quidnam causae esset, respondit dicens: 'Veni ad castrum, ad quod misistis me, et nullum Dei gratia ibi periculum est nec ullus obsidionis timor. Quin pocius vidi Buthue et eos qui cum ipso sunt letos et nil habentes turbulentiae'. Atque in hunc modum retardavit exercitum, ne obsessis fierent presidio. Factus est vir ille Buthue et sociis illius materia perditionis. Statim enim, ubi obsessi traditoris dolo decepti a spe evasionis deciderunt, ceperunt perquirere ab hostibus, si aliquid pro vitae remedio acceptare vellent. Quibus illi responderunt: 'Nos aurum et argentum a vobis non recipimus, vitam tantum et membrorum integritatem postulantibus prebebimus, si exeuntes ad nos arma dederitis' . Hoc audito Buthue dixit ad socios: 'Durus nobis, o viri, sermo proponitur, ut exeuntes arma resignemus. Scio quidem, quia deditionem fames perurget; sed, si proposita nobis condicione inermes exierimus, nichilominus periculum subeundum erit. Fides enim Slavorum quam sit mobilis, quam incerta, sepius compertum habeo. Videtur igitur michi omnium saluti cautius esse dilacione adhuc, licet difficili, vitam redimere et expectare, si forte Deus alicubi auxiliatores nobis admittat' . Quo contra socii renisi sunt dicentes: 'Condicionem quidem, quae nobis ab hostibus offertur, ambiguam plenamque formidinis esse fatemur. Nec tamen ea abutendum est, eo quod presens periculum evitandi alia via non sit. Quid enim dilacio iuvat, ubi nemo est, qui obsidionem solvat? Atrociorem autem mortem fames quam gladius affert, meliusque est compendio vitam finire quam diu torqueri'.

 

XXV.

Kruto.

Après la mort de Gottschalk, homme bon et admirateur de Dieu, le principat passa au titre de la succession à son fils Butue. Cependant, ceux qui avaient tué son père avaient peur que son fils ne devienne un jour le vengeur de sa mort ; ils incitèrent le peuple à l'insurrection, en disant : « Non il ne doit pas nous diriger, mais ce doit être Kruto, le fils de Grin.[1] Car ayant tué Gottschalk, qui pourra nous aider à assurer notre liberté s'il hérite du pouvoir princier ? Il va encore plus nous opprimer que son père, et, lié au peuple saxon, il attirera sur notre pays de nouveaux malheurs ». Immédiatement, ils convinrent entre eux d’élever Kruto au principat, en écartant les fils de Gottschalk, à qui le pouvoir revenait de droit. Le cadet d'entre eux, nommé Henri, s’enfuit au Danemark,[2] puisqu’il était parent des Danois.[3] Mais l'aîné, Butue, se tourna vers les Bardi,[4] demandant l'aide des princes saxons, à qui son père avait toujours été dévoué et fidèle. Eux, s'acquittant avec reconnaissance de cette relation amicale, entamèrent la guerre pour lui, et après plusieurs marches fatigantes le restaurèrent dans sa position. Cependant le statut de Butue resta tout ce temps peu stable et il ne put entièrement exercer son pouvoir, car né d’un père chrétien et ami des princes, il était considéré par le peuple comme traître à la liberté. Car après cette victoire, quand, ayant d’abord tué Gottschalk, les Slaves détruisirent la terre des Nordalbingiens, ils secouèrent le joug d’une main armée et avec une telle obstination qu’ils essayèrent de défendre la liberté pour laquelle ils préféraient mourir, plutôt qu’à nouveau adopter le christianisme, et payer un tribut aux princes saxons. En fait la misérable avidité des Saxons attira sur eux un tel malheur. Certes ils étaient alors en pleine possession de leurs moyens, et se vantaient de victoires fréquentes, mais ils ne pensaient pas que le sort d’une bataille appartient à Dieu et que la victoire est Sienne, et ils frappèrent les peuples slaves, soumis par les guerres et les traités, en leur imposant de tels impôts ; une nécessité amère les incita à s'opposer aux lois divines et au joug des princes. Ordulf, duc des Saxons, paya le prix de ces méfaits. Abandonné par Dieu, il ne put pas, après la mort de son père, remporter une victoire sur les Slaves. Et ainsi les fils de Gottschalk faisaient reposer leurs espoirs sur le duc, semblable à un roseau, et de fait, un bâton brisé.[5]

Après la mort d’Ordulf le pouvoir passa à son fils Magnus, né de la fille du roi du Danemark.[6] Et immédiatement, il concentra ses pensées et ses forces pour réprimer les insurrections des Slaves, ce à quoi le fils de Gottschalk, Butue, l’incitait. Mais ces derniers commencèrent à lui résister de façon unie, sous la conduite de Kruto, fils de Grin, qui était hostile au christianisme et au pouvoir ducal. D’abord ils expulsèrent Butue de son pays, détruisant les forteresses dans lesquelles il trouvait refuge. Voyant qu'on l’avait privé du pouvoir princier, il partit en hâte chez le duc Magnus,[7] qui demeurait alors à Lüneburg, et s'adressa à lui dans les termes suivants:

« Votre Excellence sait, ô plus grand des hommes, comment mon père Gottschalk a toujours dirigé les terres slaves, en l'honneur du Seigneur et de votre grand-père, afin que rien ne fut négligé dans le service de Dieu et la fidélité aux princes. J'essaie d’émuler la modestie paternelle de toute ma foi et de tout mon dévouement en faisant respecter les directives des princes, m'exposant sans fin à des dangers sans nombre pour préserver un vain titre d’honneur et vous en apporter les bénéfices. La récompense dispensée à mon père et à moi-même n'est un secret pour personne, car nos ennemis lui ont dérobé sa vie et m’ont chassé de mon pays natal et, ces ennemis, dis-je, ne sont pas seulement les miens mais aussi les vôtres. Si donc vous voulez préserver votre honneur et le bien-être des vôtres, vous devriez utiliser la force et les armes. En réalité, nous avons atteint un état critique, et il faut se dépêcher d'agir avant que nos ennemis ne progressent pour désoler les terres des Nordalbingiens ». Ayant écouté cela, le duc répondit:

« Je ne peux pas intervenir cette fois-ci, car je suis retenu par d’importants obstacles, mais je te donne les Bardi, les Sturmariens, les Holzatiens et les Dietmarschiens, et avec leur aide, tu pourras contenir pendant un certain temps la progression de tes ennemis. Si cela devient nécessaire, j’interviendrai et te suivrai ». Le jour de ses noces empêchait le duc d’intervenir pour lors.[8]

Après avoir sélectionné les Bardi les plus braves, Butue franchit l’Elbe et se hâta sur la terre des Wagiri. Des messagers du duc parcoururent tout le pays des Nordalbingiens, incitant le peuple à sortir pour aider Butue, afin qu’il surmonte les ennemis. Il prit la tête de 600 hommes armés et plus, arriva à la forteresse de Plön[9] et trouva contre toute attente la ville ouverte et déserte. Quand il y entra, une femme allemande qui se trouvait là lui dit: « Prends tout ce que ta main trouvera, et pars le plus vite possible, car c’est une ruse que la ville ait été laissée ouverte et sans gardes. Prévenus de ton arrivée, les Slaves reviendront demain en grand nombre et assiégeront la ville ». N'ayant rien répondu à ce qui précède, il resta dans la forteresse toute la nuit. Mais cette ville, comme on peut maintenant la voir, est entourée de tous côtés par des lacs très profonds, et seul un pont très long en assure l’entrée. Le lendemain, quand il fit jour, d’innombrables hordes de Slaves, comme prévu la veille au soir, assiégèrent la ville, prenant soin qu’on ne puisse pas trouver un bateau sur toute l'île, ce qui aurait permis aux assiégés de quitter la ville.

À cause de la faim Butue et ses compagnons soutinrent difficilement ce siège. Ayant reçu cette malheureuse nouvelle, les plus braves des Holzatiens, Sturmariens et Dietmarschiens hâtèrent leur marche pour libérer la ville. Parvenus à la rivière du nom de Svala,[10] qui sépare Saxons et Slaves, ils envoyèrent en avant un homme connaissant la langue slave pour s’informer de ce qu’ils faisaient et comment ils se préparaient au siège de la ville. Envoyé par ses compagnons, cet homme arriva chez les Slaves qui, utilisant tout l'espace du champ, préparaient différentes machines nécessaires au siège. Et il s'adressa à eux en ces termes : « Que faites-vous, ô hommes, en assiégeant cette ville et ces gens, amis du prince des Saxons? En tout cas cette tentative ne vous rapportera rien. Le duc et d'autres souverains vous ordonnent de lever le siège au plus vite. Si vous ne le faites pas, dans peu de temps leur vengeance se fera sentir ». Quand ils lui demandèrent, anxieux, où se trouvait le duc, il répondit qu'il était tout près et avec une troupe innombrable. Alors le prince des Slaves, Kruto, prenant le messager à part, l'interrogea sur le véritable état des choses. Sur ce le messager lui dit : « Que me donneras-tu comme récompense, si je te révèle ce que tu veux savoir, et si je fais ce que tu désires, pour cette ville et pour ceux qui s’y trouvent ? » Et Kruto convint de lui donner 20 marks. Dès que leur accord fut entériné, ce traître dit à Kruto et à ses compagnons : « Le duc, dont vous avez peur, n'a pas encore franchi les bords de l’Elbe, il est retenu par des obstacles sérieux ; seuls des Holzatiens, Sturmariens et Dietmarchiens arrivent en petit nombre. Je peux aisément les diviser et les faire s’en retourner ». Ayant dit cela, il franchit le pont et dit à Butue et à ses compagnons :

« Prends soin de ta sécurité et des hommes qui sont avec toi, car cette fois les Saxons, en qui tu mettais ta confiance, ne viendront pas te secourir ». Alors, découragé, Butue s'exclama : « Malheur à moi, pourquoi suis-je abandonné par les amis ? Pourquoi les nobles Saxons me quittent-ils dans le malheur en retournant chez eux quand j’ai besoin de leur aide ? Comme on m’a trompé bassement! J’ai toujours accordé aux Saxons une grande confiance, et ils me trahissent le jour où j’en ai le plus besoin ». Sur ce, son interlocuteur lui dit : « Des discordes se sont produites parmi ces peuples, et, comme ils se disputaient les uns les autres, ils sont repartis chez eux. Aussi, tu dois prendre une autre décision ».

Ayant amené la confusion aux événements, ce messager revint vers les Saxons. Quand les Saxons l'interrogèrent sur l’état de la situation, il leur répondit : « Je suis allé à la forteresse où vous m'avez envoyé, mais, grâce à Dieu, il n’y a là aucun danger, aucune crainte d’un siège. Au contraire, j’ai vu que Butue et les siens sont heureux et ne s'inquiètent de rien ». Et ainsi il retint la troupe pour qu'elle n'aille pas en renfort des assiégés. Cet homme devint coupable de l’élimination de Butue et de ses compagnons. Car à la fois assiégés et trompés par la ruse d’un traître, ils désespérèrent de pouvoir sortir de la forteresse ; ils s’enquirent soigneusement auprès de leurs ennemis, s’ils ne voulaient pas recevoir quelque rançon en échange de leur vie. Ceux-là leur répondirent : « Nous n’accepterons de vous ni or ni argent, nous vous laisserons la vie sauve et la totalité de vos membres, si, en sortant, vous nous remettrez vos armes ». Ayant entendu cela, Butue dit à ses compagnons : « Ces conditions exigées sont rudes, ô hommes, si en sortant, nous rendions nos armes. Je sais que la faim nous pousse à la reddition. Mais si, selon les conditions proposées, nous sortons sans armes, nous nous exposerons tout de même au danger. La sincérité des Slaves est peu fiable, incertaine, je n'ai pas le temps de m’en assurer. Je crois plus prudent pour sauver nos vies de différer cette sortie, même si cela nous est pénible d’attendre, peut-être Dieu nous enverra-t-il quelque part de l’aide ». Mais ses compagnons s’y opposèrent, en disant : « Nous savons que les conditions exigées par l'ennemi sont équivoques, elles nous inspirent la méfiance, cependant nous devons les suivre, car éviter ce danger d’une autre façon est impossible. Quelle attente choisir, si personne ne vient nous délivrer du siège? La famine apporte une mort plus atroce que le glaive, et il vaut mieux mourir que souffrir longtemps ».

 


 
 

[1] Kruto ou Cruto († 1093), fils de Grin ou Grinus, était un prince de Wagrie.

En 1066, Kruto, soutenu par les Luticiens, réussit à soulever la noblesse Obodrite contre Gottschalk et les ducs saxons Ordulf et Magnus. Kruto établit sa capitale dans une forteresse à Buku, île au confluent des rivières Trave et Wochnitz et plus tard site de Lübeck. En 1074 ou 1075, Budivoj (Butue), un fils de Gottschalk, avec une bande de Holsteiners envoyé par Magnus, attaqua la forteresse de Kruto à Plön, volontairement laissé sans défense. Le lendemain, il fut encerclé par les forces slaves, obligèrent les Saxons à la reddition, après quoi ils furent massacrés. Budivoj (Butue) fut tué.

Jusqu'à sa mort en 1093, la Nordalbingie, y compris le Holstein, la Sturmarie, et le Ditmarsch, furent soumises à son autorité païenne. Pendant des décennies, Magnus, Eric de Danemark, et les margraves de la marche du Nord (Udo II, Henry I, et Udo III) tentèrent de vaincre Kruto, mais seul Eric y réussit.

Le principat de Kruto ne reposait pas sur des bases fermes, cependant, car les vassaux Slaves, tels que les Liutizi, continuaient d'élire leurs propres chefs. En outre, les Obodrites chrétiens étaient secrètement alliés aux Saxons pour provoquer sa chute. Lors d'un banquet, Kruto eut l'intention de tuer le fils de Gottschalk, Henri, son hôte, mais sa femme Slavina et Henri le tuèrent. Immédiatement après cette mort, Henri, prince Obodrite chrétien, mena une armée slavo-saxonne à la victoire sur les Vendes à la bataille de Schmilau et soumit à nouveau les Wagriens et les Liutizi au tribut. Wikipédia.

[2] En 1066. Il reviendra en 1093 avec une multitude de bateaux danois sur les côtes des Wagriens pour reprendre son héritage.

[3] Fils de Sigrid de Danemark.

[4] Bardi, une des tribus germaniques.

[5] Cette révolte des Slaves est un fait important de l’histoire de l’Allemagne féodale car elle dura 27 ans, jusqu’à la mort de Kruto.

[6] En novembre 1042, Ordulf épousa Wulfhilde de Norvège (v. 1025 - † 1070), la fille du roi Olaf Ier de Danemark, avec laquelle il eut deux enfants : Magnus (v. 1045-1106) et Bernard (v. 1047-1083).

[7] Magnus Ier de Saxe, né en 1045, décédé en 1106. Il régna sur le duché de Saxe de 1072 à 1106. Sans descendance masculine, Magnus Ier de Saxe fut le dernier duc de Saxe de la dynastie des Billung.

[8] Magnus Ier de Saxe épousa en 1071 Sophine de Hongrie (†1095).

[9] Plön est une ville du Kreis (district) de Plön du Land de Schleswig-Holstein, en Allemagne. Elle est la préfecture de ce district. La ville se trouve se trouve au bord du Plöner See, lac situé à l'est du district de Plön. Cet événement se passa en 1074 ou 1075.

[10] C’est sans doute la Stör, affluent de l’Elbe.