Hariulf

HARIULFE

CHRONIQUE de l'abbaye de S. Riquier

 

LIVRE IV (XXXI-fin)

LIVRE IV (XXII-XXX)

 

Oeuvre numérisée par Marc Szwajcer

 

 

CHRONIQUE D'HARIULFE

 

Moine de l'abbaye de S. Riquier de Centule

 

 

précédent

 

CAPUT XXXI. Quaedam sancti Richarii miracula.

Ab aquilonali plaga monasterii ejusdem confessoris domini Richarii quadam vice orto pergrandi incendio, fratres perterriti tanto imminentis vulcani excidio laborantes intendunt solum in exportandis sacrosanctis pignoribus, et Ecclesiae thesauro. Jam enim (quod dictu mirum est) ignis plus centum locis super Ecclesiam sparserat, jam plumbum superante igne liquescens defluebat exportatisque omnibus pene ornamentis, excepta sacri corporis beati Vigoris capsa, nil aliud exspectabatur quam desolatio loci, et exustio quae in praesentiarum videbatur. Jamque humanae fragilitatis solatio decumbente, pietas Dei signum praebuit ad manum succurrentis clementiae; unus enim ministrorum ecclesiae qui ad excutiendum ignem, si posset, ascenderat, male tenaci suspensus manu, lapsus praeceps ruit ad terram, eademque hora ubi se non laesum, imo magis mortuum per se stupuit, resiliens Dei gratia et beati Richarii meritis in pedes stetit. Ignis autem veluti sedatus in stipulis, ubi vires non habet, ita Dei gratia eodem confessore Richario mediante absque humano auxilio exstinctus est; quidam etiam Tornacensis pagi oculis captus dum moraretur Corbeiae, ubi multam sanitatum gratiam per merita sanctorum loco patrocinantium Dominus eo contulit tempore, per visum, ut perhibebat, a quodam formoso sene est admonitus ut coenobium S. Richarii adiret quantocius, quia ibi adepturus esset recuperationem visus. Ille monitori obtemperans, duce, sorore jam nubili coenobium adiit Sancti Richarii (quodque raro evenit alicui), ad vesperum venienti nullus praebuit humanitatem hospitii. Sicque compulsus est inhospitare tectum paradisi, ubi in duro lecto cubans pernox inclamat pietatem sanctissimi confessoris. Mane intromissus reseratis templi valvis assedit, et cum populo adstante divinis officiis, quadragesimale enim tempus tunc fuit, et ipse quoque devotus astitit. Interea ergo ut sibi videbatur, quem Corbeiae viderat faustus monitor formosus senex adfuit, utraque ejus supercilia manu vellit, potentique medentis imperii verbo et nocivum sanguinem per ora patientis elicit, et visum diu peroratum suo obedienti inficit et reficit. Ergo medicanti assurgens magna voce inclamat, accurrentes laeta rei ratione satiat; fratrum vero grex Deo sanctoque patrono suo Richario laudum praeconia intonat. Detentus ergo aliquandiu tandem cum sorore, non tamem duce redit, non aeque felici calle; nam a latronibus dispoliatus et cruciatus est, ablata quoque quam ipse ducebat sorore. Quibus discedentibus, ille amens factus quo impetus fugae ferebat praeceps graditur; tandemque ad monasterium sui sanatoris iterum sanandus uti male se habens fertur. Cui in visu pater pius iterum medicam manum intulit, suique compotem factum ad propria conducit. Alter quidam ex quadam aegritudine visu hebetato penitus exaecatur, dumalias tendit quo divinam pietatem operari didicit, in somnis admonetur ut super recuperatione sui beatum Richarium petat. Venit, adfuit perunctusque ora ex aqua de scrinio sancti tacta videns astitit, nimisque festinus necdum sumpta licentia recedit; sed ad portas Ecclesiae iterum in tenebras ruit. Quid miser faceret? quem pium reperit. pium repetit, importunusque orator lumen levitatis suae culpa, imo Dei dispostione ablatum exposcit. Nocte igitur quadam in sopore decubans, videt ecclesiae sanctuarium seu quorumdam candidatorum totum caterva vestitum eorumque splendore totum monasterii spatium quasi festiva illustratione illuminatum. Tum nimirum apparuit quot seu quantis sanctorum patrociniis hic locus Deo dicatus consistit. Hac vero felici visione ille, luce recepta, gaudens iterum parat male sanus ire ad propria; sed occurrentibus tenebris iterum ad medicum caecus redire cogitur. Cui cum se voto astrinxisset, quod in omni deinceps sua vita, si mereretur sanari, sui capitis respectum annualiter ei referret, sanus et clare videns cum omnium fratrum gaudio et benedictione discessit. Nec tertio obviavit tenebris quem perfectae sanitati commendaverat beatus Pater cultor sanctae Trinitatis. Quidam etiam puer scholis addictus ut litteras disceret dum scholam refugiens in agro puerili fatuitate obdormisset, aegritudinem incurrit. Inde auditum quoque perdidit, tribusque continuis annis in lecto elanguit; postque sex annis tremulo capite nec integro auditu permansit. Hic ergo ter admonitus ut coenobium Sancti Richarii adiret, ibique invocato eo sanitatem reciperet, advenit, oblatoque ex voto fidei cereo, ubi coram altare Salvatoris peroravit, sanguise naribus auribusque prosiliens illum in clamorem egit, quo exciti fratres plebsque fidelis accurrunt, et a jam sano rem ex ordine audiunt, gaudentesque de tanta visitatione Dei per pium patronum suum, laudes in excelso attollunt. Quodam vero tempore, cujusdam rei opportunitate beati patroni nostri S. Richarii sacrum corpus comitantibus fratribus, ad villam Asliacum ferebatur. Cumque ineundo per Buxudem villam nostram transitus haberetur, contigit ut in una domuncula moribunda jaceret quaedam mulier, ante plures annos membris omnibus dissoluta. Dum vero per eamdem casam sanctus Domini transferretur, dumque de contra jacentis venisset grabatulum, illico mulier exsiliens coepit clamare et dicere: Laudo et benedico Dominum omnipotentem, qui mihi per Domini mei S. Richarii praesentiam integram reddidit sanitatem. Hoc itaque miraculum illi beatissimi Benedicti miraculo comparandum videtur, nisi quod amplius stupendum est hominem, Deo jam sociatum, tantopere humanae infirmitatis compassionem habuisse, ut sola suorum ossuum praesentia aegrotam erexerit, quam illum qui, quamvis sanctissimus, adhuc tamen carnis obses, miseriis hominum concurrere ipsa rerum importunitate trahebatur. Verumtamen haec dicentes non eminentia beati Benedicti merita contrahimus, sed istius Patris nostri factum admirabile pro posse praedicamus. Jam vero quis enumerare queat quanti vinculati et catenati, dum illum invocarent, exstiterunt liberati? Haec itaque interim sufficiat nos dixisse, quia quae sine fine quandiu mundus steterit gerenda sunt, litterarum ingenio a nobis circumcludi non poterunt.]

CAPUT XXXII. De libris quos contulit: et quam studiose requisierit corpus S. Angilberti abbatis.

Igitur abbas bonus, in boni loci reparatione vel custodia studiosa curiositate pervigilans, diruta restruere, exstructa conservare et aptis tegiminis munire insistens, animarum quoque saluti devotissime consulens, regni coelorum sibi ingressum aptabat. Inter caetera vero, quae loco nostro contulit, multorum librorum copiam ad aedificationem ibi Deo servientium praeparavit. Et quia haec ipsa quae condimus ad hoc scribuntur, ut futuri horum incitentur exemplis, utile credimus apponere de eisdem, quae venerabilis Gervinus nobis contulit voluminibus notamina.

Epistolas Ignatii; Ecclesiasticam historiam Eusebii Caesariensis; Ambrosii apologiam De David, De Joseph, De Noe, De Abraham; Ambrosium De Trinitate ad Gratianum imperatorem. Item ad eumdem De Spiritu sancto; Ambrosii Pastoralem; Ambrosium De sacramentis; De obitu Theodosii; Contra Auxentium; De basilicis tradendis; De sanctis martyribus Gervasio et Protasio depositis et inventis; Ambrosium De morte Satyri; De Incarnatione Domini, et alia quaedam ejusdem.

Gregorii Nazianzeni Apologeticum; ejusdem De Epiphaniis, De Pentecoste, in semetipso De agro regresso; De Jeremiae dictis: De grandinis vastatione.

Hieronymum virorum illustrium; Epistolas Hieronymi; Hieronymum super Zachariam; Hieronymum super Isaiam; Augustinum super Joannem vol. I; August. Contra V hostium genera; De sancta virginitate I; De bono conjugali; ad Simplicianum episcopum De diversis quaestionibus; ad quemdam comitem; ad Paulinum Nolensem; De cura pro mortuis; August. super Psalterium volum. III; August. De natura et origine animae; August. De conjugiis adulterinis; August. De jejunio Sabbati; August. De Symbolo; August. De IV virtutibus charitatis; De cantico novo; De ultima IV feria; De cataclysmo; Contra Felicianum; De tempore barbarico; De Trinitate; De decem chordis; De quantitate animae; Ad Inquisitiones Januarii; De solemnitate Paschali; De pastoribus; De ovibus; De perfectione justitiae hominis; Contra mendacium. Item August. De mendacio. Item August. De avaritia et luxuria, De praedestinatione sanctorum, De doctrina Christiana, De agone Christiano, De vita Christiana, De disciplina Christiana, De gratia Novi Testamenti. Confessionum ejusdem libros XIII, Retractationum, De haeresibus ad Quod-vult-Deum episcopum, De charitate super Epistola Joannis apostol.; Enrichidion contra Judaeos; sermones ejus.

Joannem Chrysostomum De compunctione cordis; ejusdem, Quod nemo possit ab alio laedi, nisi a se prius fuerit laesus; De reparatione lapsi; De poenitentia; librum Laurentii De tribus temporibus poenitentiae. Item Joannem Chrysostomum, De conversatione vitae; De Oratione Dominica; De psalmo L.

Registrum beati Gregorii papae: Quintam partem, et sextam Moralium ejus in Job; homelias ejusdem super extremam partem Ezechielis prophetae; codicem De canonibus, Paschasium De corpore et sanguine Domini; Tripartitam historiam.

Codicem magnum De passionibus et gestis sanctorum apostolorum, et plurimorum martyrum cum Vita sancti Mauri; Vitas SS. Patrum eremitarum; Vitas SS. Basilii, Remigii, Vedasti, Fursei, Ambrosii, Lupi, S. Mariae, Germani Antissiodorensis, Romarici, Augustini, Hieronymi, Amandi, Guandregisili, Audoeni, Ansberti, Mariae Aegyptiacae, cum translatione beatissimi Benedicti in I volumine. Item Vitas SS. Richarii, Augustini, Hilarii, Columbani, Fulgentii, Medardi, Firmini, Salvii, Bertini, Bavonis, Vitoni, Martialis, Severini, Felicis; simul et passiones SS. Hermagorae episcopi, Georgii, Blasii, Mennae, Theodori, Lamberti, Timothei, et Apollinaris, Perpetuae et Felicitatis, Anastasiae, Sabinae, cum Vita S. Genovefae, in uno volumine.

Haec omnia venerabilis Gervinus in XXXVI voluminibus compingens, gravi et inabsoluti anathemate condemnavit quicunque ea sancto loco demere. et qualibet occasione subtrahere auderet. Non solum librorum, sed et palliorum, caeterorumque quae vel ipse aggregarat, vel a suis antecessoribus aggregata invenerat, ornamentorum perpetualiter excommunicavit fraudatorem.

Enim vero quoniam illo tempore domni et S. Angilberti abbatis tumulus certissime non sciebatur, et ob hoc nullo terreno honore potiebatur, quamvis ejus celeberrima memoria in ore universorum Franciscorum vel Pontivorum, atque aspectu egregii templi quondam ab eo fundati resplenderet, studuit venerabilis Gervinus quibus poterat conatibus ejusdem sancti viri corpus perquirere, quo, si Dominus ejus votis annueret, posset illud condigno exaltare honore. Denique quodam tempore ivit coenobium Gorziam, quod est situm in confinio Mettensis civitatis, ubi inventum codicem, qui de ejusdem sancti viri, aliorumque nostratum abbatum gestis aliqua retinebat, ab illis fratribus mutuavit, Centulam detulit; in quo scilicet repertum est quomodo sanctus abbas Angilbertus terreni corporis molem relinquens XII Kalend. Martii transivit ad gloriam. Et quia ab eo tempore quo sub Guaramundo pagano combustum fuit monasterium, usque ad hanc cognitionem Centulenses monachos dies transitus ejus latuerat; magno iidem fratres exhilarati sunt gaudio ob quod diem cognovissent quo tantus vir pro vitae virtutumque merito honorari deberet. Igitur Gervinus, qui merito vir desideriorum dignus est dici, cupiens, ut dictum est, eumdem sanctum dignius honorare, coepit perquirere ad fores Ecclesiae, quo compererat illum primo tumulatum fuisse, sanctam corporis ejus glebam; et illius quidem non ibi corpus invenit, sed in eodem quo pausaverat sarcophago invenit lecticam ligneam coriatam domni Nithardi, filii ejus abbatis et comitis corpus continentem sale perfusum; in cujus capite videbatur illa percussura, qua eventu praelii fuit occisus. Recludens itaque eumdem tumulum, aliorsus eum quaerere cupiebat, sed quo quaereret, nesciebat, nisi potentia divinae majestatis per quemdam monachum in hac re eum direxisset; nam persuasit ille Frater, nomine Teudoaldus, saepe fatum sanctum investigari debere in ingressu chori a parte occidentali, ubi videlicet in superficie pavimenti scriptum habebatur, REX. LEX. LUX. PAX. Hae autem quatuor partes in illius antiquo epitaphio primae fuerunt et ultimae; et harum monosyllabarum partium ratione affirmabat idem Teudoaldus oportere considerari, quoniam ille qui ipsum reposuerat, ob hoc super illum has epitaphii ejus syllabas censuit describi, ut earum similitudine quaerenti innueretur, quo sancti corpus Angilberti quiesceret. Venerabilis Gervinus haec audiens acquievit, et quod anhelanter sitiebat, sanctum Angilberti abbatis corpus invenit. Eadem vero hora qua repertum et discoopertum est, mirificae suavitatis odor emanavit; et non solum hi qui ibi aderant suavissimo afflati sunt odore, verum et omnes qui in ipsa erant quovis loco Ecclesiae admirabilem fragrantiam persenserunt, in tantum ut hodieque testetur domnus Radulfus, cognomento Benignus, quod eadem inventionis hora super valvas cryptae sedens et scribens, dulcifluo sit refectus odore. Erant vero ipsa sancta ossa confuso ordine conglomerata, pallioque viridi obvoluta. Unde certum est post Ribbodonem abbatem qui eum integrum transtulerat, ab aliis fidelibus timore paganorum itatenus eum fuisse repositum. Inventi autem sancti thesauri gaudium illa fuscabat ratio, quod nullum scripturae vel chartae indicium reperiebatur, quae illud Angilberti fuisse corpus testaretur; sed piae abbatis vel fratrum curiositati divina cito providentia consuluit, quae supra nominati fratris Teudoaldi cordi immisit, ut ejusdem sancti caput accipiens curioso oculo rimaretur. Quod dum faceret, in repagulo narium brevem membranulam, qua omnis dubietatis anxietas ablata est. Si quidem eadem paginula aperte manifestavit veritatem, dicens: HOC ESSE CORPUS SANCTI ANGILBERTI ABBATIS. Sic quae cupierat venerandus Pastor adeptus, eumdem sanctum cum honore relocavit; semper deinceps celebrari ejus memoriam instituens. Sancti quoque confessoris Caydoci, sociique illius corpora a terra levavit, et eorum reliquias decentius collocans, fidelibus populis honorandas censuit.

CAPUT XXXIII. Qualiter a Domino correptus sit.

Postquam venerabilis Gervinus [multis] mundum in maligno positum suae sanctae vitae illustrarat exemplis, postquam multas peccatorum animas sanctis monitis instruendo de perversitate traxerat ad correctionem, et de fauce diaboli erutas Christi omnipotentis resignaverat gratiae, postquam almiflui confessoris Christi Richarii ecclesiam fratrum numero et religiositate, aedificiis, libris, palliis, auro et argento, variisque decorarat et augmentarat ornamentis, cum et omnium populorum laude ac praeconiis attolleretur, et ejus sacer ac immaculatus coelibatus omnibus sanctae Ecclesiae membris appareret mirabilis, volens pius Pater Deus eum sibi omnimodis aptare, ut, juxta vocem Prophetae, omnis illius ad purum excoqueretur scoria, morbo leprae eum perculit, ut si quidpiam minus in Dei peregisset servitio, in ista vita reciperet, vel si aliqua pro bene gestis laudis humanae eum cupido vulnerasset, similiter purgaretur. Cujus mali ut primam potuit sentiscere originem, non putans fore inextricabilem illam infirmitatem, medicorum sibi studuit adhibere peritiam, quo, Deo annuente, infirmitatibus animarum adhuc succurrere non praepediretur. At ubi recognovit se a patre benigno irrevocabiliter quantum ad carnem percussum, totis praecordiis in Deum refusis magnas gratias suo rependebat flagellatori indesinenter exorans Dei pietatem, ut haec corporis molestia ad animae proficeret sempiternam salvationem. Igitur cum, ut omnibus notum est, ille talis morbus ei abstulisset vocis facultatem, non tamen omittebat quin ea omnia compleret quae supra signavimus ab illo geri, id est prolixitatem orationum, genuflexionum continuationem, sacrarum aedium circuitionem, sacrorumque canonum de sancta Trinitate, de Spiritu sancto, deque sancta Maria, de Omnibus Sanctis expensionem. Et cum ad cibum sumendum, ad requiem capiendam prae infirmitate deficeret, ad haec omnia divini officii obsequia deficere nesciebat. Idem semper in orationis assiduitate, in psalmorum recitatione, in exhibenda fratribus admonitione existebat, praeter quod infirmitatis qualitas a coetu fratrum eum aliquando segregari cogebat. Verum cum ipse semet hac ratione volens arceret, illorum tamen quos educarat dulci affectu, ut pater bonus, piaque sedulitate vallabatur

CAPUT XXXIV. Ubi successorem sibi a rege poposcit; et quam solerter obitum suum fratribus commendaverit.

Latius ergo latiusque aggravescente ipso languore, cum agnosceret se non praevalere ad conservandam curam animarum valetudine praepediente, advenienti fortuitu regi Francorum, tum juveni Philippo, sui allegavit causam languoris, orans ut monasterio quod ipse pro posse bonis ampliarat, talis daretur pastor et custos, qui congregata non disgregare, sed disgregata nosset unire; flagitavitque ut pius princeps cederet suo regimen nepoti, quem et dicebat ad tale opus sat eruditum, qui erat sancti Remigii monachus, nomine Gervinus. Et quia omnes qui eum nosse poterant, non illi obedire uti sancto viro putabant sacrilegum rex praefatus annuit, et ut suus post se regimen obtineret nepos concessit.

Anno igitur Dominicae Incarnationis 1071, finiente mense Octobri, die X Kalend. Novembris, ind. IX, ordinatus est secundus Gervinus Centulensis monasterii abbas. Reverendissimus autem avunculus videns se magis ac magis corporis viribus destitui, et magni languoris urgeri gravamine, ac per hoc diem mortis non multum differendum sentiens, indefesse Domini precabatur sibi quantocius misericordiam advenire. Anno quoque suae aegritudinis IV, fervescente nimis saepe fato malo, ita angustiatus est, ut fissis et partitis naribus et labris, caeteraque cute in hispidam versa faciem, vix posset verbum formare. Sed cum infatigata divini verbi meditatio in eo permaneret, duobus fratribus, aut saepe uni, jubebat ea omnia coram se adimplere, quae dudum meminimus illum valentem omnia persolvisse. Evenit autem intrante Dominicae Nativitatis anno 1074, ind. XI, ut II die mensis Februarii, qua Domini nostri Jesu Christi ab intemerata Virgine matre celebrata in templum oblatio, et justi Simeonis perfecta est exspectatio, ex devotione quae apud illum nunquam friguerat missam faceret in crypta nostrae dominae Sanctae Mariae; in qua solito acerbius dolore anxiatus, vix valuit inchoata mysteria perficere. Quibus tamen per Dei gratiam, quae in illo commanebat, rite peractis, nimio angore fatigatum dextra laevaque sustentando ad cubile fratres reducebant, cum subito inter moestorum filiorum colloquia haec ipse admiscuit verba: Noveritis, o dulces filii, me hodie a Domina nostra, S. Maria accepisse licentiam abeundi. Illis interrogantibus quorsum ire deberet: Ubi, ait, semper cupivi, et pro quo Dei pietatem semper precatus sum. Fratribus vero dicentibus adhuc illum vivere posse, et Domino omnipotenti sacrificia ejus manibus fore offerenda, subjunxit, inquiens: Nunquam amplius frater Gervinus missam cantabit. Exin quotidie in majus excrescente dolore, affatim decubuit. Superveniente autem Quadragesimali observatione, in ipsa feria IV quam Caput jejunii vocat consuetudo Ecclesiae, convocavit fratres natu majores, et sacerdotii gradu ornatos, et quantocunque annisu valuit exsurgens assedit; illisque coram, tum demum sic ora resolvit: Ut beatus Germanus fratribus coepiscopis dixit, sic et ego, filii, vobis dico: Commendo vobis, charissimi, transitum meum; sentio enim proximare horam, qua diu a Domino exquisita mihi salus proveniet. Et haec meae semper fuit orationis intentio, ut in his sanctis diebus, qui modo superveniunt, meum misericors Deus obitum fieri imperaret: verum quia, ut confido, meis fauturus est votis, volo vobis in conspectu Domini confiteri mala quae feci, et de quibus animae meae timeo, credens quod haec confessio, pietate Domini praeeunte, et vestro intercessu adjuvante, me mundabit. His ab eo dictis, et fratribus ubertim lacrymas fundentibus, recitavit coram illis gravia quaedam, et quae nunquam eum fecisse noverant omnes. Denique octo principalibus vitiis sese onustum denuntians, in mirum redegit fratres stuporem, qui ejus ab infantia caelibatum vitaeque innocentiam optime compererant qui et dicebant: Ut quid, bone Pater, taliter te incusas, cum manifestum sit te non fecisse quae astruis; certe homicidium, adulterium non perpetrasti. Quibus ipse respondit: Parcite, fratres, parcite, quaeso, et meam animam nolite gravare; nam si sub mea cura aliqui perierunt (quod fortasse omitti non potuit) profecto in Dei judicio pro eorum animabus reus tenebor. De adulterio autem audite quid Christus veritas dicat: « Qui viderit mulierem ad concupiscendum eam, jam moechatus est in corde suo (Matth. V). » Fieri autem non potuit, ut non hac aliquando illectus fuerim lasciviae voluntate; ob hocque ita reus existo quod voluerim, ac si opere perfecissem. Haec et alia se incusando exprobrans, commendavit Deo et eorum precibus sui exitus tutelam.

CAPUT XXXV. Qualiter se sepeliri mandaverit, et obitus ipsius

Intrante igitur sacri jejunii consuetudinaria observatione, grabato tenebatur, ablata omnimoda canendorum psalmorum vel quidpiam loquendi possibilitate. Et tamen cursus spiritales coram eo incessanter recitabantur. Nec enim omisit quin, uti valens assueverat, omni die Quadragesimae totum Psalterium per unum e fratribus, quia per se non poterat, decantaret. Fratres ergo videntes eum jamjam in mortem resolvi, juxta S. Jacobi apostoli mandatum, oleo benedicto perungentes eum, valde alacrem tali obsequio effecerunt. Interrogatus autem ubi vellet suum corpus sepeliri, nullum locum voluit designare, hoc in eorum collocans arbitrio. Sed cum amplius a fratribus flagitaretur, ut sepulturae locum ipse sibi designaret; Dicerem, inquit, vobis meum super hac re velle; sed vos non illud impleretis. Tunc fratres qui revera essent parati, in quocunque, quamvis sancto, eum sepelire loco, omnino se impleturos quae jussisset, spoponderunt. Et ille ait: Scio, inquit, quia non facietis; verum si faceretis, magnum mihi proveniret inde scelesto remedium. Nectentes pedi meo restem, trahite me, et projicite in sterquilinium in medio platearum, quia non meliori dignum me credo sepulcro. Haec fratres audientes, iteratos planctus continuant. Oravit autem, ut quacunque hora exitus ei advenisset, statim intra Sancti Richarii basilicam eum ferrent, spiritum Deo inibi redditurum. Jamque sacri jejunii evoluta fuerat prima septimana, et secunda ducebatur, cum ecce venerabili Gervino, et utique jam beatificando imminebat salutaris transitus. Nam feria III, secundae hebdomadae quae habebatur V Nonas Martii, post finitos Matutinos, fratres solliciti eum viserunt, inveneruntque eum extremum flatum trahentem. Innuebant ergo alterutrum quod moreretur. Quod ipse adhuc sentiens, manu propria innuit eis ut ferretur in ecclesiam. At fratres eum accipientes sustulerunt, et strato cilicio ante Sancti Joannis Baptistae, quod vicinum erat, altare posuerunt. Dein opposito obtutibus ejus crucifixi Domini signo, et super pectus ejus posito reliquiarum uti ipse disposuerat saccello, congregatio tota inchoavit litaniae supplicationes, sanctos Dei ut ei succurrerent invocantes. A quibus cum dicebatur: Sancta Maria, ora pro eo, ipse qui jam fuerat in morte compositus, tetendit manus, orans et ipse: Sancta Maria, ora pro me. At ubi ventum est ut diceretur: Sancte Richari, ora pro eo, absque omnium spe mirabiliter se subrigens, manusque altius protendens, lacrymando clamavit: S. Richari, ora pro me. Post hoc quietior factus, cum fratres litania finita, et initiata commendatione fideli, illo usque venissent, ut dicerent: Suscipiat te Christus, ille ad haec verba spiritum efflavit. Quod ubi innotuit, indicibilis et infinitus subito Centulam omnem moeror excepit. Flebant viri obitum tanti pastoris, matronae vociferantes cum crinium evulsione sancti abbatis hominis Dei mortem dolebant. Nec mora, ruit omnis provincia Pontivorum ad exsequias viri Dei, et consideratione tanti obsequii omnis necessitas mox abdicatur. Conveniunt in basilicam, et vere desolatam domum elatis vocibus plangunt. O, inquiunt, Sancte Richari, cur talem tui honoris tam cito sinisti mori amatorem? Bone confessor, cur non tam bonum tibi reservasti famulisque tuis conservatorem? Sic viri, sic feminae, sic nobiles, ignobilesque optimi viri mortem lugebant.

CAPUT XXXVI. Sepelitio ejus, et epitaphium.

Nudato itaque ad lavandum corpore ejus, tanta enituit gratia membrorum, ut ipsam cutem non putaretur quilibet morbus unquam foedasse. In ipsis autem genitalibus tantus virginei honoris decor apparuit, ut non tam virilia quam venerabilia septennem puerum imitarentur. Ex assiduitate autem genuflexionum in poplitibus seu cubitis inventa est obdurata cutis excrevisse; et qui ejus studia, vitamque nescisset, hujus consideratione rei contemplationi divinae ejus semper haesisse animum liquido cognovisset. Componentes ergo ipsa sancta ossa (nam carnes tam abstinentia, quam morbo defecerant), tulerunt in potiorem locum ecclesiae, devotis excubiis, uti mos est, animam Deo commendantes. Missarum itaque solemniis ab abbatibus, et a cunctis qui adfuerunt sacerdotibus copiose expletis, sepultus est servus Dei Gervinus, abba venerabilis, ante altare beatae Mariae in crypta orientali, cum universorum, id est, comitis Guidonis abbatum, procerum, militum, vel generalis vulgi gemitu et dolore. Guido sane comes Pontivorum indulgendo remisit pro illius amore omnes consuetudinarias exactiones, quae sibi debebantur in Novavilla Super sanctam, inquiens, sancti Gervini tumbam hoc donum pono. Gesta sunt haec Centulo anno Verbi Incarnati 1074, indict. XI, regnante Philippo Francorum rege anno XIV.

EPITAPHIUM.

Inclytus iste Pater, daemon per quem ruit ater,
Hos pius in populos dormit in hoc tumulo.
Ardua rectarum scandens qui rite viarum,
Corporis assiduus martyrizator erat.
Regula virtutum, rectorum lux monachorum,
Exstitit a puero corpore virgineo.
Tunc sic florentem, studiose justa docentem,
Mars, tua tertia lux abstulit, itque redux.

Eodem anno obiit Wido Ambianensis episcopus, nostri loci amator praecipuus. Abbate venerabili Gervino de luce praesenti subtracto, successit ad regimen Centulensis coenobii alter Gervinus longe impar priori, licet esset ipsius ex sorore nepos, nutritus et eruditus in S. Remigii honorifico coenobio. Hujus fuit lingua docta, et actio impedita; utpote qui regiminis curam convertit ad mundi gloriam, et animarum lucrum redegit in saeculi oblectamentum. Abundabat tamen eodem tempore istud sacrum coenobium religiosarum personarum, graviumque monachorum stabili honestate, quorum vita vel conversatio fama laudabili enitebat in omni Francorum loco. Erant enim quidam illorum de tempore venerandi Angelranni, boni magistri boni discipuli, et pluriores de recenti memoria laudabilis Gervini, quorum vita et mores videbantur secundo Gervino arena ponderosiores, ferro duriores, et chalybe acutiores. Horum continentia et probitate admodum refrenabatur intemperantia levitatis ejus, quorum monita, et coercitiones verborum ex toto recusare non poterat, non tantum propter Dei timorem, quantum propter saeculi favorem eorum prudentiae saepius acquiescens. Seniorum igitur monasterii fixa charitate honorabatur, tolerabatur, exspectabatur, si quando dedisset Deus in cor ejus spiritum corrigendi. Qua de re vicibus assiduis fiebant orationes missarum vel psalmorum ad Deum pro eo, dum exspectaretur ut aliquando conversus imitator efficeretur sancti avunculi. Astutia vero et simulatio ita in eo redundabat, ut si quis eum nesciret, ex affluentia sermonis illius totius honestatis hominem aestimaret. Fulgebat eloquio, verbis ad omnem gratiam compositis; nihil tamen rectum in opere demonstrabat. Pictor verborum demulcendo furabatur sensus auditorum, ut nescirent evadere de verborum ejus artificiosa calliditate.

Ipse denique me inter alios quamplures monachizavit, et in corde tenero quasi in molli cera gestorum suorum imaginem non imitandam, sed abjiciendam compressit. Triennio autem post meam intromissionem elegantissimum puerum Anscherum, suum postea successorem, monachorum victus unanimitate, gemebundus in coenobium assumpsit; timebat enim jam tunc, ne puer egregius aliquando suae contrairet vesaniae, et idcirco non pater, sed pirata eumdem puerum remisse ac negligenter enutrire fecit, quod illectus juvenili facilitate nullam honestatis portionem hauriret, pro qua, vel per quam ad honoris cumulum provehi potuisset. Puer vero jamdictus tam per se quam per amicos parentumque clientes animadvertens dolos ejus, dedit operam moribus dulcissimis, ut amabilis omnibus haberetur. Domnus vero Gervinus quemdam habebat nepotem, nomine Caesarium, in S. Remigio monachum factum, cui cogitabat conquirere regiminis successionem. Sed vae tibi, vesana calliditas! tu ipse nunquam abba fuisses, nisi benedicti avunculi tui sancta vita meruisset. Si volebas de tuis haeredem supponere, quare non te talem egisti, cujus gratia tuus nepos ad honorem debuisset ascendere? Vidi multoties, et audivi saepius quod seniorum monachorum non parva multitudo amare gemescebant illius vesaniam, et ut scriptum est: Ore suo benedicebant, et corde suo maledicebant (Psal. LXI). Sed jam sufficiat hominis infelicitatem tantisper fore cognitam, ut habeat posteritas exemplum quid fugiat, et de bonis incitamentum ad virtutes capiat. Dicamus de bono si quid fecit. Turrem S. Salvatoris, quae propter antiquam combustionem crepituris patentibus discissa videbatur, dejicere inchoavit, ut hac deleta meliorem et firmiorem restauraret, statimque secuta est basilicae magna ruina, quae omni genti Pontivorum gravem incussit moerorem; nunquam enim credebatur restaurari posse tantae honestatis basilica, vel in quartam generationem. Quid plura? statutum fuit ut, propter opus quod putabant irrecuperabile, ad quaerenda solatia sumptuum amabile corpus Patris nostri Richarii per vicina castella deferretur, ut devoti populi donariis novum opus basilicae fundari valuisset. Venit dies haec agendi. Adest comes Pontivorum Wuido cum multis nobilibus, confluxerat maxima multitudo vicinae coloniae ad novum spectaculum. Paratis crucibus et vexillis, antelatis cereis, cum honore competenti levatur sanctus a proprio altari.

[ Maximus ille dolor monachorum pessimus horror
Vocibus excessit, vox laetitiaeque recessit,
Conticuit cantus, mox coepit surgere planctus,
Sternuntur monachi, memorantur tempora Daci
Qui combusserunt, qui non combusta tulerunt
Esse sibi melius quam quoquam tollere sanctum
Sternitur et vulgus, fit clamor denique multus.
Eheu! quid facimus, scelus hoc per quanta subimus?
Hic noster dominus caelebs Pater almus opimus
Qui semper fuerat sic dives nec peregrinus,
Dimittet sedem, viduabit claustra et aedem
Et mendicabit, alienas res habitabit?
Haec sua stat tellus, nobis manet ipse novellus
Charior almifluus qui protegit omne patronus,
Et dimittemus non dando quidquid habemus.
Siste Pater gressum, ne quem patiare regressum
Ante mori volumus, quam te, pastor, careamus
Te proceres plangunt, te plebis pectora clangunt,
Sancte Pater remane, non fiet tempus mane
Quidquid opus fuerit satis hoc latomus habebit
Gaudebit patria, laetabitur haec tua turma,
Haec sic dicentes capsam sanctique tenentes,
Cum lacrymis multis altaribus hic viduatis.
Cantica psallentes, cum psalmis undique flentes,
Pignora restituunt quibus omnia gaudia credunt. ]

Magnis autem precibus, multisque persuasionibus cor populi ad hoc vix pertractum est, ut amabile corpus beati patroni vel usque abbatis villam ferretur, quatenus devotio plebis ibidem manentis de benedictione beati corporis optabiliter reficeretur, et ipse sanctus multis donis honoratus, sequenti die referretur. Totus simul concurrit Pontivorum populus, aeternum opprobrium reputantes, si sanctus longius efferretur. Mane etenim sequenti revehitur sanctus, tantis gaudiis, tantisque cantibus comitatus, ut laetitiae magnitudinem vox mortalis non posset exponere. Quo suis sedibus restituto, populus Centulensium in unum congregatus pari voto, promptoque animo dederunt unusquisque munera sancto, ad restaurationem Ecclesiae, vel turris, olim dicatae nomini Salvatoris.

Vaccas atque boves et equos, et oves tribuerunt.
Cappas, mantellos, anulos, vittasque, tiaras;
Cingula, cultellos, manicas caligaque dederunt;
Auribus appensum tribuuntque monile puellae
Sed nostri cigenti pondera pensant.
Librarum solidos quammultos undique donant.
Rusticus hordea dat, multorum coetus avenam
Plures dant brasium, vinum plerique dederunt.
Ex his thesaurus fit mercibus amplior unus,
Quem numerare nequit, vel si quis compota novit.

Auxiliante Domino a fundamentis nova incoepta est basilica, et bonorum hominum collationibus diatim fabrica consurgebat. Centulae quoque habitatores ferventius exsequentes, quotidianis donariis urgebant invicem semetipsos, summo nisu supra vires exercentes ut nemo in dandis solatiis inferior videretur. Gratias Deo, qui dejectam luximus, renovatam et erectam congaudemus; fortiori fundamento, et celsiori fastigio elevatam cernimus.

Praeterea cum videret isdem Gervinus in multa se gloria constitutum, et multo curialium vel popularium favore constipatum, putans esse sui meriti honorem, et gloriam patroni Richarii, coepit vanis adulantium extolli rumoribus, et nihilum computare quod abbas exstiterat, ardenti corde anhelans ut episcopus fieret:

[ Quid plus his referamus, nisi rem jam dicere veram?
Per data praemissa, per quotidiana promissa
Ambit eam sedem quam dicimus Ambianensem,
Se regnare putans per pontificatus honorem.
Ecclesiam sancti direspoliando patroni
Se iterum exaltat, monachorum de grege saltat,
Se faciens magnum fert fratribus undique damnum.
Obvius est Christus, prosternitur hinc inimicus:
Omnia quae cepit, cum damno jure reliquit.
Omnibus et hostis ceu plures undique nostis,
Quos exaltavit, hos postea praecipitavit.
Sancti Richarii res multas dilapidavit
Exosus monachis, cunctis exosus amicis,
Pessimus atque sibi qui nollet velle mederi
Ad reprobum tandem certavit tendere finem. ]

Fratres etenim diuturna exspectatione fatigati, cum viderent illum ad deteriora semper ferri, diversis modis eum revocare satagebant a destructione et dilapidatione loci, per Widonem comitem Pontivorum, per nobiles Palatinos, per Rainaldum Remorum archiepiscopum, et per alias nobiles personas illum conveniendo, et dejectionem beati quondam coenobii non sine gemitu conclamando. Quibus ille in faciem blandiebatur, se cito per omnia emendaturum spondens; sed in corde contra eos, qui contra eum querelam deponebant, acriter saeviens. Cumque nulla jam spes de correctione illius remaneret, dedit consilium Remensis Ecclesia, ut domino papae Urbano, qui eo tempore concilium in Claromonte erat de proximo habiturus, desolationem et confusionem sui loci Fratres nostri, vel per se, vel per fideles legatos aperirent, et majestatis ejus clementiam implorarent, ut monasterium jam pene exinanitum ad aliquam resurrectionis speciem pro sui officii dignitate benignus revocaret.

Factum est ita, et mox successit remedium. Nam dominus papa Urbanus in concilio residens, prolata in eum canonica sententia, baculo abbatis, et monachorum cura spoliando absolvit, adjiciens verbum durum: Tu abbatiam S. Richarii, quae nobilis et dives olim fuerat, tam pessime tractasti ut suis ecclesiam ornamentis spoliaveris, et monachos multos tuis vitiis resistentes exsules feceris: unde dignus cras ut omnem gratiam ecclesiasticae dignitatis ex toto perderes, veluti ovium Christi mactator, et sanctae Ecclesiae dissipator; sed ne bina te ultione ferire videamus, esto contentus Ambianensi episcopatu, quem tam dure acquisisti. Monachis autem S. Richarii sit copia eligendi abbatis, cui tu contraire nulla ratione praesumas. Quod in virtute Spiritus sancti te observare jubemus.

Igitur tali ingenio, et Romano taliter accepto imperio, deleta est potestas perversoris quievit a nobis virga percussoris, remotum est jugum grave a cervicibus nostris, anno Dominicae Incarnationis 1096, ind IV. Haec Dei miseratio Centulae indulta est. Vir autem callidissimus non ita sopitus est a sua versutia, sed rediens a concilio, omnes qui de istis partibus conviatores aderant, precibus et promissis concitavit, ut suum casum nemo nobis intimaret, sic per annum integrum nos deludens nomine fallaci usus fuit rebus nostris, donec iterum a Remensi Ecclesia nobis divulgatum est, quomodo fuisset in concilio Clarimontis abbatia denudatus. Quod ubi fratribus palam factum est, convocaverunt eum in capitulum valde renitentem, et aperto sermone renuntiaverunt illi, et ejus obedientiae; affirmantes quantocius ad papam se clamaturos, nisi penitus locum exiret. Qui videns suas fallacias jam exclusas, et majoris dedecoris cavens periculum, surrexit, baculum deposuit, veniam prostratus petivit, indulgeri sibi quod deliquerat, gemens rogavit. Monachi autem valde amaricati non audierunt vocem ejus, sed praeteritorum et praesentium malorum nimietate instigati, conviciis certis eum insectati sunt, donec locum exiens Abbatis-villam adiret. Exeunti autem a Centulo non fuit qui condoleret vel unus, sed omnes ei maledicebant, gaudentes de ejus dejectione.

[ Sic pius elatus fit postea dedecoratus:
Nobis infestus sibimet fit valde molestus:
Quam tulerat pestem sibi propinavit eamdem.
Richarii precibus sic corruit hic Gerevinus. ]

Obsecro igitur omnes qui horum gestorum fuerint cognitores, ut meminerint quam clara vel honesta superius relata sint, et sciant quod optatius nobis foret bona et veneranda de domno Gervino referre, quam ea quae superius dicta sunt; sed ut posteri certissime sciant quod S. Patris Richarii amatores, et ejus loci fideliter servatores, apud Deum mercedem habeant, et inter homines bonae famae laudem retineant. Idcirco studuimus domni Gervini lapsum ad memoriam revocare ut successores ejus noverint adhaerentes Richario glorificari, contemptores autem et desertores aeterno improperio subjacere. Praeterea eidem domno Gervino a fratribus potuisset utique, quamvis aegre, aliqua venia impertiri, si in poenitudine persistens se male fecisse cognovisset. Sed ut quasi invictum se monstraret, non cessavit nobis et loco nostro inquietudines excitare. Unde illa mox surrexit lis contentiosa, qua voluit abbatiam nostram sibi et successoribus facere quasi jure subjectam, quam ipse XXIV annis liberam tenuerat, et omnium antecessorum suorum temporibus nobili libertate perfunctam optime cognoverat. Noverat Fulconem Ambianensem episcopum abbati Angelranno, et post eum Gervino multis servitiis fuisse obnoxium, et abbates Centulae non subjectos attendisse, sed patronos. Et certe praefatus Fulco in Remensi concilio a beato papa Leone IX, excommunicatus fuisset, nisi reverendissimus vir Gervinus abbas accurate et prudenter pro illo intervenire studuisset. Noverat Guidonem Fulconis successorem patre comite natum, comitis germanum Hugonis, comitis Widonis patruum, abbati Centulensi, scilicet sibiipsi, multo famulatu exstitisse devotum, et tamen urgente malitia horum omnium se ostendit oblitum, nobilem juvenem Anscherum in abbatem electum novis insidiis appetens, et qualiter ei resisteret, vel promotionem ejus impediret studiose disquirens. Longum nimis et valde taediosum est diversitates machinationum ejus exprimere. Idcirco his omissis quomodo finierit, paucis dicamus.

Deficiente sumptu, et omnibus clericis in ejus contumeliam aspirantibus compulsus est relinquere sedem, et ignorante clero vel populo successit Turonis ad Majus Monasterium, ubi abbas Helgaudus honorifice illum excipiens, ad confessionem errati pertraxit; audiens ab illo in coetu fratrum quanta perversitate, quantaque crudelitate coenobium S. Richarii destruxerit, moribus et rebus infirmaverit. Quae postquam nimium ejulando retulit, paucis supervixit mensibus, et IV Idus Januarii de hac vita recessit.

Ultio non sit ei, maneat sed lux requiei.

Amen.

Sunt et quaedam utilia quae chartarum indicio peregisse dignoscitur, sed tam pauca, ut in eorum explanatione tempus terere non placeat. Verum quia de hoc abbate tam tristia digessimus, largiente Christi misericordia de ipsius successore jam prospera narrabuntur, ut ex eo Christi Ecclesia gaudeat in aevum. Amen.

Ego frater Hariulfus monasterii Beati Richarii humilis monachus, hoc de sancti loci nostri nobilitate vel utilitatibus a domno Saxowalo ante plures annos inchoatum opus Deo auxiliante perficiens, obsecro omnes qui in hoc sancto loco militaturi sunt, imo per virtutem Dei et sapientiam Christum obtestor, ut haec, in quibus congregandis desudavimus, diligenter ipsi custodiant, et ea qualicunque modo deperire non permittant. Completum est autem istum opus humanitatis Filii Dei anno 1088, indict. X, anno regis Philippi XXVIII, Widone Pontivorum comite annis XXXVI.

Explicit liber IV Gestorum Centulensis Ecclesiae.
 Toto corde meo te, Centula mater, amavi.
Traditus a puero, mea sub te colla ligavi.
Foedera juravi quibus in te vota dicavi.
Pignus habens fidei, tua sat contraria cavi.
Fratribus et dominis tunc laetitiam generavi;
Gesta Patrum scribens, pro viribus ista paravi;
Atque Dei laudes super istis multiplicavi.
Nobilis es palma, quia de te fructificavi.
Ecce tuos natos quot laudibus amplificavi:
Thesaurosque tuos nullis prius aequiparavi.
Richarium sanctum laudando clarificavi.
Cerne piis oculis quam rem tibi magnificavi.
Quo si nobilior, nulli te consociavi.
Conscriptis Patribus fore magnam nobilitavi.
Mater agens famulum, qui te sic mirificavi;
Exime jam culpis, per quas me commaculavi.
Meque tuis socia, quos jure beatificavi.
Fratribus intersim, dominos quos desideravi.
Projiciar nec his quibus antea me copulavi.
Richarius foveat me, sub quo sanctificavi,
Ut Christo placeam, me cui sacrificavi

Expulsorum quos recolo a secundo Gervino nomina sunt haec: Walterus cognomine Ambrosius. Walterus cognomine Samuel. Walterus, Germanus, Teudoldus, Wido, Bernardus, Willelmus, Erluinus, Hildemarus.

EPITAPHIUM SCRIPTORIS.

[Pontivo natus, pronus studiis Hariulfus,
Almi Richarii claustra puer subiit:
In quibus imbutus deceat quid nosse magistrum,
Aldemborgensis tertius abba fuit.
Rem sibi commissam pro viribus amplificavit,
Crescere, Petre, tuis semper opes sitiens.
Fratribus exemplum praetendens compatientis,
Multa simis tacuit quaeque loqui decuit.
Centula quos fratres retinet coluit seniores,
Illis quod sit honor cernere semper amans.
Centula, diligo te, doctricis captus amore;
Ultima cum tibi do munuscula, mater aveto.
Atque vicem referens die noto natu valeto. ]

 

précédent

LIVRE IV

CHAPITRE XXXI

De quelques miracles de S. Riquier

Le feu ayant éclaté dans la partie nord de notre monastère, les frères, épouvantés de ses progrès effrayants, s'empressent de sauver des flammes les reliques des saints et le trésor de l'église. Déjà le feu s'était manifesté, d'une manière prodigieuse, en plus de cent endroits de l'église, et le plomb des toits était en fusion. Presque tous les ornements sacrés avaient été emportés à l'exception de la châsse de S. Vigor. La ruine et l'entier embrasement du S. lieu paraissaient imminents, et tous les secours humains devenaient inutiles, lorsque la miséricorde de Dieu nous tendit une main secourable. Un des serviteurs de l'abbaye, qui était monté sur les toits pour tâcher d'arrêter les progrès de l'incendie, perdant son appui, tombe à terre et se relève aussitôt par la grâce du Seigneur et par les mérites de S. Riquier, tout étonné de se trouver en vie et même sans aucune blessure. Alors le feu, comme s'il s'était assoupi dans le chaume, perd de sa violence[532] et s'éteint de lui-même par la volonté de Dieu et par les mérites de son grand confesseur. — Un homme du pays de Tournai avait perdu la vue et se trouvait à Corbie, où le Seigneur opérait, par le mérite des saints protecteurs du lieu, toute sorte de guérisons miraculeuses. Un vieillard d'une grande beauté lui apparut, et lui conseilla de se rendre promptement au monastère de S. Riquier, en lui assurant qu'il y recouvrerait la vue. Il suivit ce conseil, et se fit conduire à Centule par sa sœur qui était déjà en âge de se marier; mais, ce qui est extraordinaire, il ne trouva, le soir de son arrivée, personne qui lui offrit l'hospitalité. Il fut obligé de se réfugier sous le portail de l'église, où, couché durement, il passa la nuit à implorer l'assistance du grand saint. Le lendemain matin, lorsqu'on ouvre les portes du temple, il entre, il s'assied et assiste avec le peuple à l'office divin. On était alors dans le carême. Le beau vieillard qui lui avait apparu à Corbie et qu'il croit reconnaître s'approche de lui, lui arrache les deux sourcils, fait couler sur son visage le sang qui sort de la plaie, et lui rend la vue par ce moyen. Celui-ci se lève aussitôt, pousse un grand cri, raconte aux curieux ce qui vient de lui arriver, et entonne avec les frères les louanges de Dieu et de notre saint patron Riquier. Après être resté quelque temps chez nous, il s'en retourna avec sa sœur, sans avoir besoin d'elle pour guider ses pas. Mais son voyage ne fut pas heureux ; des voleurs le dépouillèrent et le maltraitèrent, et enlevèrent sa sœur et sa compagne. Lorsqu'il les vit partir, il devint furieux, se mit à courir de côté et d'autre et retourna à notre couvent pour y chercher encore la guérison de ses maux. Le bienheureux Riquier, qui lui apparut alors, le guérit, lui rendit la raison et le conduisit chez lui. — Un autre homme était également privé de la vue, et allait d'un lieu saint dans un autre, cherchant partout sa guérison. Enfin, ayant été averti en songe d'avoir recours à notre patron, il se rendit chez nous, et recouvra la vue en répandant sur son visage de l'eau qui avait touché la châsse de S. Riquier. Mais, comme il se retirait précipitamment et sans en avoir demandé la permission, il redevint aveugle à la porte de l'église. Que fera-t-il dans son malheur? Il retourne au saint qui l'avait guéri, et lui demande, au nom de Dieu, la lumière qu'il avait perdue par son imprudence. Une nuit qu'il était plongé dans le sommeil, il vit le chœur de l'église rempli de personnages vêtus de blanc, qui répandaient une lumière éclatante sur tout le monastère, et reconnut par là combien les saints qui protégeaient notre abbaye étaient puissants et nombreux. Ayant recouvré la vue par suite de cette vision, il se hâta, plein de joie, de s'en retourner; mais il redevint encore aveugle et fut obligé d'implorer une troisième fois le secours de son grand médecin. Il lui fit alors le vœu de venir tous les ans en pèlerinage sur son tombeau s'il obtenait de lui son entière guérison. Aussitôt il recouvra la vue et s'en retourna avec la bénédiction des frères, et sans retomber dans les ténèbres, car notre S. patron avait intercédé en sa faveur. — Un jeune écolier s'étant, par imprudence, endormi dans un champ, devint sourd et languit sur son lit pendant trois années. Au bout de six ans sa tête trembla, et il continua à ne rien entendre. Après qu'on lui eut conseillé, à trois fois différentes, de se rendre à Saint-Riquier, en lui promettant qu'il serait guéri aussitôt qu'il aurait invoqué ce saint, il vint à notre abbaye, offrit un cierge à l'autel de notre Seigneur, devant lequel il fit ses prières, et se mit à jeter les hauts cris en voyant que le sang lui sortait tout-à-coup par le nez et par les oreilles. Les frères et les fidèles, étant accourus au bruit qu'il faisait, le trouvèrent guéri. Il leur apprit ce qui venait de lui arriver, et il entonna avec eux les louanges du Seigneur. — Un jour que nos frères portaient le corps de S. Riquier au village d'Ailly,[533] il se trouva qu'en passant par celui de Bussu,[534] qui nous appartient, une femme, dont tous les membres étaient disloqués depuis plusieurs années, était, dans sa maison, à l'article de la mort. On fit alors entrer le saint chez elle ; et, lorsqu'on l'eut approché de son grabat, elle se leva aussitôt et s'écria : « Je loue et bénis le Dieu tout puissant, qui vient de me rendre la santé par la présence de mon seigneur S. Riquier. » Ce miracle pourrait être comparé à celui du bienheureux Benoît, s'il n'était pas plus surprenant de voir un homme déjà associé aux saints du paradis montrer assez de compassion pour les misères humaines, pour guérir une malade par la seule présence de ses reliques, que d'en voir un autre, de la plus grande sainteté, il est vrai, mais jouissant encore de la vie, compatir aux peines des malheureux. En disant cela, nous n'avons pas l'intention de rabaisser les grands mérites de S. Benoît, mais nous voulons seulement préconiser le miracle éclatant de S. Riquier. Qui peut compter le nombre des personnes enchaînées et garrotées qu'il rendit à la liberté, lorsqu'elles l'invoquèrent ?

Qu'il nous suffise de dire qu'il serait impossible d'énumérer tous les prodiges qu'il a opérés et qu'il opérera à l'avenir, tant que subsistera le monde.

CHAPITRE XXXII

Des livres dont Gervin enrichit notre couvent, et du soin qu'il prit

de faire enterrer le S. abbé Angilbert

Le vénérable Gervin, en s'occupant, avec ardeur, de la restauration et de la conservation du S. lieu, en réparant ce qui avait été détruit, en entretenant ce qui avait été construit, et en faisant couvrir les bâtiments de toits convenables, travaillait en même temps au salut des âmes, et se préparait, par toute sa conduite, l'entrée du royaume des cieux. Parmi les bienfaits dont nous lui sommes redevables, il faut compter le grand nombre de livres dont il enrichit notre monastère, pour l'édification des serviteurs de Dieu qui l'habitent. Comme nous n'écrivons cette histoire que dans l'espoir qu'elle servira à l'instruction et à la sanctification de la postérité, nous croyons utile de lui faire connaître les ouvrages qui nous ont été procurés par les soins du vénérable Gervin. Ce sont :

Les Épitres d'Ignace ; l'Histoire Ecclésiastique d'Eusèbe de Césarée ; l'Apologie de David, de Joseph, de Noé, d'Abraham par Ambroise ; de la Trinité à l'empereur Gratien par le même; de l'Esprit Saint au même empereur par le même ; le Pastoral d'Ambroise ; des Sacrements par le même ; de la Mort de Théodose contre Auxence ; de la Tradition des Basiliques ; de la Déposition et de l'Invention des SS. martyrs Gervais et Protais; de la Mort de Satyre par Ambroise ; de l'Incarnation de notre Seigneur, et quelques autres Traités par le même.

L'Apologétique de Grégoire de Nazianze ; de l'Epiphanie ; de la Pentecôte par le même ; sur Lui-même, à son retour de la campagne ; des Paroles de Jérémie; du Ravage de la Grêle.

Les Hommes illustres de S. Jérôme ; les Épitres du même ; sur Zacharie par le même ; sur Isaïe par le même ; sur Jean par Augustin, 1 vol. ; contre les Cinq Genres d'Ennemis par Augustin, de la Ste Virginité, 1 vol. ; du Bien Conjugal; à l'évêque Simplicien sur plusieurs questions; à un comte; à Paulin de Noie; du Soin des Morts; sur le Psautier par Augustin, 3 vol.; de la Nature et de l'Origine de l'Ame par le même; des Mariages Adultérins par le même ; du Jeûne du Samedi par le même ; du Symbole par le même ; des Quatre Vertus de la Charité par le même; du Nouveau Cantique; du Dernier Mercredi;[535] du Déluge ; contre Félicien ; des temps Barbares ; de la Trinité ; des Dix Cordes ; de la quantité de l'Ame ; pour les Recherches de Janvier ; de la Solennité de la Fête de Pâques ; des Pasteurs ; des Brebis ; de la Perfection de la Justice humaine ; contre le Mensonge ; du Mensonge par Augustin ; de l'Avarice et du Luxe[536] par Augustin ; de la Prédestination des Saints ; de la Doctrine Chrétienne ; du Combat Chrétien ; de la Vie Chrétienne ; de la Grâce du Nouveau Testament; 13 livres des Confessions d'Augustin; ses Rétractations; des Hérésies à l'évêque Quod-Vult-Deus; de la Charité, sur l'Épitre de l'apôtre Jean ; Manuel contre les Juifs ; Sermons de S. Augustin.

De la Componction du cœur par Jean Chrysostome ; qu'un homme ne peut être maltraité par un autre à moins que cet autre n'ait été maltraité le premier par lui, par le même ; de la Réparation du Péché ; de la Pénitence ; Livre de Laurent sur les Trois temps de la Pénitence ; du même Jean Chrysostome : de la Conduite de la Vie ; de l'Oraison Dominicale ; du Psaume L.

Registre du pape S. Grégoire ; la 5e et la 6e parties de ses Morales sur Job ; ses Homélies sur la dernière partie du prophète Ezéchiel ; le livre des Canons ; du Corps et du Sang de notre Seigneur par Paschase ; l'Histoire tripartite.

Un grand livre sur les Passions et les Actes des SS. Apôtres et de plusieurs Martyrs, avec la Vie de S. Maure ; les Vies des SS. Pères Ermites ; les Vies des SS. Basile, Rémi, Vaast, Foursi, Ambroise, Loup, de Ste Marie, de S. Germain d'Auxerre; des SS. Romarique, Augustin, Jérôme, Amand, Vandrille, Ouen, Ansbert ; de Ste Marie égyptienne, avec la Translation du grand S. Benoît, 1 vol. ; les Vies des SS. Riquier, Augustin, Hilaire, Colomban, Fulgence, Médard, Firmin, Sauge,[537] Bertin, Bavon, Viton, Martial, Severin, Félix, avec les Passions du S. évêque Hermagore, de S. Georges, de S. Biaise, de S. Menne, de S. Théodore, de S. Lambert, des SS. Timothée et Apollinaire, des Stes Perpétue et Félicité, de Ste Anastasie, de Ste Sabine avec la Vie de Ste Geneviève, 1 vol.

Le vénérable Gervin réunit tous ces ouvrages en 36 volumes, et prononça anathème contre quiconque serait assez téméraire pour les enlever ou les soustraire, à quelque occasion que ce fût, du saint lieu. Il lança une excommunication semblable contre celui qui volerait les manteaux ou tout autre ornement apporté par lui, ou recueilli avant lui par ses prédécesseurs.

En ce temps-là, comme on ne connaissait pas avec certitude le tombeau de S. Angilbert, qui restait ainsi sans honneur, quoique son souvenir fût gravé dans le cœur de tous les français et particulièrement dans le cœur des habitants du Ponthieu, et que la vue de l'église magnifique qu'il avait fondée, annonçât assez sa gloire ; le vénérable Gervin mit tous ses soins à découvrir le corps de ce bienheureux, dans l'intention de lui rendre des devoirs et des honneurs dignes de lui, si Dieu daignait favoriser ses recherches. Il se rendit un jour au monastère de Gorze, situé sur le territoire de Metz, où il acheta des frères un livre qu'il y trouva et qu'il apporta dans notre couvent. Ce livre relatait quelques-unes des actions de S. Angilbert et de plusieurs de nos abbés. Il y trouva que l'illustre saint était mort le xii des calendes de mars ; et comme, depuis le temps où notre abbaye avait été brûlée par le païen Guaramond jusqu'à la découverte de ce livre, les moines de Centule avaient ignoré l'époque de son passage dans le séjour des bienheureux, les frères furent au comble de la joie de connaître le jour où ils devaient honorer un si grand homme, selon les mérites de sa vie et de ses vertus. C'est pourquoi Gervin, aujourd'hui l'objet de nos regrets, désirant, comme on l'a dit, rendre au saint la vénération qu'il méritait, commença à faire fouiller, devant les portes de l'église, la terre où il avait appris que son corps avait été d'abord déposé. Il ne trouva point ses dépouilles sacrées, mais il découvrit dans la tombe qui les avait renfermées un cercueil de bois qui contenait le corps de son fils Nithard abbé et comte, qu'on avait couvert de sel. On lui voyait encore à la tête la blessure qu'il avait reçue dans le combat où il avait perdu la vie. Il fit refermer ce tombeau pour continuer ses fouilles, mais il ne savait plus de quel côté les diriger, lorsque la puissance de la majesté divine vint à son secours par le moyen d'un moine. Ce frère nommé Teudoald lui persuada de faire creuser à l'entrée et à la partie occidentale du chœur, où l'on voyait écrit, sur le parvis, ces mots, Roi, Loi, Lumière, Paix,[538] qui commençaient et finissaient les vers de son épitaphe, et qui indiquaient assez qu'on trouverait dessous le corps de S. Angilbert. Le vénérable Gervin suivit ce conseil et vit ses vœux accomplis par la découverte qui fut faite des restes de ce grand saint. Aussitôt qu'ils furent mis à l'air, ils exhalèrent l'odeur la plus suave, qui fut sentie non seulement par ceux qui étaient auprès, mais encore par toutes les personnes qui se trouvaient dans l'église, et de manière que le seigneur Raoul, surnommé le Bénigne, qui, au moment de cette découverte, était assis, et écrivait sur les portes de la crypte, put respirer, ainsi qu'il l'affirme encore aujourd'hui, cette exhalaison délicieuse. Les dépouilles du saint étaient ramassées sans ordre et couvertes d'un manteau vert. D'où l'on conclut qu'après l'abbé Ribbodon, qui les avait conservées dans leur entier, en en faisant la translation, elles avaient été déplacées et remises dans l'état où elles furent trouvées, par d'autres fidèles que la crainte des païens pressait et tourmentait. Cependant la joie causée par cette découverte était mêlée d'inquiétude, par la raison qu'on n'apercevait aucune charte ni aucun autre écrit, qui indiquassent que c'était véritablement là le corps qu'on cherchait ; lorsque la providence divine vint satisfaire la pieuse curiosité de l'abbé et des frères. Elle inspira au moine Teudoald la pensée d'ouvrir la tête du saint et de l'examiner attentivement. Pendant qu'il était occupé de ce soin, il trouva dans les fosses des narines un petit parchemin,[539] qui mit fin à toutes les incertitudes.

Il était écrit dessus, C'est le corps du S. abbé Angilbert.[540] Le vénérable Gervin, ayant enfin obtenu ce qu'il avait désiré avec tant d'ardeur, replaça avec honneur les dépouilles du saint, et ordonna qu'à l'avenir on célébrerait perpétuellement sa mémoire. Il fit aussi la levée des corps du S. confesseur Cadoc[541] et de son compagnon, et donna à ces reliques sacrées une place digne d'elles, pour les exposer à la vénération des chrétiens.

CHAPITRE XXXIII

De la maladie dont le Seigneur l'affligea

Après que le vénérable Gervin eut éclairé, par l'exemple de sa vie sainte, un monde livré à l'erreur et à la malice ; après qu'il eut, par la sagesse de ses avertissements, rappelé une foule de pécheurs du sentier du mal à celui de la vertu, et, par la grâce de notre tout puissant Sauveur, arraché leurs âmes de la gueule du démon; après avoir orné et enrichi l'église de S. Riquier, illustre confesseur de J.-C., d'un grand nombre de pieux frères, d'édifices, de livres, de manteaux, d'or et d'argent, et de toute espèce de vases et d'ornements précieux; lorsqu'il se voyait l'objet de la louange et des éloges de tous les peuples, et que la pureté et la sainteté de son célibat faisait l'admiration de toute l'église; Dieu, voulant le rendre entièrement digne de ses grâces et purifier, selon la parole du prophète, toute l'ordure qui se trouvait encore en lui, le frappa de la lèpre, afin que, s'il avait négligé quelque chose dans le service du Seigneur, il en fût puni dans cette vie, et que son cœur fût entièrement purgé, au besoin, de l'amour de cette gloire du monde qu'il s'était acquise par ses actions. Dès que Gervin ressentit les premières atteintes de son mal, ne le croyant pas incurable, il eut recours à toutes les ressources de la médecine pour se guérir, afin de pouvoir, par la grâce de Dieu, continuer les soins qu'il prodiguait aux âmes des pécheurs. Mais, quand il reconnut que la bonté divine avait frappé sa chair sans espoir de guérison, il rendit à Dieu qui l'éprouvait les plus vives actions de grâce. Il le pria sans cesse de faire tourner au salut éternel de son âme le mal qui rongeait son corps. La maladie lui ayant enlevé, comme tout le monde sait, l'usage de la parole, il n'en continua pas moins à s'acquitter des pratiques auxquelles nous avons vu qu'il s'était soumis. Ainsi il était continuellement à genoux et en prières; il ne sortait presque pas de l'église et récitait les canons de la Ste Trinité, du S. Esprit, de Ste Marie et de tous les saints. Son mal l'empêchait bien de prendre du repos et de la nourriture, mais il ne pouvait le détourner de remplir tous ses devoirs de religion. Il était sans cesse occupé à prier Dieu, à réciter les psaumes, à éclairer les frères de ses conseils et de ses exhortations, à moins que la nature de sa maladie ne le forçât de se séparer de la société des moines. Mais, quoiqu'il leur ordonnât lui-même de s'éloigner, ceux-ci, qui le regardaient comme un bon père, l'entouraient malgré lui de leur amour et de leurs soins.

CHAPITRE XXXIV

Il demande un successeur au Roi, et recommande avec soin sa sépulture aux Frères

Le mal faisant chaque jour de rapides progrès, Gervin sentit qu'il lui serait désormais impossible de veiller au salut des âmes ; il se prévalut de sa maladie, auprès du jeune Philippe, roi des Français, qui venait d'arriver par hasard dans nos contrées, pour le prier de donner au monastère, qu'il avait enrichi de tous les biens qu'il avait pu, un pasteur et un gardien capable de conserver ce qui avait été amassé et de réunir ce qui était encore épars. Il le conjura donc de confier l'administration du couvent à son neveu Gervin, qu'il assurait être digne de cet emploi, et qui était alors moine de S. Rémi. Comme tous ceux qui connaissaient ce dernier dirent que ce serait un sacrilège que de ne pas lui obéir, ainsi qu'ils avaient fait à l'égard de son pieux oncle,[542] le roi donna son consentement à la demande du pieux abbé et lui permit de choisir son neveu pour successeur.

En l'an de l'Incarnation de notre Seigneur 1071, sur la fin du mois d'octobre, le x des calendes de novembre, indiction ix,[543] Gervin II fut ordonné abbé de Centule.[544] Son vénérable oncle, se sentant de plus en plus affaibli et accablé par la maladie, et voyant approcher le jour de sa mort, priait sans relâche le Seigneur d'avancer l'heure de sa miséricorde. Au bout de quatre années de souffrances, son mal avait fait tant de progrès et s'était tellement accru, que ses narines et ses lèvres s'étaient fendues et partagées, que la peau de tout son corps était hérissée de plaies, et que sa bouche pouvait à peine former un son. Cependant il méditait continuellement la parole divine; et un frère et quelquefois deux remplissaient devant lui, par son ordre, tous les devoirs qu'il pratiquait jadis lorsqu'il jouissait de la santé. Mais, au commencement de l'an de notre Seigneur 1074,[545] indiction xi, le second jour de février, qui est le jour où la vierge Marie présenta notre sauveur J.-C. au temple, et celui où l'attente du juste Siméon fut remplie, pendant que Gervin disait la messe avec une dévotion qui ne s'était jamais refroidie chez lui, dans la crypte de Notre-Dame Ste Marie, il fut saisi d'une douleur si vive qu'il put à peine achever la célébration des saints mystères ; cependant il en vint à bout, par la grâce de Dieu, qui était en lui. Alors les frères le reportèrent tout souffrant dans son lit, où tout-à-coup il prononça ces mots au milieu des gémissements de ceux qui l'entouraient : « Vous saurez, dit-il, mes chers enfants, que j'ai reçu aujourd'hui mon congé de Notre-Dame Ste Marie. » Et comme on lui demanda où il voulait aller, il répondit : « Dans le lieu que j'ai toujours désiré, et pour lequel j'ai sans cesse imploré la miséricorde de Dieu. » Les frères ayant répliqué qu'il pouvait vivre encore et offrir de nouveaux sacrifices au Seigneur, il ajouta : « Le frère Gervin ne chantera plus de messe. » Depuis ce jour, son mal s'étant accru de plus en plus, il ne sortit plus de son lit. Lorsqu'on fut arrivé au mercredi de carême, jour que l'Église appelle le premier jour de jeûne,[546] Gervin assembla les plus âgés d'entre les frères, qui avaient été ordonnés prêtres, et s'étant levé avec peine, il s'assit et leur dit : « Mes enfants, je vais vous répéter ce que S. Germain dit à ses coévêques.[547] Mes amis, je vous recommande ma mort, car je sens qu'elle approche l'heure où Dieu doit m'accorder mon salut que j'attends depuis si longtemps. J'ai toujours demandé au Seigneur, dans mes prières, de m'accorder la grâce de mourir pendant ces saints jours où nous entrons. Et comme, il va, ainsi que je l'espère, combler mes souhaits, je veux, en sa présence, vous confesser le mal que j'ai commis et qui me fait craindre pour mon âme, dans la ferme confiance qu'avec l'aide de Dieu, cette confession et votre précieuse intercession me purifieront de mes fautes. » Après ces mots, et au milieu des larmes des assistants, il fait le récit de ses péchés dont quelques-uns étaient graves et n'avaient jamais été connus des frères. Enfin lorsqu'il se déclara coupable des huit péchés capitaux,[548] il jeta dans le plus grand étonnement les moines qui avaient été témoins depuis son enfance de la pureté de son célibat et de son innocence. Ils lui dirent : « Mais pourquoi, bon père, vous accusez-vous de fautes que vous n'avez pas commises ? Certainement vous ne fûtes ni homicide ni adultère. » Il leur répondit : « Grâce, grâce, je vous prie, mes chers frères ; ne chargez pas mon âme davantage, car si quelques-uns ont péri sous ma direction, ce qui, peut-être, devait nécessairement arriver, je me regarde devant Dieu comme coupable de la perte de leurs âmes; mais écoutez ce que notre Sauveur dit de l'adultère : Celui qui a regardé une femme avec le désir de la posséder a commis un adultère dans son cœur.[549] — Or, il n'a pu se faire que je ne fusse coupable de concupiscence;[550] et c'est pour cela que le désir que j'ai formé me rend aussi criminel que si j'eusse commis l'action. » En détestant ainsi les fautes dont il s'accusait, il recommanda sa mort à Dieu et aux prières des frères.

CHAPITRE XXXV

Comment il règle sa sépulture; et de sa mort

A l'entrée du carême, Gervin était donc étendu souffrant sur son grabat, sans pouvoir ni chanter les psaumes ni proférer une seule parole. On récitait néanmoins les prières devant lui, et il voulut qu'un frère chantât, à sa place, tout le Psautier, ainsi qu'il ne manquait jamais de faire le premier jour de carême lorsqu'il était en bonne santé. Les moines, le voyant près de mourir, l'oignirent, à son grand contentement, et selon le précepte de l'apôtre S. Jacques, de l'huile bénite. Lorsqu'on lui demanda où il désirait être enterré, il ne voulut choisir aucune place et laissa aux frères le soin de déposer son corps où ils voudraient. Cependant, comme ils le pressaient de nouveau de désigner le lieu de sa sépulture : « Je vous expliquerais bien mes intentions à ce sujet, dit-il, mais vous ne voudriez pas les remplir. » Les frères alors lui ayant promis d'exécuter religieusement ses ordres : « Je sais, ajouta-t-il, que vous n'en ferez rien ; cependant, si vous vouliez suivre ce que je vais vous tracer, vous procureriez à mon âme un grand soulagement. Ce serait de m'attacher par les pieds pour me traîner et me jeter dans le fumier au milieu de la voie publique ; car je ne mérite pas d'autre sépulture. » A ces mots les frères redoublèrent leurs gémissements et leurs sanglots; mais il les pria de le porter dans l'église aussitôt qu'il toucherait à son dernier soupir, parce que c'était-là qu'il voulait rendre son âme à Dieu. On avait passé la première semaine de carême et l'on était entré dans la seconde, lorsque Gervin vit arriver l'heure de son salut. Le mardi de la seconde semaine de carême, qui était le v des nones de mars,[551] les frères, s'étant rendus auprès de lui après matines, le trouvèrent à l'agonie, et se dirent entre eux qu'il allait mourir'. Le malade, qui sentait son état, ayant lui-même fait signe de la main qu'on le transportât dans l'église de S. Riquier, ils le prirent sur leurs bras et le déposèrent devant l'autel de S. Jean-Baptiste, qui était le plus proche, sur un cilice qu'ils avaient étendu par terre. Ensuite ils exposèrent un crucifix sous ses yeux, placèrent sur sa poitrine son sac qui renfermait les reliques que lui-même avait assemblées, et toute la congrégation se mit à chanter les litanies et à invoquer les saints à son secours. Lorsque les frères dirent : Sainte Marie priez pour lui, Gervin, qui était déjà dans les bras de la mort, tendit les mains, et répéta lui-même : Sainte Marie, priez pour moi. Lorsqu'on en fut à : S. Riquier, priez pour lui, il se souleva au grand étonnement de tous, et, élevant ses bras plus haut, il s'écria en pleurant : S. Riquier, priez pour moi. Après cette prière, il parut tranquille, et, lorsque les frères, ayant fini les litanies et commencé à faire la recommandation de l'âme, en furent à ces mots : Que le Christ te reçoive, le vénérable Gervin rendit le dernier soupir. A ce bruit, Centule fut plongée dans la douleur. Les hommes pleuraient la mort d'un si grand pasteur, et les femmes, s'arrachant les cheveux et jetant les hauts cris, laissaient éclater leur désespoir d'avoir perdu le saint abbé, l'homme de Dieu. Bientôt tous les habitants du Ponthieu accourent auprès de ses dépouilles et renoncent à toutes leurs affaires, pour ne s'occuper que de la perte qu'ils ont faite. Ils se rassemblent dans l'église et la remplissent de leurs plaintes et de leurs cris. « O saint Riquier, disent-ils, pourquoi as-tu permis qu'un tel ami de ta gloire mourût si tôt ? Bon confesseur, pourquoi n'as-tu pas conservé, à toi et à tes serviteurs, un homme si vertueux ? » C'est ainsi que la mort de Gervin était pleurée des hommes, des femmes, des nobles, du peuple, en un mot, de tout le monde.

CHAPITRE XXXVI

Enterrement de Gervin,[552] et son épitaphe

Lorsqu'on eut mis à nu le corps de Gervin pour le laver, la beauté de ses membres avaient tant d'éclat qu'on aurait jamais dit qu'ils eussent été souillés par la maladie. Ses organes génitaux étaient les témoins d'une si grande pureté virginale que leur innocence, plutôt que leur virilité, les auraient fait prendre pour ceux d'un enfant de sept ans, La continuité de ses génuflexions avait rendu la peau de ses genoux et de ses coudes si dure, que la vue seule de cette callosité aurait suffi, si l'on n'eût pas connu d'ailleurs ses occupations et sa vie, pour prouver que son esprit avait toujours été livré à la contemplation divine. Les frères, après avoir arrangé les os sacrés du vénérable abbé (car les jeûnes et l'abstinence avaient dépouillé son corps de chair), les placèrent dans le lieu le plus apparent de l'église,[553] pour les garder avec dévotion, et pour recommander, selon l'usage, son âme au Seigneur. Des messes solennelles ayant été célébrées par des abbés et par des prêtres, qui étaient venus, en grand nombre, rendre les derniers devoirs au serviteur de Dieu, le vénérable abbé fut enterré dans la crypte orientale, devant l'autel de la Ste Vierge, au milieu des pleurs et des gémissements de tous les assistants, au nombre desquels se trouvaient le comte Gui, des abbés, des grands et des chevaliers. Gui, comte de Ponthieu, nous fit la remise, par amour pour Gervin, de toutes les redevances coutumières qui lui étaient dues dans le village de Neuville. « Je les dépose en offrande, dit-il, sur cette tombe sacrée de S. Gervin. » Ceci arriva, à Centule, l'an 1074 de l'Incarnation, indiction xi,[554] la 14e année du règne de Philippe, roi des Français.

EPITAPHE

Cet illustre père, qui fut le vainqueur du démon,

Fleur de piété dort dans ce tombeau.

Montant sans erreur le sentier difficile de la vertu,

Il martyrisait assidûment son corps.

Il fut la règle des vertus, la lumière des moines

Et demeura depuis son enfance vierge de corps.

Ainsi florissant et enseignant la vérité,

Mais, son troisième jour l'enleva.[555]

Dans la même année, mourut Gui, évêque d'Amiens,[556] qui avait toujours eu beaucoup d'affection pour notre saint lieu. Après la mort du vénérable abbé Gervin, un autre Gervin lui succéda dans l'administration du monastère de Centule; mais celui-ci fut loin de ressembler au premier, quoiqu'il fût son neveu par sa sœur, et qu'il eût été nourri et élevé dans l'honorable monastère de S. Rémi de Reims. Il fut riche en bien dire et pauvre en conduite ; car il sacrifia ses devoirs à la gloire du monde, et négligea le salut des âmes pour de profanes divertissements. Cependant Centule renfermait, de son temps, un grand nombre de personnes pieuses et de frères d'une vertu austère, qui jouissaient d'une honorable réputation dans tout le pays des Francs. En effet, du temps du vénérable Angelran, on comptait parmi eux des disciples dignes de cet excellent maître ; et du temps du sage Gervin, il existait aussi des hommes de bien, dont la vie et les mœurs paraissaient au second Gervin plus lourdes que la pierre, plus dures que le fer et plus aiguës que l'acier. Son extrême légèreté était un peu réprimée par leur réserve et leur probité. Il ne pouvait rejeter entièrement leurs avertissements et leurs remontrances ; mais, s'il écoutait leurs sages conseils, c'était moins par la crainte de déplaire à Dieu, que par celle de perdre la faveur du monde. Il se voyait néanmoins respecté et souffert par la douce charité des anciens du monastère, qui attendaient que Dieu lui fît la grâce de corriger son cœur. C'est pourquoi l'on disait continuellement des messes et des psaumes pour lui, dans l'espérance d'obtenir sa conversion et de lui faire imiter les vertus de son oncle. Du reste, il avait tant d'astuce et de dissimulation, qu'à entendre ses discours, celui qui ne l'aurait pas connu l'aurait pris pour un saint personnage. Ses paroles étaient douces, insinuantes et flatteuses, mais on n'apercevait rien de bien dans toutes ses actions. Ses discours emmiellés et trompeurs rendaient tout le monde dupe de ses artifices et de son hypocrisie. Enfin il chercha à me séduire,[557] comme tant d'autres, et à graver dans mon cœur, comme dans une cire molle, l'exemple de sa conduite qui méritait, non pas d'être suivi mais évité. Trois ans après mon entrée dans la congrégation, il reçut au couvent, à la recommandation de tous les frères, mais à contre cœur, un enfant charmant nommé Anscher,[558] qui lui succéda dans la suite; mais, craignant dès lors que ce jeune homme ne contrariât les dérèglements de sa vie, il se conduisit envers lui, non comme un bon père, mais comme un véritable corsaire, le délaissant et ne prenant aucun soin de son éducation ; afin que cet enfant, entraîné par la légèreté de son âge, ne pût se former à la vertu qui l'aurait peut-être élevé un jour aux premiers honneurs. Mais ce jeune homme, remarquant par lui-même, et par les avertissements de ses amis et des amis de ses parents, sa ruse et ses artifices, se forma à l'humilité et à la douceur pour se faire aimer de tous. Le seigneur Gervin avait lui-même un neveu nommé Césaire qui était moine de S. Rémi, et auquel il songeait à remettre, après sa mort, le gouvernement du monastère. Mais malheur à toi, détestable hypocrite ! Tu n'eusses jamais été abbé toi-même, si la vie sainte de ton onde ne t'eût mérité cet honneur. Si tu voulais aussi le transmettre à l'un de tes héritiers, pourquoi ne pas te conduire de manière qu'en considération de tes mérites, ton neveu fût dans la suite nommé à ta place ? J'ai vu bien des fois, et j'ai entendu encore plus souvent, la plupart des anciens frères déplorer amèrement tes désordres ; selon ce qui est écrit, ils te bénissaient du bout des lèvres et te maudissaient au fond du cœur.[559] Mais il suffit d'avoir fait connaître, en peu de mots, la perversité de cet homme, pour offrir à la postérité un exemple à fuir, et la porter à puiser, dans la vie des justes, des encouragements pour la vertu. Disons maintenant le bien que Gervin a fait, s'il en existe. Il abattit la tour de notre Sauveur, que l'ancien incendie avait déchirée de crevasses dans toute sa longueur, dans l'intention d'en faire reconstruire une autre plus belle et plus solide. Mais, à peine avait-on commencé cette démolition, qu'une partie considérable de l'église tomba en ruines, ce qui causa une grande douleur à tous les habitants du Ponthieu ; car on ne pensait pas que la basilique pût être restaurée dans toute sa magnificence avant la 4e génération. Que dirai-je de plus? Il fut résolu, avant d'entreprendre cette restauration regardée comme impraticable, que le corps bien aimé de notre saint patron Riquier serait porté de château en château,[560] pour quêter de toutes parts des secours en argent, et exécuter ensuite les travaux de l'église avec le produit des sommes données par les fidèles. Lorsque le jour de cette cérémonie fut arrivée, on vit accourir Gui, comte de Ponthieu, suivi d'une foule de nobles et d'une multitude immense d'habitants des pays voisins, qui tous voulaient assister à ce nouveau spectacle.[561] Les croix et les bannières étant prêtes, et les cierges qui devaient précéder la procession étant allumés, le corps de S. Riquier fut tiré en grande pompe de l'autel, où il était renfermé.

Alors les frères sont en proie à la douleur et à la pire horreur[562] ;

Les sanglots sortent de leurs poitrines oppressées ; la joie se retire ;

Les chants ont cessé, et les gémissements commencent.

Tous les moines sont dans la consternation ; les temps des Daces[563]

Qui incendiaient et enlevaient ce que le feu avait épargné

Leur paraissent préférables à ceux qui font sortir leur saint.

Le peuple est désolé et l'air retentit de ses cris.

« Hélas que faisons nous ? Par quel crime avons-nous mérité ce malheur ?

Quoi ! notre illustre seigneur, notre bon père,

Que nous avions toujours vu dans l'opulence et jamais errant ni dans la détresse

Quittera sa demeure, abandonnera le cloître et le temple,

Demandera l'aumône et languira sur une terre étrangère !...

C'est ici sa patrie ; c'est ici qu'il habitait au milieu de nous ;

C'est ici qu'il nous couvrait de sa puissante protection :

Hélas ! nous allons le perdre, si nous ne donnons tout ce que nous possédons.

Arrêtez, père, ne fuyez pas loin de nous.

Nous souffrirons plutôt la mort que votre absence et votre perte.

Entendez les gémissements des grands et les sanglots du peuple ;

Retournez sur vos pas, père saint ; demain il ne serait plus temps.

Nos carrières suffiront aux travaux de votre sainte Eglise.

Si vous restez, vous rendrez heureuse notre patrie, et vous réjouirez tous les cœurs. »

Les fidèles, en disant ces mots, portent la châsse du saint,

Avec beaucoup de larmes pour les autels dépouillés de leur trésor,

Et, entonnant les cantiques sacrés, pleurant avec les psaumes,

Ils rétablissent en leur place les gages de toutes leurs joies.

Cependant à force de prières et d'exhortations, on parvint à obtenir du peuple que le corps bien aimé du saint patron serait porté jusqu'à Abbeville, afin de ranimer, par sa présence, la piété des habitants de ce lieu, et de procurer au saint d'abondantes offrandes ; on devait d'ailleurs le rapporter à Centule, le jour suivant. Tous les habitants du Ponthieu accoururent à cette cérémonie, regardant comme un opprobre éternel pour eux de transporter plus loin qu'Abbeville les reliques sacrées du bienheureux Riquier. Le lendemain matin, en effet, le saint fut rapporté, au milieu d'une allégresse si vive et de chants si joyeux de la part du peuple, qu'il n'est pas possible d'en donner l'idée. Lorsque notre patron fut replacé dans sa demeure, tous les habitants de Centule qu'un même vœu avait rassemblés s'empressèrent d'apporter au saint des présents, pour la restauration de son église et de la tour dédiée à notre divin Sauveur.

Ils offrent des vaches, des bœufs, des chevaux, des moutons,

Des chapes, des manteaux, des anneaux, des rubans, des couronnes,

Des ceintures, des couteaux, des gants, des chaussures.

Les jeunes filles apportent leurs colliers et leurs pendants d'oreille ;

Les habitants des cités pèsent leur argent

Et envoient de grosses sommes[564] de toutes parts.

Les habitants de la campagne donnent l'un son orge, l'autre son avoine ;

Plusieurs leur cervoise, et un grand nombre leur vin.

Le produit de toutes ses offrandes forme un ample trésor

Qu'un homme, même versé dans les calculs,

Ne pourrait évaluer.

Avec l'aide de Dieu, l'église, qu'on commença à reconstruire depuis ses fondations, s'éleva rapidement, au moyen des offrandes que tous les gens de bien avaient faites. Les habitants de Centule, animés d'un saint zèle, disputaient à l'envi à qui donnerait tous les jours davantage ; aucun d'eux ne voulut passer pour avoir moins apporté que les autres. Grâce à Dieu ! le temple dont nous déplorions la ruine, nous le voyons aujourd'hui superbement relevé ; il repose sur des fondations plus solides et porte son faîte plus haut dans les deux.

Gervin, voyant quelle gloire il s'était acquise et de quelle faveur il jouissait près des grands et du peuple, s'imagina que c'était un hommage rendu à ses mérites aussi bien qu'un honneur insigne pour Saint-Riquier. Il se laissa éblouir par les vaines louanges des flatteurs, et, ne se contentant plus de son titre d'abbé, qu'il commençait à mépriser, il aspira de tous ses efforts à devenir évêque.

Que dirai-je de plus, sinon encore la vérité même ?

Par des avances, par des promesses journalières

Il sollicite le siège episcopal d'Amiens[565] ;

Puis, croyant voir des pouvoirs royaux dans l'honneur du pontificat,

Il dépouille sans pitié l'église de notre saint patron.

Il s'exalte dans l'orgueil de ne plus être moine.[566]

Il se grandit et multiplie les dommages à ses anciens frères.

Mais le Christ paraît ; l'ennemi tombe ;

Tout ce qu'il a pris il l'abandonne avec perte

……………………………………………..[567]

Ceux qu'il avait élevés avec lui sont entraînés dans sa chute.

Exécré des moines, exécré de tous leurs amis,

Lui qui dilapida les richesses de Saint-Riquier

Il devint son propre ennemi, n'ayant voulu se corriger,

Et toutes ses actions tendirent vers une fin détestable.

Les frères, fatigués d'attendre plus longtemps et voyant qu'il se rendait de plus en plus coupable, s'efforçaient de tout leur pouvoir d'arrêter la dilapidation et la destruction du saint lieu. Ils lui faisaient faire des remontrances par Gui, comte de Ponthieu, par les grands du palais, par Reinald, archevêque de Reims,[568] et enfin par toutes les personnes recommandables; et ils se récriaient sur l'avilissement de leur monastère. Gervin, de son côté, les flattait, en leur promettant qu'il allait de suite se corriger ; mais il nourrissait, au fond de son cœur, une haine violente contre ceux qui laissaient échapper des plaintes.

Enfin, lorsqu'on n'eut plus aucun espoir de le voir changer de conduite, le chapitre de Reims conseilla à nos frères de députer quelques-uns d'entre eux, ou d'autres personnes sûres, vers le pape Urbain II qui alors s'apprêtait à venir au concile à Clermont, pour s'informer du désordre et de la désolation qui régnaient à Centule, et prier en même temps la clémence de sa grandeur de rappeler à la vie, pour la dignité du saint siège, un monastère expirant.

Ce conseil fut suivi, et bientôt un remède salutaire fut apporté à nos maux. Le pape Urbain, qui siégeait au concile, porta contre Gervin une sentence canonique,[569] par laquelle celui-ci fut privé de sa crosse abbatiale et de l'administration des moines de Centule. Le souverain pontife accompagna cette sentence de ces paroles sévères : « Vous avez si mal administré l'abbaye de S. Riquier, qui jadis était riche et florissante, que vous avez dépouillé l'église de ses ornements, et exilé un grand nombre de moines qui voulaient s'opposer à vos actions criminelles. Vous avez mérité d'être dégradé de tout honneur et de toute fonction ecclésiastique, comme vous étant montré le meurtrier des brebis de J.-C. et le dissipateur des biens de la sainte Église ; mais, pour ne pas paraître vous frapper d'un double châtiment, conservez l'évêché d'Amiens que vous avez acquis par des moyens si criminels. Que les moines de S. Riquier aient la faculté d'élire un autre abbé. Gardez-vous de vous y opposer en aucune manière. Je vous le recommande au nom du S. Esprit. »

C'est ainsi que l'autorité du pervers fut renversée par celle du pontife romain, et que la miséricorde divine vint enfin au secours de Centule. La verge de percussion fut brisée, et en l'an 1096[570] de l'Incarnation de notre Seigneur, indiction iv, nos têtes furent affranchies du joug terrible qui pesait sur elles. Mais l'hypocrite ne fut pas guéri de ses fourberies ; car, à son retour du concile, il obtint, à force de prières et de promesses, de tous ceux qui avaient été députés au pape, qu'ils ne feraient connaître à personne de nous ce qui s'était passé à son sujet. C'est ainsi que nous fûmes trompés encore une année entière par ce perfide, qui jouit de tous nos biens, sous un titre qui n'était plus le sien, jusqu'à ce que l'église de Reims nous eût informés qu'il avait été dépouillé de son abbaye dans le concile de Clermont.[571] Aussitôt que sa déposition fut connue des frères, ils le mandèrent au chapitre, où il se rendit malgré lui, et déclarèrent ouvertement en sa présence qu'ils renonçaient à lui et à son obédience, et qu'ils auraient immédiatement recours au pape, s'il ne sortait pas sur le champ du saint lieu. Gervin voyant toutes ses ruses découvertes et déjouées, et ne voulant point s'exposer à une plus grande honte, déposa son bâton pastoral, demanda pardon en se prosternant, et pria en gémissant que ses fautes lui fussent pardonnées. Mais les moines profondément exaspérés, sans écouter un seul mot, et excités par l'excès des maux passés et présents, le poursuivirent d'injures et de mépris, jusqu'à ce qu'il fût sorti du saint lieu et arrivé à Abbeville. A son départ de Centule, il ne fut regretté de personne ; au contraire tous le maudirent et se réjouirent de son expulsion.

C'est ainsi que celui qui avait été élevé à un ministère sacré, fut déshonoré dans la suite.

En faisant notre malheur, il fit le sien propre,

Et fut infecté lui-même de la peste qu'il avait apportée chez nous.

C'est ainsi que l'exécrable Gervin fut renversé par les prières de S. Riquier.

Je supplie toutes les personnes qui liront cette histoire de se rappeler les faits honorables et justement célèbres que j'ai rapportés plus haut, et d'être persuadées qu'il m'eût été plus agréable de dire du bien de Gervin et de parler de lui avec respect, que de raconter ce qu'on vient de lire. Mais, si je me suis appliqué à consacrer la mémoire de la chute de cet abbé, c'est afin d'apprendre à la postérité que les véritables amis de S. Riquier, et les serviteurs fidèles de son abbaye, ont obtenu grâce aux yeux de Dieu, et qu'ils méritent d'être comptés au nombre des gens de bien ; et afin de faire connaître aux successeurs de Gervin que ceux qui s'attachent à notre S. patron, sont honorés, tandis que ceux qui le méprisent et qui s'éloignent de lui, sont flétris d'un opprobre éternel. Les frères auraient pu pardonner en quelque sorte au seigneur Gervin s'il eût fait pénitence et confessé qu'il avait mal agi ; mais il fut incorrigible et ne cessa de nous affliger, nous et notre lieu. Il nous suscita même un procès opiniâtre, pour réduire sous sa dépendance et sous celle de ses successeurs, notre abbaye qu'il avait lui-même possédée librement pendant 24 ans et qu'il savait parfaitement avoir joui, sous tous ses prédécesseurs, d'une entière liberté. Il n'ignorait pas non plus que Foulques, évêque d'Amiens, avait été obligé à plusieurs services d'abord envers l'abbé Angelran et, après celui-ci, envers le vénérable et vertueux Gervin, et que les abbés de Centule n'étaient pas sujets mais patrons. Et certes ce Foulques, dont nous venons de parler, aurait été excommunié dans le concile de Reims par le bienheureux pape Léon IX, si le vénérable Gervin ne se fût empressé d'intercéder en sa faveur auprès du saint pontife.[572] Il savait en outre que Gui, successeur de Foulque et fils du comte de Ponthieu, frère du comte Hugues et oncle du comte Gui, fut fort dévoué à l'abbé de Centule et à Gervin lui-même; et cependant sa méchanceté lui faisait oublier tout cela, il entourait de pièges le jeune Anscher, qui avait été élu abbé à sa place, et s'efforçait de s'opposer à son autorité et d'empêcher sa promotion. Comme il serait trop long et trop fastidieux de raconter en détail tous les artifices détestables qu'il mit en usage, je rapporterai seulement en peu de mots la fin de cette querelle.

Lorsque l'argent vint à manquer à Gervin et qu'il se vit exposé aux outrages de tous les clercs, il fut forcé d'abandonner le siège episcopal;[573] il se retira, à l'insu du clergé et du peuple, à Marmoutiers, près de Tours, où l'abbé, nommé Helgaud,[574] le reçut avec honneur et parvint à obtenir de lui la confession de ses fautes. Gervin lui raconta, en présence des frères, avec quelle perversité et quelle cruauté il avait ruiné le monastère de Centule, dilapidé ses richesses et scandalisé les frères. Il ne survécut que peu de mois à cet aveu de ses crimes, qu'il fit en gémissant et en se lamentant, et mourut le iv des ides de janvier.[575] Que la vengeance ne soit pas sur lui, mais lumière du repos.

On voit encore, par les chartes, qu'il fit plusieurs choses utiles, mais en si petit nombre, qu'elles ne méritent pas d'être rapportées. Le récit de la conduite de ce Gervin est triste et pénible, mais, grâce à la miséricorde de notre Seigneur, ce qu'on aura à dire de son successeur sera doux et consolant;[576] et l'église de J.-C. se réjouira à jamais de l'avoir eu pour pasteur. Ainsi soit-il.

Moi, frère Hariulfe,[577] humble moine du monastère de S. Riquier, après avoir achevé, avec l'aide de Dieu, cet ouvrage sur les richesses et la splendeur de notre abbaye, commencé depuis plusieurs années par le seigneur Saxoval, supplie tous les frères qui se consacreront à l'avenir au service divin, dans ce saint lieu, et les conjure, par l'autorité du Père tout puissant et par la sagesse de J.-C, de conserver avec soin le fruit de nos veilles et de ne pas laisser dépérir nos travaux. Cet ouvrage a été achevé en l'an 1088 de l'Incarnation de notre Seigneur, indiction x, la 28e année du roi Philippe et la 36e de Gui, comte de Ponthieu.

Ici finit le quatrième livre de la chronique de l'église de Centule.

HARIULFE AU MONASTÈRE DE CENTULE[578]

Centule, ô ma mère, je t'ai aimée de tout mon cœur ;

J'ai porté ton joug dès mon enfance ;

J'ai fait vœu de me consacrer à toi.

Fidèle à ma foi, j'ai évité soigneusement de te déplaire.

Mes supérieurs et mes frères ont eu à se louer de ma conduite.

J'ai fait de mon mieux en écrivant les gestes de nos Pères

Et les ai racontés pour la plus grande gloire de Dieu.

Tu m'as offert un prix digne de mes travaux.

J'ai célébré les louanges de tes enfants

Et décrit tes trésors incomparables.

J'ai glorifié dans mon ouvrage le bienheureux Riquier.

Regarde avec bonté ce que j'ai fait pour toi.

Je t'ai placée au-dessus de tes rivales,

Et je t'ai illustrée dans l'histoire de tes Pères.

Protège, ô ma mère, le serviteur qui t'a ainsi honorée ;

Purifie-le des taches dont il s'est souillé ;

Associe-moi à tes enfants que j'ai justement béatifiés.

Que j'habite avec les frères que j'ai désirés pour maîtres,

Et que je ne sois pas retranché de la société de ceux avec qui j'ai vécu.

Que Riquier, sous lequel je me suis sanctifié soit mon protecteur

Et qu'il me rende agréable à J.-C, auquel je me suis consacré.

Voici les noms de ceux que je me rappelle avoir été chassés du couvent par le second Gervin : Gautier surnommé Ambroise, Gautier surnommé Samuel, Gautier, Germain, Teudold, Gui, Bernard, Guillaume, Hildemar.

ÉPITAPHE DE L'AUTEUR

Hariulfe, né dans le Ponthieu, a cultivé les lettres

Et est entré encore enfant dans le cloître de S. Riquier.

Il enseigna les sciences qu'il avait apprises,

Et fut le troisième abbé d'Aldembourg.

Il augmenta de tout son pouvoir l'héritage qui lui fut confié,

Désireux par dessus tout, Pierre, d'accroître aux tiens les richesses.

Voulant donner à ses frères l'exemple de l'union charitable,

Il a tu bien des choses qu'il eût convenu de dire.

Il entoura de vénération les anciens de Centule,

S'appliquant toujours à voir ce qui était à leur honneur.

 

[532] La traduction du marquis Le Ver demande un peu à être expliquée. Ignis autem veluti sedatus in stipulis, ubi vires non habet, ita Dei gratiaabsque humano auxilio extinctus est. C'est une comparaison. Il n'est pas très probable que les constructions de l'abbaye ait été couvertes de chaume. Hariulfe lui-même vient de montrer le plomb fondant des toits : Jam plumbum superante igne luquescens. Croyait-on alors le chaume réfractaire au feu, ou, du moins, l'apaisant ? La réputation de légèreté et de brièveté des feux de paille date de loin cependant : Flammaque de stipula nostra brevisque fuit. Mais Hariulfe ne lisait peut-être pas Ovide.

[533] Ad villam Asliacum.

[534] Per Buxudem villam.

[535] Le marquis Le Ver traduit ainsi de ultima IV feria.

[536] Luxuria, luxe. — Ex luxuria existat avaritia necesse est. — Cic.

[537] Salvii. L'abbé Corblet qui reproduit les noms populaires des saints ne donne pas celui-ci pour saint Salve ou saint Sauve.

[538] Rex. Lex. Lux. Pax.

[539] Brevem membranulam.

[540] Dicens hoc esse corpus Sancti Angilberti abbatis.

[541] Caydoci.

[542] Le neveu répondit mal aux espérances ainsi qu'on le verra dans le chapitre suivant.

[543] « 23 octobre 1071. » — M. Lot.

[544] « En réalité 1075. » — M. Lot. — Voir plus loin une autre de ses remarques.

[545] Licentiam abeundi.

[546] « Le mercredi des cendres. » — M. Lot.

[547] Coepiscopis. Il faut sans doute lire corepiscopis, chorévêques. — Note du marquis Le Ver.

[548] Les huit péchés capitaux. On n'en compte plus que sept. « Pl3erique tamen veterum, maxime e Graecis, octo enumeràbant. Vide ea de te Cassianum in Institutionum libris. » — Citation de Mabillon par M. Lot.

[549] Matthieu, V, 28. — Note d'Achery.

[550] C'est le seul aveu retenu par la tradition des frères. — Il est probable que Gervin voulait simplement, par ces paroles, dire d'une façon générale que le mal est dans le désir, et dans tous les ordres de désirs, autant que dans l'acte. Cependant certains mots qui suivent… hac illectusLasciviae voluntate donnent à penser.

[551] « Gervin Ier mourut le mardi 3 mars 1075 ; en effet le mardi (III feria) de la seconde semaine de Carême tombe le 3 mars en 1075 (et non en 1074). » — M. Lot qui renvoie à Mabillon, etc.

[552] Le marquis Le Ver a corrigé lui-même par des surcharges quelques parties de la traduction de ce chapitre. J'ai adopté ces corrections qui n'ont pas été reportées sur la copie que possède la bibliothèque de la ville.

[553] M. Lot rappelle que, suivant l'opinion de Mabillon, exprimée deux fois, la chronique propre d'Hariulfe finissait ici : qua sequuntur, alia manu, licet antiqua, descripta sunt. Et : Cronicon (Huriulfi) desinit in morte Gervini… Et M. Lot renvoie aux pages de Mabillon.

[554] Erreur probable de copiste, suivant M. Lot ; « car le 3 mars, jour de la mort de Gervin, ne tombe un mardi qu'en 1075. » — Voir plus haut une note de la page 28s. — « L'indiction est également fausse, » ajoute M. Lot.

[555] « Le corps de Gervin fut retrouvé dans la crypte au xviie siècle. » — M. Lot.

[556] En décembre 1075. — M. Lot. — V. aussi Histoire de cinq villes, V, p. 233.

[557] Me inter altos monachizavit. L'expression a peut-être, traduite ainsi, du piquant, mais elle serait singulière en ce sens. L'auteur a voulu simplement dire sans doute m'a fait moine.

[558] Elegantissimum ; Anscher, fils de Gautier, seigneur de la Ferté, près Saint-Riquier, qui succéda à Gervin II en 1097. — M. Lot.

[559] Psaume 61, 4. — Note d'Achery.

[560] Per vicina castella.

[561] At novum spectaculum, c'est-à-dire sans doute inaccoutumé, neuf.

[562] Dolor, horror. En toute cette pièce la césure rime avec la fin du vers.

[563] Daci pour Dani évidemment.

[564] Librarum solidos quammultos.

[565] Pour être juste envers Gervin II il faut reproduire ici une note de M. Lot : « Gervin II devint évêque d'Amiens entre 1086 et 1091. Les accusations de simonie que porte Hariulfe contre lui furent répétées au pape Urbain II (1088-1090) qui les repoussa tout d'abord par deux bulles du 20 décembre 1091 et du 18 juillet 1093. »

[566] .... Se nunc exaltat, monachorum de grege saltat.

[567] Le marquis Le Ver n'a pas traduit ce vers en partie obscur que d'Achery donne ainsi : Omnibus est hostis ceu plures undique nostis et que Jean de la Chapelle n'éclaircit pas beaucoup par cette variante : Omnibus est hostis sed pluribus undique notis.

[568] « Renaud, archevêque de Reims. Il ne joua pas vis-à-vis de Gervin II le rôle que lui prête Hariulfe, tout au contraire. Voy. les lettres d'Urbain II. » — M. Lot, qui rappelle déjà ces lettres dans une note précédente.

[569] « Il n'est pas question de Gervin II dans les décisions qui furent prises au concile de Clermont. Néanmoins Gervin se démit de son abbaye peu après, au cours de l'année 1096. » — M. Lot.

[570] « Le concile de Clermont eut lieu en 1095 (du 18 au 28 novembre) et non en 1096. » — M. Lot.

[571] Assertion dont il faut se défier. M. Lot. — Voir ses notes reprises plus haut.

[572] Prétention sans valeur historique. — M. Lot.

[573] Gervin II quitta son évêché vers 1102. — M. Lot. — Hariulfe l'eût-il traité avec cette âpreté après lui avoir dédié sa vie de saint Mauguille ? —Bénéd. Histoire littéraire, t. XII, p. 212.

[574] « Hergot, évêque de Soissons, depuis 1084, s'était retiré à Marmoutiers en 1087. » — M. Lot.

[575] 1104. — Tout ce qui concerne Gervin II dans ce chapitre ne peut donc être d'Hariulfe qui déclare lui-même avoir fini son œuvre en 1088.

[576] Il y a là l'indice d'un projet de cinquième livre.

[577] Si ce chapitre n'est pas en entier d'Hariulfe, cette fin lui appartient bien. On voit qu'il interrompit son œuvre en 1088.

[578] Tous les hexamètres de cette pièce, rimant ensemble sur la même rime, forment une sorte de laisse.