Le temps des Généraux : Marius

100 : Saturninus

page suivante       page précédente      retour à l'entrée du site  

102 -100

Un faux Gracque : Equitius

VALERE-MAXIME : Valerius Maximus est l'auteur de Faits et dits mémorables, rédigés au début de l'époque impériale. Son ouvrage a été résumé par Iulius Paris et par Ianuarius Nepotianus.

Autres textes de Valère-Maxime  Retour à la table des matières  

Saturninus fait entrée en scène un nouveau pion : un pseudo-Gracque.

L. Equitium qui se Tib. Gracchi filium simulabat tribunatumque adversus leges cum L. Saturnino petebat, a C. Mario quintum consulatum gerente in publicam custodiam ductum populus claustris carceris convulsis raptum humeris suis per summam animorum alacritatem portavit.
Idemque Q. Metellum censorem, quod ab eo tanquam Gracchi filio censum recipere nolebat, lapidibus prosternere conatus est, affirmantem tres tantummodo filios Graccho fuisse, e quibus unum in Sardinia stipendia merentem, alterum infantem Praeneste, tertium post patris mortem natum Romae decessisse, neque oportere clarissimae familiae ignotas sordes inseri; cum interim improvida concitatae multitudinis temeritas pro impudentia et audacia adversus consulatum et censuram tetendit principesque suos omni petulantiae genere vexavit.

VALÈRE MAXIME, IX, VII, 1-2.

6. Quid feminae cum contione? Si patrius mos servetur, nihil, sed, ubi domestica quies seditionum agitata fluctibus est, priscae consuetudinis auctoritas convellitur plusque valet quod violentia cogit quam quod suadet et praecipit verecundia. Itaque te, Sempronia, Tib. et C. Gracchorum soror, uxor Scipionis Aemiliani non ut absurde te gravissimis virorum operibus inserentem maligna relatione comprehendam, sed quia, a tribuno plebis producta ad populum, in maxima confusione nihil a tuorum amplitudine degenerasti, honorata memoria prosequar. Coacta es eo loci consistere, ubi principum civitatis perturbari frons solebat. Instabat tibi torvo vultu minas profundens amplissima potestas, clamore imperitae multitudinis obstrepente, totum forum acerrimo studio nitebatur ut Equitio cui Semproniae gentis falsum ius quaerebatur, tanquam filio Tiberii fratris tui osculum dares. Tu tamen illum, nescio quibus tenebris protractum portentum, exsecrabili audacia ad usurpandam alienam propinquitatem tendentem reppulisti.

V.M. III, 8

Q. Metellus : s’agit de Metellus Numidicus, général qui fit la guerre à Jugurtha
census,us
: le recensement de la fortune
filios Graccho
: Les déclarations que les citoyens devaient faire devant les censeurs en vue de létablissement de la liste civique comportaient entre autres, l'indication du père.

     vocabulaire

L. Equitius, qui prétendait être le fils de Tibérius Gracchus et qui, au mépris des lois, demandait le tribunat en même temps que Lucius Saturninus, fut conduit dans la prison publique par C. Marius qui était alors consul pour la cinquième fois. Mais le peuple brisa les serrures de la prison, s’empara de lui et le porta sur ses épaules au milieu des cris de joie. (An de R. 653)

Ce même (peuple) tenta d'assommer à coups de pierres le censeur Quintus Métellus parce qu’il refusait de recevoir la déclaration de fortune d'Equitius en tant que fils de Gracchus. Métellus assurait que Tibérius Gracchus n'avait eu que trois fils et que tous les trois étaient morts: l'un en Sardaigne pendant son service militaire; le second, encore enfant, à Préneste; le troisième à Rome, où il était né après la mort de son père. Il ne fallait pas, disait-il, que des gens de la plus basse classe soient greffés à une famille si illustre. Mais la foule dans son imprévoyante témérité se retourna par impudence et audace contre l'autorité du consul et du censeur et elle malmena avec une insolence excessive ses premiers magistrats. (An de R. 651.)

VALÈRE MAXIME, IX, VII, 1-2.

6. Quelle rapport entre une femme et une assemblée du peuple? Rien, en regard de la coutume des ancêtres mais quand la paix domestique est tourmentée par les flots de la révolte alors l'autorité des vieilles coutumes est supprimée et la violence a plus de poids dans sa force que le respect dans sa persuasion et ses préceptes. Ainsi, Sempronia, soeur de Tibérius et de Caius Gracchus, femme de Scipion-Emilien, je ne vais pas te critiquer pour t’être mêlée absurdement aux actions les plus graves des hommes. Puisque un tribun de la plèbe t'a amenée devant le peuple et que dans la plus grande confusion tu n'as altéré en rien la grandeur des tiens, je veux honorer ta mémoire. Tu fus forcée de venir dans ce lieu où habituellement le front des grands personnages de la cité se trouble. Un pouvoir absolu de son visage farouche essayait de t'influencer en lançant des menaces. Le bruit d'une foule grossière t'entourait. Tout le forum avec passion essayait de t'obliger à donner un baiser, comme si c'était au fils de Tiberius, ton frère, à Equitius, qui réclamait faussement le droit de faire partie de la gens Sempronia. Toi, tu fis sortir ce monstre venu de je ne sais quels ténèbres et tu repoussas son abominable audace de vouloir usurper une parenté qui lui était étrangère.

(An de R. 652.)

V.M. III, 8

 

Les censeurs de 102

Les censeurs en 102 étaient Q. Caecilius Metellus Numidicus (consul en 109) et son cousin Q. Caecilius Metellus Caprarius (consul en 113).
Saturninus trouve un homme appelé L. Equitius qu'il prétend être le fils de Tiberius Gracchus. Les censeurs refusent d’inscrire cet homme sous le nom de Gracchus et une émeute éclate. Numidicus est reçu à coups de pierres et doit se sauver dans le Capitole (quelques equites Romani viennent le délivrer). À un moment, la soeur de Gracchus (la veuve de Scipio Aemilianus) est traînée devant le public (dans une contio?) mais ne peut être forcée d’identifier le pseudo-Gracchus. Numidicus se décide à agir contre Saturninus et son associé C. Servilius Glaucia (voir ci-dessous) en les enlevant de la liste du sénat, mais est empêché par son collègue (qui a probablement craint les conséquences d'une telle action).

Réélection de Saturninus et attitude de Marius

En été (vraisemblablement) en 100 Saturninus était élu tribun pour l'année suivante. En outre était élu le pseudo-Gracchus L. Equitius. Saturninus machinait clairement quelque chose, mais on ne sait pas trop quoi.

a, prép. : + Abl. : à partir de, après un verbe passif = par
absurde, adv. : absurdement, de manière déplacée
acerrimus, a, um : superlatif de acer, cris, cre : vif, aigu
ad, prép. : + Acc. : vers, à, près de
adversus, a, um : contraire (prép. + acc. = contre)
Aemilianus, i, m. : Emilien
affirmo, as, are : affermir, affirmer, donner comme sûr et certain
agito, as, are :1. pousser vivement 2. mettre en mouvement,3. remuer, agiter, tourmenter, exciter 4. s'acquitter de, s'occuper de
alacritas, atis, f. : la vivacité, l'ardeur, l'entrain
alienus, a, um : 1. d'autrui, étranger 2. éloigné, déplacé, désavantageux
alter, era, erum : l'autre (de deux)
amplissimus, a, um : superlatif de amplus, a, um : ample, de vaste dimension
amplitudo, inis, f. : la grandeur des proportions, l'ampleur
animus, i, m. : le coeur, la sympathie, le courage, l'esprit
auctoritas, atis, f. : l'avis, le prestige, l'autorité
audacia, ae, f. : l'audace
C, = Caius, ii, m. : abréviation.
carcer, eris, m. : la prison, le box de départ (course)
censor, oris, m. : le censeur
censura, ae, f. : la censure
census, us, m. : le cens, le recensement
civitas, atis, f. : la cité, l'état
clamor, oris, m. : la clameur, le cri
clarissimus, a, um
: superlatif de clarus, a, um : célèbre, illustre
claustra, orum, n. : la fermeture, les barres, les verrous, les barrières
cogo, is, ere, egi, actum : 1. assembler, réunir, rassembler, 2. concentrer, condenser 3. pousser de force, forcer
comprehendo, is, ere, prehendi, prehensum
: saisir, prendre, comprendre
concito, as, are : pousser vivement, exciter, soulever, enflammer
confusio, ionis, f. : l'action de mêler, la confusion, le désordre
conor, aris, ari : essayer
consisto, is, ere, stiti : se placer, s'établirconsuetudo, dinis, f. : l'habitude
consulatus, us, m. : le consulat
contio, onis, f. : la tribune, l'assemblée
convello, is, ere, vulsi, vulsum
: arracher complètement, d'un bloc
cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui
custodia, ae, f. : la prison, la garde, les sentinelles
decedo, is, ere, cessi, cessum
: partir, se retirer, mourir
degenero, as, are : dégénérer; altérer, ruiner
do, das, dare, dedi, datum
: donner
domesticus, a, um : privé, domestique
duco, is, ere, duxi, ductum : I. tirer 1. tirer hors de 2. attirer 3. faire rentrer 4. compter, estimer II. conduire, emmener, épouser
e, prép. : + Abl. : hors de, de
eo, 1. ABL. M-N SING de is, ea, is : le, la, les, lui... ce,..; 2. 1ère pers. sing. de l'IND PR. de eo, ire 3. adv. là, à ce point 4. par cela, à cause de cela, d'autant (eo quod = parce que)
Equitius, i, m. : Equitius
et, conj. : et. adv. aussi
exsecrabilis, e : exécrable, abominable
falsus, a, um : faux
familia, ae, f. : la famille, la maisonnée
femina, ae
, f. : la femme
filius, ii, m. : le fils
fluctus, us
, m. : le flot
forum, i, n. :le marché, le forum
frater, tris, m. : le frère
frons, frontis, f. :le front
gens, gentis, f. : la tribu, la famille, le peuple
genus, eris, n. : la race, l'origine, l'espèce
gero, is, ere, gessi, gestum : 1. porter 2. exécuter, faire
Gracchus, i, m. : Gracchus
gravissimus, a, um : superlatif de gravis, e : lourd
honoro, as, are : honorer
humerus, i, m. : l'épaule
idem, eadem, idem : le (la) même
ignotus, a, um : inconnu
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
imperitus, a, um : ignorant de
improvidus, a, um : imprévoyant
impudentia, ae, f. : l'impudence, l'effronterie
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
infans, antis : qui ne parle pas, sans éloquence, tout enfant, d'enfant (infans, antis, m. : le jeune enfant)
insero, is, ere, serui, sertum : insérer, introduire, mêler, intercaler
insto, as, are, stiti, staturus : 1. se tenir sur 2. presser, insister 3. être sur le point de, être imminent 4. s'appliquer sans relâche à qqch.
interim, adv. : pendant ce temps, entre-temps
itaque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent
ius, iuris, n. : le droit, la justice
L, abrév. : Lucius
lapis, idis, m. : la pierre
lex, legis
, f. : la loi, la (les) condition(s) d'un traité
locus, i, m. : le lieu, l'endroit; la place, le rang; la situation
malignus, a, um : mauvais, insuffisant
Marius, i, m. : Marius
maximus, a, um : superlatif de magnus, a, um : grand
memoria, ae, f. : 1. la mémoire 2. le souvenir 3. l'époque 4. la relation (d'une chose)
mereo, es, ere, rui, ritum (mereri, eor, itus sum) : mériter, gagner; merere ou mereri (stipendia) : toucher la solde militaire, faire son service militaire
Metellus, i, m. : Métellus
minae, arum : les menaces
mors, mortis, f. : la mort
mos, moris, m. : sing. : la coutume ; pl. : les moeurs
multitudo, dinis, f. : la foule, le grand nombre
nascor, eris, i, natus sum : 1. naître 2. prendre son origine, provenir
neque, adv. : et ne pas
nescius, a, um : qui ne sait pas, ignorant
nihil, indéfini : rien
niteo, es, ere : reluire, luire, briller
nolo, non vis, nolle, nolui : ne pas vouloir, refuser
non, neg. : ne...pas
obstrepo, is, ere, strepui, strepitum : faire du bruit, retentir
omnis, e : tout
oportet, imp. : il faut
opus, operis, n. : le travail (opus est mihi = j'ai besoin)
osculum, i, n. : le baiser
pater, tris, m. : le père, le magistrat
patrius, a, um : qui concerne le père, transmis de père en fils
per, prép. : + Acc. : à travers, par
perturbo, as, are : bouleverser, troubler, inquiéter
peto, is, ere, i(v)i, itum : 1. chercher à atteindre, attaquer, 2. chercher à obtenir, rechercher, briguer, demander
petulantia, ae, f. : l'insolence, l'impudence, l'effronterie
plebs, plebis, f. : la plèbe
plus, adv. : plus, davantage
populus, i, m. : le peuple
portentum, i, n. : le présage, la monstruosité, le miracle, la merveille
porto, as, are
: porter
post, adv. : en arrière, derrière; après, ensuite; prép. : + Acc. : après
potestas, atis, f. : 1. la puissance, le pouvoir 2. le pouvoir d'un magistrat 3. la faculté, l'occasion de faire qqch.
praecipio, is, ere, cepi, ceptum
:1. prendre avant, le premier 2. recommander, conseiller, ordonner 3. donner des préceptes, enseigner
Praeneste, is, f. : Préneste (ville du Latium)
princeps, ipis, n. m. et adj. : premier, chef, empereur
priscus, a, um : vieux, ancien
pro, prép. : + Abl. : devant, pour, à la place de, en considération de
produco, is, ere, duxi, ductum : faire avancer, faire sortir
profundo, is, ere, fudi, fusum : répandre, épancher, verser
propinquitas, atis, f. : la proximité
prosequor, eris, i, secutus sum : suivre, poursuivre, continuer, conduire en cortège
prosterno, is, ere, stravi, stratum : coucher (vrs l'avant), renverser
protraho, is, ere, traxi, tractum : 1. faire sortir 2. produire au jour, dévoiler 3. traîner en longueur, prolonger
publicus, a, um : public
Q, abr. pour Quintus
quaero, is, ere, sivi, situm : chercher, demander
quam, 1. accusatif féminin du pronom relatif = que 2. accusatif féminin sing de l'interrogatif = quel? qui? 3. après si, nisi, ne, num = aliquam 4. faux relatif = et eam 5. introduit le second terme de la comparaison = que 6. adv. = combien
qui, 1. n N.M.S ou N.M.PL. du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. Faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quia, conj. : parce que
quibus, 1. DAT. ou ABL. PL. du relatif. 2. Idem de l'interrogatif 3. faux relatif = et eis 4. après si, nisi, ne, num = aliquibus
quid, 1. Interrogatif neutre de quis : quelle chose?, que?, quoi?. 2. eh quoi! 3. pourquoi? 4. après si, nisi, ne num = aliquid
quies, etis, f. : la tranquillité, le repos
quintus, a, um : cinquième (Quintus, i, m. : Quintus)
quod, 1. pronom relatif nom. ou acc. neutre singulier : qui, que 2. faux relatif = et id 3. conjonction : parce que, le fait que 4. après si, nisi, ne, num = aliquod = quelque chose 5. pronom interrogatif nom. ou acc. neutre sing. = quel?
rapio, is, ere, rapui, raptum : 1. emporter 2. ravir, voler, piller 3. se saisirvivement de
recipio, is, ere, cepi, ceptum
: 1. retirer, ramener 2. reprendre 3. recevoir, accepter, admettre 4. se charger de
relatio, ionis, f. : le rapport d'un magistrat au sénat; la relation, la narration
repello, is, ere, reppuli, repulsum : repousser
Roma, ae, f. : Rome
Sardinia, ae, f. : Sardaigne
Saturninus, i, m. : Saturninus
Scipio, onis, m. : Scipion
se, pron. réfl. : se, soi
sed, conj. : mais
seditio, onis, f. : la sédition, la division, la discorde, le soulèvement, la révolte
Sempronia, ae, f. : Sempronia
Sempronius, a, um : de Sempronius (lex Sempronia)
servo, as, are
: veiller sur, sauver
si, conj. : si
simulo, as, are : 1. rendre semblable 2. simuler, feindre, faire semblant
soleo, es, ere, solitus sum : avoir l'habitude de (solitus, a, um : habituel, ordinaire)
sordes, ium, f. : l'ordure, la crasse, la saleté; les habits de deuil; le deui; la bassesse de condition
soror, oris, f. : la soeur
stipendium, ii, n. : 1. l'impôt 2. la solde militaire 3. (au pl.) le service militaire
studium, ii, n. : 1. le zèle, l'ardeur 2. l'affection, l'attachement 3. l'intérêt, la passion, l'étude
suadeo, es, ere, suasi, suasum : conseiller
sum, es, esse, fui : être
summus, a, um : superlatif de magnus. très grand, extrême
suus, a, um : adj. : son; pronom : le sien, le leur
tamen, adv. : cependant
tanquam, adv. : comme, de même que, pour ainsi dire; tamquam si : comme si
tantummodo, adv. : seulement
temeritas, atis, f. : l'irréflexion, la témérité
tendo, is, ere, tetendi, tensum : tendre
tenebrae, arum, f. : les ténèbres
tertius, a, um : troisième
Tib, abrév. : Tiberius
Tiberius, ii, m. : Tibère
torvus, a, um : de travers, farouche, menaçant
totus, a, um : tout entier
tres, ium : trois
tribunatus, us, le tribunat
tribunus, i, m. : le tribun ; tribunus pl. : le tribun de la plèbe
tu, tui : tu, te, toi
tuus, a, um : ton
ubi, adv. : où; conj. quand
unus, a, um
: un seul, un
usurpo, as, are
: faire usage de, se servir de; s'arroger illégalement, usurper
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
uxor, oris, f. : l'épouse, la femme
valeo, es, ere, ui, itum : avoir de la valeur, être fort
verecundia, ae, f. : 1. la retenue, la réserve, la pudeur,2. le respect 3. la honte, le sentiment de honte
vexo, as, are : secouer violemment ; persécuter, piller, malmener, maltraiter
violentia, ae,
f. : la violence
vir, viri, m. : l'homme, le mari
vultus, us, m. : le regard, le visage
texte
texte
texte
texte