Scipion-Emilien le second africain

133

Le vainqueur de Numance

VALERE-MAXIME : Valerius Maximus est l'auteur de Faits et dits mémorables, rédigés au début de l'époque impériale. Son oeuvre est un recueil de thèmes sur certains sujets (Présages, Modération, Gratitude, ...) illustrés par des anecdotes tirées de l'histoire de Rome et des peuples étrangers.

Retour à la table des matières  Index général

 

Après Carthage, Scipion va aller détruire la ville de Numance en Espagne

P. Cornelius Scipio cui deleta Carthago avitum cognomen dedit, consul in Hispaniam missus, ut insolentissimos Numantinae urbis spiritus superiorum ducum culpa nutritos contunderet, eodem temporis momento, quo castra intravit, edixit ut omnia ex iis, quae voluptatis causa comparata erant, auferrentur ac submoverentur; itaque constat tum maximum inde institorum et lixarum numerum cum duobus millibus scortorum abisse. Hac turpi atque erubescenda sentina vacuefactus noster exercitus, qui paulo ante metu mortis deformi se foederis ictu maculaverat, erecta virtute recreataque, acrem illam et animosam Numantiam incendiis exustam ruinisque prostratam solo aequavit. Itaque neglectae disciplinae militaris indicium Mancini miserabilis deditio, servatae merces speciosissimus Scipionis triumphus exstitit.

Valère-Maxime, II, 7, 1

  vocabulaire

Publius Cornelius Scipion à qui la destruction de Carthage donna le surnom de son aïeul, fut envoyé comme consul en Espagne pour écraser l'arrogance vraiment excessive de la ville de Numance, arrogance nourrie par la faute des généraux précédents. Au moment même de son arrivée dans le camp, il ordonna que soient enlevé et éloigné de celui-ci tout ce qui était source de plaisir. Il décide de faire partir un très grand nombre de colporteurs, de valets et plus de deux milles prostituées. Notre armée, qui peu auparavant, par crainte de la mort, s'était souillée par un traité honteux, vidée de cette fange hideuse et honteuse, se releva et se rétablit. Elle brûla entièrement la courageuse Numance, la mit en ruine et la rasa jusqu'au sol. Ainsi la reddition honteuse de Mancinus fut la révélation du manque de discipline militaire, le triomphe magnifique de Scipion fut la récompense de cette discipline restaurée.

Valère-Maxime, II, 7, 1

 

 

 

 

abeo, is, ire, ii, itum : s'éloigner, partir
ac, conj. : et, et aussi
acer, cris, cre : vif, ardent
aequo, as, are : égaliser, aplanir, égaler
animosus, a, um : courageux, hardi, fier
ante, prép. : +acc., devant, avant ; adv. avant
atque, conj. : et, et aussi
aufero, fers, ferre, abstuli, ablatum : emporter
avitus, a, um : ancestral
Carthago, inis, f. : Carthage
castra, orum, n. pl. : le camp militaire
causa, ae, f. : la cause, le motif; l'affaire judiciaire, le procès; + Gén. : pour
cognomen, inis, n. : le surnom, le cognomen (partie du nom qui suit le gentilice)
comparo, as, are : 1. accoupler, apparier, comparer 2. procurer, recruter, disposer, régler
consto, as, are : 1. se tenir d'aplomb, exister, se maintenir, être d'accord, coûter ; impers. constat+prop. inf. : il est établi
consul, is, m. : le consul
contundo, is, ere, tudi, tusum : écraser, broyer
Cornelius, i, m. : Cornélius
cui, 4 possibilités : 1. datif singulier du pronom relatif : à qui, pour qui 2. datif singulier de l'interrogatif : à qui? à quel? 3. faux relatif = et ei 4. après si, nisi, ne num = alicui
culpa, ae, f. : la faute
cum, inv. :1. Préposition + abl. = avec 2. conjonction + ind. = quand, lorsque, comme, ainsi que 3. conjonction + subj. : alors que
deditio, onis, f. : la reddition, la soumission
deformis, e : défiguré, difforme
deleo, es, ere, evi, etum : détruire
disciplina, ae, f. : l'enseignement, la discipline
do, das, dare, dedi, datum : donner
duo, ae, o : deux
dux, ducis, m. : le chef, le guide
edico, is, ere, edixi, edictum : ordonner, déclarer que, fixer, assigner, proclamer, faire connaître
erigo, is, ere, rexi, rectum : dresser, élever (erectus, a, um : élevé, dressé, droit, fier, attentif)
erubesco, is, ere, bui : rougir
et, conj. : et. adv. aussi
ex, prép. : + Abl. : hors de, de
exercitus, us, m. : l'armée
exsisto, is, ere, stiti : sortir de, s'élever de, se montrer
exuro, is, ere, ussi, ustum : brûler entièrement
foedus, deris, n. : le traité
hic, haec, hoc : adj. : ce, cette, ces, pronom : celui-ci, celle-ci
Hispania, ae, f. : l'Espagne
ictus, us, m. : le coup, le choc, la conclusion (d'un traité)
idem, eadem, idem : le (la) même
iis, DAT-ABL. PL.de is, ea, id : le, la, les, lui... ce,..
ille, illa, illud : adjectif : ce, cette (là), pronom : celui-là, ...
in, prép. : (acc. ou abl.) dans, sur, contre
incendium, ii, n. : l'incendie
inde, adv. : de là, donc
indicium, ii, n : l'indication, la révélation, la dénonciation
insolentissimus, a, um : superlatif de insolens, entis : sans mesure, excessif
institor, oris, m. : le colporteur
intro, as, are : entrer
itaque, conj. : c'est pourquoi, aussi, par conséquent
lixa, ae, m. : le valet d'armée, le vivandier
maculo, as, are : salir, souiller
Mancinus, i, m. : Caius Mancinus (consul)
maximus, a, um : superlatif de magnus, a, um : grand
merces, edis, f. : le salaire, la récompense, le prix
metus, us, m. : la peur, la crainte
militaris, e : militaire
mille, n. pl. ia, ium : mille (milia : quand il s'agit de plusieurs milliers)
miserabilis, e : pitoyable, pathétique
mitto, is, ere, misi, missum : I. 1. envoyer 2. dédier 3. émettre 4. jeter, lancer II. laisser aller, congédier
momentum, i, n. : le mouvement, l'influence, le poids
mors, mortis, f. : la mort
neglego, is, ere, lexi, lectum : négliger
noster, tra, trum : adj. notre, nos pronom : le nôtre, les nôtres
Numantia, ae, f. : Numance
numantinus, a, um : numantin (habitant de Numance)
numerus, i, m. : le nombre
nutrio, is, ire, ivi ou ii, itum : nourrir
omnis, e : tout
P, abréviation de Publius
paulo, adv. : un peu
prosterno, is, ere, stravi, stratum : coucher (vrs l'avant), renverser
quae, 4 possibilités : 1. N.F.S. N.F.PL. N.N.PL., ACC. N. PL. du relatif = qui, que (ce que, ce qui) 2. idem de l'interrogatif : quel? qui? que? 3. faux relatif = et ea - et eae 4. après si, nisi, ne, num = aliquae
qui, 1. n N.M.S ou N.M.PL. du relatif 2. idem de l'interrogatif 3. après si, nisi, ne, num = aliqui 4. Faux relatif = et ei 5. interrogatif = en quoi, par quoi
quo, 1. Abl. M. ou N. du pronom relatif. 2. Abl. M. ou N. du pronom ou de l'adjectif interrogatif. 3. Faux relatif = et eo. 4. Après si, nisi, ne, num = aliquo. 5. Adv. =où ? (avec changement de lieu) 6. suivi d'un comparatif = d'autant 7. conj. : pour que par là
recreo, as, are : faire revivre, rétablir, refaire
ruina, ae, f. : la chute, l'écroulement, l'effondrement, la catastrophe, la ruine
Scipio, onis, m. : Scipion
scortum, i, n. : la prostituée
se, pron. réfl. : se, soi
sentina, ae, f. : la sentine( endroit de la cale où s'amassent les eaux), le bas-fond, la lie
servo, as, are : veiller sur, sauver
solum, i, n. : le sol
speciosissimus, a, um : superlatif de speciosus, a, um : brillant, beau
spiritus, us, m. : 1. l'air 2. le souffle 3. la vie 4. l'inspiration 5. la suffisance, l'arrogance, l'orgueil
submoveo, es, ere, movi, motum : écarter, repousser, éloigner
sum, es, esse, fui : être
superior, oris : plus élevé, supérieur, précédent
tempus, oris, n. : 1. le moment, l'instant, le temps 2. l'occasion 3. la circonstance, la situation
triumphus, i, m. : le triomphe (entrée solennelle à Rome d'un général victorieux)
tum, adv. : alors
turpis, e : honteux
urbs, urbis, f. : la ville
ut, conj. : + ind. : quand, depuis que; + subj; : pour que, que, de (but ou verbe de volonté), de sorte que (conséquence) adv. : comme, ainsi que
vacuefacio, is, ere, feci, factum : rendre vide, vider
virtus, utis, f. : le courage, l'honnêteté
voluptas, atis, f. : la volupté, le plaisir
texte
texte
texte
texte